<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0134.phi005.perseus-eng2:summary-1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0134.phi005.perseus-eng2:summary-1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="en"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0134.phi005.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="intro"><div type="textpart" n="summary" subtype="scene"><head>THE SUMMARY OF C. SULPITIUS APOLLINARIS.</head><p>PAMPHILUS has married Philumena, to whom, when a virgin, he formerly, not
                        knowing who she was, offered violence; and whose ring, which he took off by
                        force, he gave to his mistress, Bacchis, a Courtesan. Afterward he sets out
                        for Imbros, not having touched his bride. Having become pregnant, her mother
                        brings her over to her own house, as though sick, that her mother-in-law may
                        not know it. Pamphilus returns; detects her being delivered; conceals it;
                        but determines not to take back his wife. His father imputes this to his
                        passion for Bacchis. While Bacchis is exculpating herself, Myrrhina, the
                        mother of the injured girl, by chance recognizes the ring. Pamphilus takes
                        back his wife, together with his son. </p></div></div><milestone unit="act" n="prologue"/><milestone unit="scene" n="0"/><div type="textpart" n="1" subtype="card"><stage>THE FIRST PROLOGUE.</stage><sp><speaker>Prologue</speaker><p>HECYRA<milestone n="1" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Hecyra</q>: The Greek word <foreign xml:lang="grc"/> a "step-mother," or
                                "mother-in-law," Latinized.</note> is the name of this Play; when it
                            was represented for the first time, an unusual disaster and
                                calamity<milestone n="3" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>And calamity</q>: "<foreign xml:lang="lat">Calamitas</foreign>." This word is used in the same sense in
                                the first line of the Eunuch. This is evidently the Prologue spoken
                                on the second attempt to bring forward the piece. On the first
                                occasion it probably had none. "<foreign xml:lang="lat">Vitium</foreign>"
                                was a word used by the Augurs, with whom it implied an unfavorable
                                omen, and thence came to be used for any misfortune or disaster. He
                                seems to mean the depraved taste of the public, that preferred
                                exhibitions of rope-dancers and pugilists to witnessing his
                                Plays.</note> interrupted it, so that it could not be witnessed
                            throughout or estimated; so much had the populace, carried away with
                            admiration, devoted their attention to some rope-dancing. It is now
                            offered as though entirely a new Play; and he who wrote it did not wish
                            to bring it forward then a second time, on purpose that he might be able
                            again to sell it.<milestone n="7" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Again to sell it</q>: See the last
                                Note to the Second Prologue.</note> Other Plays of his<milestone n="8" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Other Plays of his</q>: Madame Dacier informs us that
                                Vossius was of opinion that the second representation of this Play
                                did not take place till after that of the Adelphi. In that case, they had
                                already seen the rest of his Plays.</note> you have seen
                            represented; I beg you now to give your attention to this. </p></sp></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>