<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi001.perseus-eng2:5-8</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi001.perseus-eng2:5-8</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi001.perseus-eng2" subtype="translation"><div type="textpart" subtype="section" n="5" resp="perseus"><p>But if you, being the judge, shall appear to be no protection to a
            desolate and helpless condition against power and influence; if before this tribunal the
            cause is found to depend on interest, not on truth; then indeed there is nothing any
            longer holy and uncontaminated in the state—no hope that the firmness and
            virtue of the judge may counterbalance the lowly condition of any one. But undoubtedly
            before you and your colleagues truth will prevail, or else, if it be driven from this
            place by power and influence, it will not be able to find any place where it can stand.
<milestone n="2" unit="chapter" resp="yonge"/><milestone unit="Para"/>I do not say this, O Caius Aquillius, because I have any doubt of your own good faith
            and constancy, or because Publius Quinctius ought not to have the greatest hopes from
            those whom you have called in as your assessors, being, as they are, among the most
            eminent <note anchored="true">Their names were Lucius Lucilius, Publius Quintilius, and
              Marcus Marcellus; “The <foreign xml:lang="la">judex</foreign> was generally
              aided by advisers learned in the law, (<foreign xml:lang="la">jurisconsulti</foreign>,)
              who were said <foreign xml:lang="la">in concilio adesse</foreign>, but the <foreign xml:lang="la">judex</foreign> alone was empowered to give judgment.” Smith,
              Dict. Ant. v. <foreign xml:lang="la">Judex</foreign>.</note> men in the state.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="6" resp="perseus"><p>What then? In the first place, the magnitude of the danger
            causes a man the greatest fear, because he is staking all his fortunes on one trial; and
            while he is thinking of this, the recollection of your power does not occur to his mind
            less frequently than that of your justice; because all men whose lives are in another's
            hand more frequently think of what he, in whose power and under whose dominion they are,
            can do, than of what he ought to do,—</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="7" resp="perseus"><p>
            Secondly, Publius Quinctius has for his adversary, in name indeed, Sextus Naevius, but
            in reality, the most eloquent, the most gallant, the most accomplished men of our state,
            who are defending Sextus Naevius with one common zeal, and with all their power: if,
            indeed, defending means so to comply with the desire of another, that he may the more
            easily be able to overwhelm whomsoever he chooses by an unjust trial;</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="8" resp="perseus"><p>for what, O Caius Aquillius, can be mentioned or spoken of more
            unjust or more unworthy than this, that I who am defending the liberties, <note anchored="true">The Latin has <foreign xml:lang="la">caput</foreign>, which in a legal
              sense expresses not only a man's life, but also his status or civil condition; to be
              registered in the census was <foreign xml:lang="la">caput habere</foreign>; to change
              one's rank, <foreign xml:lang="la">capite, &amp;c. diminuere</foreign>. And so a trial
              which affected not only a citizen's life, but his rank or liberty, was called <foreign xml:lang="la">judicium capitale</foreign>.</note> the fame, and fortunes of another
            should be compelled to open the cause, especially when Quintus Hortensius, who in this
            trial fills the part of the accuser, is to speak against me; a man to whom nature has
            given the greatest possible fluency and energy in speaking? Matters are so managed, that
            I, who ought rather to ward off the darts of our adversary and to heal the wounds he has
            inflicted, am compelled to do so now, even when the adversary has cast no dart; and that
            that time is given to them to attack us when the power of avoiding their attacks is to
            be taken from us; and if in any particular they should (as they are well prepared to do)
            cast any false accusation like a poisoned arrow at us, there will be no opportunity for
            applying a remedy.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>