<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi001.perseus-eng2:5-23</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0474.phi001.perseus-eng2:5-23</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" xml:lang="eng" n="urn:cts:latinLit:phi0474.phi001.perseus-eng2" subtype="translation"><div type="textpart" subtype="section" n="5" resp="perseus"><p>But if you, being the judge, shall appear to be no protection to a
            desolate and helpless condition against power and influence; if before this tribunal the
            cause is found to depend on interest, not on truth; then indeed there is nothing any
            longer holy and uncontaminated in the state—no hope that the firmness and
            virtue of the judge may counterbalance the lowly condition of any one. But undoubtedly
            before you and your colleagues truth will prevail, or else, if it be driven from this
            place by power and influence, it will not be able to find any place where it can stand.
<milestone n="2" unit="chapter" resp="yonge"/><milestone unit="Para"/>I do not say this, O Caius Aquillius, because I have any doubt of your own good faith
            and constancy, or because Publius Quinctius ought not to have the greatest hopes from
            those whom you have called in as your assessors, being, as they are, among the most
            eminent <note anchored="true">Their names were Lucius Lucilius, Publius Quintilius, and
              Marcus Marcellus; “The <foreign xml:lang="la">judex</foreign> was generally
              aided by advisers learned in the law, (<foreign xml:lang="la">jurisconsulti</foreign>,)
              who were said <foreign xml:lang="la">in concilio adesse</foreign>, but the <foreign xml:lang="la">judex</foreign> alone was empowered to give judgment.” Smith,
              Dict. Ant. v. <foreign xml:lang="la">Judex</foreign>.</note> men in the state.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="6" resp="perseus"><p>What then? In the first place, the magnitude of the danger
            causes a man the greatest fear, because he is staking all his fortunes on one trial; and
            while he is thinking of this, the recollection of your power does not occur to his mind
            less frequently than that of your justice; because all men whose lives are in another's
            hand more frequently think of what he, in whose power and under whose dominion they are,
            can do, than of what he ought to do,—</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="7" resp="perseus"><p>
            Secondly, Publius Quinctius has for his adversary, in name indeed, Sextus Naevius, but
            in reality, the most eloquent, the most gallant, the most accomplished men of our state,
            who are defending Sextus Naevius with one common zeal, and with all their power: if,
            indeed, defending means so to comply with the desire of another, that he may the more
            easily be able to overwhelm whomsoever he chooses by an unjust trial;</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="8" resp="perseus"><p>for what, O Caius Aquillius, can be mentioned or spoken of more
            unjust or more unworthy than this, that I who am defending the liberties, <note anchored="true">The Latin has <foreign xml:lang="la">caput</foreign>, which in a legal
              sense expresses not only a man's life, but also his status or civil condition; to be
              registered in the census was <foreign xml:lang="la">caput habere</foreign>; to change
              one's rank, <foreign xml:lang="la">capite, &amp;c. diminuere</foreign>. And so a trial
              which affected not only a citizen's life, but his rank or liberty, was called <foreign xml:lang="la">judicium capitale</foreign>.</note> the fame, and fortunes of another
            should be compelled to open the cause, especially when Quintus Hortensius, who in this
            trial fills the part of the accuser, is to speak against me; a man to whom nature has
            given the greatest possible fluency and energy in speaking? Matters are so managed, that
            I, who ought rather to ward off the darts of our adversary and to heal the wounds he has
            inflicted, am compelled to do so now, even when the adversary has cast no dart; and that
            that time is given to them to attack us when the power of avoiding their attacks is to
            be taken from us; and if in any particular they should (as they are well prepared to do)
            cast any false accusation like a poisoned arrow at us, there will be no opportunity for
            applying a remedy.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="9" resp="perseus"><p>That has happened through the
            injustice and wrong-doing of the praetor; first, because, contrary to universal custom,
            he has chosen that the trial as to honour or infamy <note anchored="true">Because if it
              were decided that Quinctius had forfeited his recognizances, <foreign xml:lang="la">infamia</foreign> was the consequence.</note> should take place before the one
            concerning the fact; secondly, because he has so arranged this very trial, that the
            defendant is compelled to plead his cause before he has heard a word of the accuser's;
            and this has been done because of the influence and power of those men who indulge the
            violence and covetousness of Sextus Naevius as eagerly as if their own property or
            honour were at stake, and who make experiment of their influence in such matters as
            this, in which the more weight they have through their virtue and nobility, the less
            they ought to make a parade of what influence they have.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="10" resp="perseus"><p>Since Publius Quinctius, involved in and overwhelmed by such numerous
            and great difficulties, has taken refuge, O Caius Aquillius, in your good faith, in your
            truth, in your compassion; when, up to this time , owing to the might of his
            adversaries, no equal law could be found for him, no equal liberty of pleading, no just
            magistrate, when, through the greatest injustice, everything was unfavourable and
            hostile to him; he now prays and entreats you, O Caius Aquillius, and all of you who are
            present as assessors, to allow justice, which has been tossed about and agitated by many
            injuries, at length to find rest and a firm footing in this place.</p></div><milestone n="3" unit="chapter" resp="yonge"/><milestone unit="Para"/><div type="textpart" subtype="section" n="11" resp="perseus"><p>And that you may the more easily do this, I will endeavour to make you understand how this matter has been managed and carried out. Caius Quinctius was the brother of this
            Publius Quinctius; in other respects a sufficiently prudent and attentive head of a
            family, but in one matter a little less wise, inasmuch as he formed a partnership with
            Sextus Naevius, a respectable man, but one who had not been brought up so as to be
            acquainted with the rights of partnership, or with the duties of a head of an
            established family. <note anchored="true">The office of <foreign xml:lang="la">praeco</foreign> was so little reputable that before Cicero's death a law was
              passed to prevent all persons who had been <foreign xml:lang="la">praecones</foreign> from
              becoming <foreign xml:lang="la">decuriones</foreign> in the <foreign xml:lang="la">municipia</foreign>. Under the emperors, however it became very profitable.</note>
            Not that he was wanting in abilities; for Sextus Naevius as a buffoon was never
            considered without wit, nor as a crier was he reckoned unmannerly. What followed? As
            nature had given him nothing better than a voice, and his father had left him nothing
            besides his freedom, he made gain of his voice, and used his freedom for the object of
            being loquacious with impunity.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="12" resp="perseus"><p>So there was no
            reason in the world for your taking him as a partner, except that he might learn with
            your money what a harvest money can produce. Nevertheless, induced by acquaintance and
            intimacy with the man, Quinctius, as I have said, entered into a partnership with him as
            to those articles which were procured in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>.
            He had considerable property in cattle, and a well-cultivated and productive farm.
            Naevius is carried off from the halls of Licinius, <note anchored="true">The Hall of
              Licinius, i.e. Licinius Crassus, was the celebrated one where he erected four columns
              of Hymettian marble, for the theatrical shows in his aedileship, and was one of the
              common resorts of auctioneers and criers.</note> and from the gang of criers, into
              <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName> and across the <placeName key="tgn,2066659">Alps</placeName>; there is a great change in his situation, <note anchored="true"><foreign xml:lang="la">Coelum non animum mutant qui trans mare
                currunt.</foreign> —<bibl n="Hor. Ep. 1.2.27">;Hor. Epist. 1, ii.
                27</bibl>.</note> none in his disposition; for he who from his boyhood had been
            proposing to himself gain without any outlay, as soon as he spent anything himself and
            brought it to the common stock, could not be content with a moderate profit.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="13" resp="perseus"><p>Nor is it any wonder if he, who had his voice for sale,
            thought that those things which he had acquired by his voice would be a great profit to
            him; so that without much moderation, he carried off whatever he could from the common
            stock to his private house for himself. And in this he was as industrious as if all who
            behaved in a partnership with exact good faith, were usually condemned in a trial before
            an arbitrator. <note anchored="true">The Latin has “arbitrium pro socio
              condemnari,” on which Graevius says, “<foreign xml:lang="la">Arbitrium
                pro socio</foreign>, is a formula of law, by which is signified an action and trial
              in a case of partnership if any one had cheated his partner; and Cicero means that
              Naevius was as industrious in cheating his partner, as if those who did not cheat were
              liable to be condemned, and not those who did cheat.”</note> But concerning
            these matters I do not consider it necessary to say what Publius Quinctius wishes me to
            mention; although the cause calls for it: yet as it only calls for it, and does not
            absolutely require it, <note anchored="true">The Latin has <foreign xml:lang="la">quia
                  <emph>postulat</emph> non <emph>flagitat</emph></foreign>, both words being nearly
              synonymous, but <foreign xml:lang="la">flagito</foreign> being evidently a stronger word
              than <foreign xml:lang="la">postulo</foreign>.</note> I will pass it over.</p></div><milestone n="4" unit="chapter" resp="yonge"/><milestone unit="Para"/><div type="textpart" subtype="section" n="14" resp="perseus"><p>When this partnership had now subsisted many years, and when Naevius had often been suspected by Quinctius, and was not able conveniently to give an account of the
            transactions which he had carried on according to his caprice, and not on any system,
            Quinctius dies in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>, when Naevius was there
            too, and dies suddenly. By his will he left this Publius Quinctius his heir, in order
            that, as great grief would come to him by his death, great honour should also accrue to
            him.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="15" resp="perseus"><p>When he was dead, Publius Quinctius soon after
            goes into <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>. There he lives on terms of
            intimacy with that fellow Naevius. There they are together nearly a year, during which
            they had many communications with one another about their partnership, and about the
            whole of their accounts and their estate in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>; nor during that time did Naevius utter one single word about either
            the partnership owing him anything, or about Quinctius having owed him anything on his
            private account. As there was some little debt left behind, the payment of which was to
            be provided for at <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>, this Publius
            Quinctius issues notices that he shall put up to auction in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>, at <placeName key="tgn,7008368">Narbonne</placeName>, those things
            which were his own private property.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="16" resp="perseus"><p>On this, this
            excellent man, Sextus Naevius, dissuades the man by many speeches from putting the
            things up to auction, saying that he would not be able at that time to sell so
            conveniently what he had advertised. That he had a sum of money at <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>, which if Quinctius were wise he would consider
            their common property, from their brotherly intimacy, and also from his relationship
            with himself; for Naevius has married the cousin of Publius Quinctius, and has children
            by her. Because Naevius was saying just what a good man ought, Quinctius believed that
            he who imitated the language of good men, would imitate also their actions. He gives up
            the idea of having an auction; he goes to <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>; at the same time Naevius also leaves <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName> for <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName>.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="17" resp="perseus"><p>As Caius Quinctius had owed money to Publius Scapula, Publius
            Quinctius referred it to you, O Caius Aquillius, to decide what he should pay his
            children. He preferred submitting to your decision in this matter, because, on account
            of the difference in the exchange, it was not sufficient to look in his books and see
            how much was owed, unless he had inquired at the temple of Castor <note anchored="true">Some have wished to alter <foreign xml:lang="la">ad Castoris</foreign> here to <foreign xml:lang="la">a quaestoribus</foreign>; but the temple of Castor was a place where much
              money was kept:—<foreign xml:lang="la">Æratâ</foreign>
              <quote xml:lang="la"><l>Æratâ multus in arca </l><l>Fiscus et ad vigilem ponendi Castora nummi.</l></quote>—<bibl n="Juv. 14.260">Juv. xiv. 260.</bibl> and the precincts were
              accordingly much frequented by men skillful in computing accounts, and the exchange of
              money.</note> how much was to be paid in Roman money. You decide and determine, on
            account of the friendship existing between you and the family of the Scapulae, what was
            to be paid to them to a penny.</p></div><milestone n="5" unit="chapter" resp="yonge"/><milestone unit="Para"/><div type="textpart" subtype="section" n="18" resp="perseus"><p>All these things Quinctius did by the advice and at the instigation of Naevius: nor is
            there anything strange in his adopting the advice of the man whose assistance he thought
            at his service. For not only had he promised it in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>, but every day he kept on saying at <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName> that he would pay the money as soon as he gave him a hint to do so.
            Quinctius moreover saw that he was able to do so. He knew that he ought; he did not
            think that he was telling lies, because there was no reason why he should tell lies. He
            arranged, therefore, that he would pay the Scapulae as if he had the money at home. He
            gives Naevius notice of it, and asks him to provide for the payment as he had said he
            would.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="19" resp="perseus"><p>Then that worthy man—I hope he will
            not think I am laughing at him if I call him again a most worthy man—as he
            thought that he was brought into a great strait, hoping to pin him down to his own terms
            at the very nick of time, says that he will not pay a penny, unless a decision is first
            come to about all the affairs and accounts of the partnership, and unless he knew that
            there would be no dispute between him and Quinctius. We will look into these matters at
            a future time, says Quinctius, but at present I wish you to provide, if you please, what
            you said you would. He says that he will not do so on any other condition; and that what
            he had promised no more concerned him, than it would if when he was holding a sale by
            auction, he had made any bidding at the command of the owner.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="20" resp="perseus"><p>Quinctius being perplexed at this desertion, obtains a few days'
            delay from the Scapulae; he sends into <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName> to
            have those things sold which he had advertised; being absent, he sells them at a less
            favourable time than before; he pays the Scapulae with more disadvantage to himself than
            he would have done. Then of his own accord he calls Naevius to account, in order, since
            he suspected that there would be a dispute about something, to provide for the
            termination of the business as soon as possible, and with the smallest possible trouble.
             </p></div><div type="textpart" subtype="section" n="21" resp="perseus"><p>He appoints as his umpire his friend Marcus
            Trebellius; we name a common friend, a relation of our own, Sextus Alphenus, who had
            been brought up in his house, and with whom he was exceedingly intimate. No agreement
            could be come to; because the one was willing to put up with a slight loss, but the
            other was not content with a moderate booty.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="22" resp="perseus"><p>So from
            that time the matter was referred to legal decision. <note anchored="true">Lit.
              “recognizances were entered into.” When the praetor had granted an
              action, the plaintiff required the defendant to give security for his appearance
              before the praetor on a stated day, commonly the day but one after the <foreign xml:lang="la">in jus vocatio</foreign>.</note> After many delays, and when much time had
            been wasted in that business, and nothing had been done, Naevius appeared before the
            judge.</p><milestone n="6" unit="chapter" resp="yonge"/><milestone unit="Para"/><p>I beseech you, O Caius Aquillius, and you the assessors in this suit, to observe
            carefully, in order that you may be able to understand the singular nature of this
            fraud, and the new method of trickery employed.</p></div><div type="textpart" subtype="section" n="23" resp="perseus"><p>He
            says that he had had a sale by auction in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>;
            that he had sold what he thought fit; that he had taken care that the partnership should
            owe him nothing; that he would have no more to do with summoning any one, or with giving
            security; if Quinctius had any business to transact with him, he had no objection. He,
            as he was desirous to revisit his farm in <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>,
            does not summon the man at present; so he departs without giving security. After that,
            Quinctius remains at <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName> about thirty days.
            He gets any securities which he had given other people respited, so as to be able to go
            without hindrance into <placeName key="tgn,1000070">Gaul</placeName>.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>