<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2:728-841</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2:728-841</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="en"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0134.phi004.perseus-eng2"><div type="textpart" n="728" subtype="card"><stage>Enter SOPHRONA from the house of DEMIPHO, at a distance.</stage><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p><stage>to herself.</stage> What am I to do? What friend, in my distress, shall I find, to whom to disclose these plans; and where shall I look for relief? For I'm afraid that my mistress, in consequence of my advice, may undeservingly sustain some injury, so extremely ill do I hear that the young man's father takes what has happened.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>apart, to himself.</stage> But what old woman's this, that has come out of my brother's house, half dead with fright?</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p><stage>to herself, continuing</stage> It was distress that compelled me to this step, though I knew that the match was not likely to hold good; my object was, that in the mean time life might be supported.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>apart, to himself.</stage> Upon my faith, surely, unless my recollection deceives me, or my sight's not very good, I espy my daughter's nurse.<milestone n="735" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>My daughter's nurse</q>: Among the ancients, it was the custom for nurses who had brought up children to remain with them in after-life.</note>
                  </p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p><stage>to herself.</stage> And we are not able to find—</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>apart.</stage> What must I do?</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p><stage>to herself.</stage> Her father.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>to himself, apart.</stage> Shall I accost her, or shall I wait to learn more distinctly what it is she's saying?</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p><stage>to herself</stage> If now I could find him, there's nothing that I should be in fear of.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>apart, to himself, aloud.</stage> 'Tis the very woman. I'll address her.</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p><stage>turning round.</stage> Who's that speaking here?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>coming forward.</stage> Sophrona.</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> Mentioning my name, too?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Look round at me.</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p><stage>seeing him.</stage> Ye Gods, I do beseech you, isn't this Stilpho?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> No.
</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> Do you deny it?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>in a low voice.</stage> Step a little this way from that door, Sophrona, if you please <stage>pointing</stage>. Don't you, henceforth, be calling me by that name.</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> Why? Pray, are you not the person you always used to say you were?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Hush! <stage>pointing to his own house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> Why are you afraid about that door?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>in a low voice.</stage> I have got a shrew of a wife shut up there. For by that name I formerly falsely called myself, in order that you might not chance indiscreetly to blab it out of doors, and then my wife, by some means or other, might come to know of it.</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> I' faith, that's the very reason why we, wretched creatures, have never been able to find you out here.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Well, but tell me, what business have you with that family from whose house you were coming out? Where are the ladies?<milestone n="748" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Where are the ladies?</q>: "Ubi illae?" literally, "Where are these women?"</note>
                  </p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> Ah, wretched me!</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Hah! What's the matter? Are they still alive?</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> Your daughter is alive. Her poor mother died of grief.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> An unfortunate thing!</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> As for me, being a lone old woman, in want, and unknown, I contrived, as well as I could, to get the young woman married to the young man who is master of this house <stage>pointing</stage>.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> What! to Antipho?</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> The very same, I say.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> What? Has he got two wives?</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> Dear no, prithee, he has only got this one.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> What about the other one that's called his relative?</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> Why, this is she.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> What is it you say?</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> It was done on purpose, in order that her lover might be enabled to marry her without a portion.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Ye Gods, by our trust in you! How often do those things come about through accident, which you couldn't dare to hope for? On my return, I have found my daughter matched with the very person I wished, and just as I wanted; a thing that we were both using our endeavors, with the greatest earnestness, to bring about. Without any very great management on our part, by her own management, she has by herself brought this about.</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> Now consider what's to be done. The young man's father has returned, and they say that he bears this with feelings highly offended.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> There's no danger of that. But, by Gods and men, do take care that no one comes to know that she's my daughter.</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> No one shall know it from me.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Follow me; in-doors we'll hear the rest. <stage>He goes into DEMIPHO'S house, followed by SOPHRONA.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="2"/><div type="textpart" n="766" subtype="card"><stage>Enter DEMIPHO and GETA.</stage><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> 'Tis caused by our own fault, that it is advantageous to be dishonest; while we wish ourselves to be styled very honest and generous. "So run away as not to run beyond the house,"<milestone n="767" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Run beyond the house</q>: "Fugias ne printer casam." This passage, has given much trouble to the Commentators; but it is pretty clear that the explanation of Donatus is the correct one: "Don't abandon your own home," that being the safest place. Stallbaum agrees with Gronovius in thinking that it was first applied as a piece of advice to runaway slaves, as being likely to become worse off by the change; probably much in the same spirit as we say, "Out of the frying-pan into the fire."</note> as the saying is. Was it not enough to receive an injury from him, but money must be voluntarily offered him as well, that he may have something on which to subsist while he plans some other piece of roguery?
</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> Most clearly so.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> They now get rewarded for it, who confound right with wrong.</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> Most undoubtedly.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> How very foolishly, in fact, we have managed the affair with him!</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> If by these means we can only manage for him to marry her.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Is that, then, a matter of doubt?</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> I' faith, judging from what the fellow is, I don't know whether he mightn't change his mind.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> How! change it indeed?</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> I don't know: but "if perhaps," I say.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> I'll do as my brother advised me, bring hither his wife, to talk with her. Do you, Geta, go before; tell her that Nausistrata is about to visit her. <stage>DEMIPHO goes into the house of CHREMES.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> The money's been got for Phaedria; it's all hushed about the lawsuit; due care has been taken that she's not to leave for the present. What next, then? What's to be done? You are still sticking in the mud. You are paying by borrowing;<milestone n="779" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Paying by borrowing</q>: "Versura solvere," was "to pay a debt by borrowing money," and consequently to be no better off than before. Geta having, by the money he has procured, freed Phaedria from all danger of losing his mistress, but at the same time having brought Antipho into still greater danger of losing his wife.</note> the evil that was at hand, has been put off for a day. The toils are increasing upon you, if you don't look out. Now I'll away home, and tell Phanium not to be afraid of Nausistrata, or his talking.<milestone n="782" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Or his talking</q>: "Ejus" here alludes, not to Nausistrata but to Phormio. Madame Dacier suggests that it should be "hujus."</note> 
                     <stage>Goes into the house of DEMIPHO.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="3"/><div type="textpart" n="784" subtype="card"><stage>Enter DEMIPHO and NAUSISTRATA, from the house of CHREMES.</stage><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Come now, Nausistrata, after your usual way, manage to keep her in good-humor with us, and make her do of her own accord what must be done.</p></sp><sp><speaker>NAUSISTRATA</speaker><p> I will.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> You are now seconding me with your endeavors, just as you assisted me with your money<milestone n="785" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>With your money</q>: Colman observes: "Alluding to the money borrowed of her to pay Phormio; and as Donatus observes in another place, it is admirably contrived, in order to bring about a humorous catastrophe that Chremes should make use of his wife's money on this occasion."</note> before.</p></sp><sp><speaker>NAUSISTRATA</speaker><p> I wish to do so; and yet, i' faith, through the fault of my husband, I am less able than I ought to be.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Why so?</p></sp><sp><speaker>NAUSISTRATA</speaker><p> Because, i' faith, he takes such indifferent care of the property that was so industriously acquired by my father; for from those farms he used regularly to receive two talents of silver yearly; there's an instance, how superior one man is to another.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Two talents, pray?</p></sp><sp><speaker>NAUSISTRATA</speaker><p> Aye, and when things were much worse, two talents even.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Whew!</p></sp><sp><speaker>NAUSISTRATA</speaker><p> What! does this seem surprising?</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Of course it does.</p></sp><sp><speaker>NAUSISTRATA</speaker><p> I wish I had been born a man; Id have shown—</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> That I'm quite sure of.</p></sp><sp><speaker>NAUSISTRATA</speaker><p> In what way—</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Forbear, pray, that you may be able to do battle with her; lest she, being a young woman, may be more than a match for you.</p></sp><sp><speaker>NAUSISTRATA</speaker><p> I'll do as you bid me; but I see my husband coming out of your house.

<stage>Enter CHREMES, hastily, from DEMIPHO'S house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Ha! Demipho, has the money been paid him yet?</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> I took care immediately.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> I wish it hadn't been paid him. <stage>On seeing NAUSISTRATA, aside.</stage>: Halloo, I espy my wife; I had almost said more than I ought.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Why do you wish I hadn't, Chremes?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> It's all right.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> What say you? Have you been letting her know why we are going to bring her? <stage>pointing to NAUSISTRATA.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> I've arranged it.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Pray, what does she say?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> She can't be got to leave.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Why can't she?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Because they are fond of one another.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> What's that to us?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>apart, to DEMIPHO.</stage> A great deal; besides that, I've found out that she is related to us.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p><stage>apart.</stage> What! You are mad, surely.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>apart.</stage> So you will find; I don't speak at random; I've recovered my recollection.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p><stage>apart.</stage> Are you quite in your senses?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>apart.</stage> Nay, prithee, do take care not to injure your kinswoman.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p><stage>apart.</stage> She is not.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>apart.</stage> Don't deny it; her father went by another name; that was the cause of your mistake.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p><stage>apart.</stage> Did she not know who was her father?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>apart.</stage> She did.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p><stage>apart.</stage> Why did she call him by another name?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>apart, frowning.</stage> Will you never yield to me, nor understand what I mean?</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p><stage>apart.</stage> If you don't tell me of any thing—</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>impatiently.</stage> Do you persist?</p></sp><sp><speaker>NAUSISTRATA</speaker><p> I wonder what all this can be.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> For my part, upon my faith, I don't know.
</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>whispering to him.</stage> Would you like to know? Then, so may Jupiter preserve me, not a person is there more nearly related to her than are you and I.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p><stage>starting.</stage> Ye Gods, by our trust in you! let's away to her; I wish for all of us, one way or other, to be sure about this <stage>going</stage>.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>stopping him.</stage> Ah!</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> What's the matter?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> That you should put so little confidence in me!</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Do you wish me to believe you? Do you wish me to consider this as quite certain? Very well, be it so. Well, what's to be done with our friend's<milestone n="811" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Our friend's</q>: Chremes himself is so called, to deceive Nausistrata.</note> daughter?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> She'll do well enough.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Are we to drop her, then?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Why not?</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> The other one to stop?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Just so.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> You may go then, Nausistrata.</p></sp><sp><speaker>NAUSISTRATA</speaker><p> I' faith, I think it better for all that she should remain here as it is, than as you first intended; for she seemed to me a very genteel person when I saw her. <stage>Goes into her house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> What is the meaning of all this?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>looking at the door of his house.</stage> Has she shut the door yet?</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Now she has.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> O Jupiter! the Gods do befriend us; I have found that it is my daughter married to your son.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Ha! How can that possibly be?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> This spot is not exactly suited for me to tell it you.</p></sp><sp><speaker>DEMIPHO</speaker><p> Well then, step in-doors.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Hark, you, I don't wish our sons even to come to know of this. <stage>They go into DEMIPHO'S house.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="4"/><div type="textpart" n="820" subtype="card"><stage>Enter ANTIPHO.</stage><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> I'm glad that, however my own affairs go, my brother has succeeded in his wishes. How wise it is to cherish desires of that nature in the mind, that when things run counter, you may easily find a cure for them! He has both got the money, and released himself from care; I, by no method, can extricate myself from these troubles; on the contrary, if the matter is concealed, I am in dread—but if disclosed, in disgrace. Neither should I now go home, were not a hope still presented me of retaining her. But where, I wonder, can I find Geta, that I may ask him what opportunity he would recommend me to take for meeting my father?</p></sp></div><milestone unit="scene" n="5"/><div type="textpart" n="829" subtype="card"><stage>Enter PHORMIO, at a distance.</stage><sp><speaker>PHORMIO</speaker><p><stage>to himself</stage> I received the money; handed it over to the Procurer; brought away the woman, that Phaedria might have her as his own—for she has now become free. Now there is one thing still remaining for me to manage,—to get a respite from the old gentlemen for carousing; for I'll enjoy myself the next few days.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> But here's Phormio. <stage>Going up to him.</stage> What have you to say?</p></sp><sp><speaker>PHORMIO</speaker><p> About what?</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> Why—what's Phaedria going to do now? In what way does he say that he intends to take his fill of love?</p></sp><sp><speaker>PHORMIO</speaker><p> In his turn, he's going to act your part.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> What part?</p></sp><sp><speaker>PHORMIO</speaker><p> To run away from his father; he begs that you in your return will act on his behalf—to plead his cause for him. For he's going to carouse at my house. I shall tell the old man that I'm going to Sunium, to the fair, to purchase the female servant that Geta mentioned a while since, so that, when they don't see me here, they mayn't suppose that I'm squandering their money. But there is a noise at the door of your house.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> See who's coming out.</p></sp><sp><speaker>PHORMIO</speaker><p> It's Geta.</p></sp></div><milestone unit="scene" n="6"/><div type="textpart" n="841" subtype="card"><stage>Enter GETA, at a distance, hastily, from the house of DEMIPHO.</stage><sp><speaker>GETA</speaker><p><stage>to himself.</stage> O fortune! O good luck!<milestone n="840" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>O good luck</q>: "Fors fortuna," "good fortune;" while "fortuna" merely means "chance."</note> with blessings how great, how suddenly hast thou loaded this day with thy favors to my master Antipho!—</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p><stage>apart to PHORMIO.</stage> I wonder what it is he means.</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p><stage>continuing.</stage> And relieved us, his friends, from alarm; but I'm now delaying, in not throwing my cloak<milestone n="843" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Throwing my cloak</q>: When expedition was required, it was usual to throw the ends of the "pallium," or "cloak," over the shoulders.</note> over my shoulder <stage>throws it over his shoulder</stage>, and making haste to find him, that he may know what has happened.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p><stage>apart to PHORMIO.</stage> Do you understand what he's talking about?</p></sp><sp><speaker>PHORMIO</speaker><p><stage>apart to ANTIPHO.</stage> Do you?</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p><stage>apart to PHORMIO.</stage> Not at all.</p></sp><sp><speaker>PHORMIO</speaker><p><stage>apart to ANTIPHO.</stage> And I just as much.</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p><stage>to himself.</stage> I'll be off hence to the Procurer's; they are there just now. <stage>Runs along.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p><stage>calling out.</stage> Halloo! Geta!</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p><stage>still running.</stage> There's for you. Is it any thing new or wonderful to be called back, directly you've started?</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> Geta!</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> Do you persist? Troth, you shall not on this occasion get the better of me by your annoyance.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p><stage>running after him.</stage> Won't you stop?</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> You'll be getting a beating.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> Assuredly that will befall yourself just now unless you stop, you whip-knave.
</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> This must be some one pretty familiar, threatening me with a beating. <stage>Turns round.</stage> But is it the person I'm in search of or not? 'Tis the very man! Up to him at once.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> What's the matter?</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> O being most blessed of all men living! For without question, Antipho, you are the only favorite of the Gods.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> So I could wish; but I should like to be told why I'm to believe it is so.</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> Is it enough if I plunge you into a sea of joy?</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> You are worrying me to death.</p></sp><sp><speaker>PHORMIO</speaker><p> Nay but do have done with your promises, and tell us what you bring.</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p><stage>looking round.</stage> Oh, are you here too, Phormio?</p></sp><sp><speaker>PHORMIO</speaker><p> I am: but why do you delay?</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> Listen, then. When we just now paid you the money at the Forum, we went straight to Chremes; in the mean time, my master sent me to your wife.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> What for?</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> I'll omit telling you that, as it is nothing to the present purpose, Antipho. Just as I was going to the woman's apartments, the boy Mida came running up to me, and caught me behind by my cloak, and pulled me back; I turned about, and inquired for what reason he stopped me; he said that it was forbidden for any one to go in to his mistress. "Sophrona has just now," said he, "introduced here Chremes, the old gentleman's brother," and he said that he was then in the room with them: when I heard this, on tip-toe I stole softly along; I came there, stood, held my breath, I applied my ear, and so began to listen, catching the conversation every word in this fashion <stage>shows them</stage>.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> Well done, Geta.</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> Here I overheard a very pretty piece of business; so much so that I had nearly cried out for joy.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> What was it?</p></sp><sp><speaker>GETA </speaker><p><stage>laughing.</stage> What do you think?</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> I don't know.</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> Why, something most marvelous. Your uncle has been discovered to be the father of your wife, Phanium.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p><stage>starting.</stage> Ha! what's that you say</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> He formerly cohabited secretly with her mother at <placeName key="tgn,7011173">Lemnos</placeName>.
</p></sp><sp><speaker>PHORMIO</speaker><p> A dream: how could she be ignorant about her own father?</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> Be sure, Phormio, that there is some reason: but do you suppose that, outside of the door, I was able to understand every thing that passed between them within?</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> On my faith, I too have heard the same story.</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> Aye, and I'll give you still further reason for believing it: your uncle in the mean time came out from there; not long after he returned again, with your father; each said that he gave you permission to retain her; in fine, I've been sent to find you, and bring you to them.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> Why then carry me off<milestone n="881" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Carry me off</q>: Madame Dacier says that Antipho is so rejoiced here at Geta's news, that he jumps upon his shoulders, and is carried off in triumph, which was a sort of stage-trick, and was very diverting to the Audience. On this, Colman observes: "I believe Madame Dacier has not the least foundation for this extraordinary piece of information; and I must confess, that I have too high an opinion, both of the Roman audience and actors, to believe it to be true."</note> at once;—why do you delay?</p></sp><sp><speaker>GETA</speaker><p> I'll do so.</p></sp><sp><speaker>ANTIPHO</speaker><p> O my dear Phormio, farewell!</p></sp><sp><speaker>PHORMIO</speaker><p> Farewell, Antipho. <stage>ANTIPHO and GETA go into DEMIPHO'S house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>PHORMIO</speaker><p> So may the Gods bless me, this has turned out luckily. I'm glad of it, that such good fortune has thus suddenly befallen them. I have now an excellent opportunity for diddling the old men, and ridding Phaedria of all anxiety about the money, so that he mayn't be under the necessity of applying to any of his companions. For this same money, as it has been given him, shall be given for good, whether they like it or not: how to force them to this, I've fund out the very way. I must now assume a new air and countenance. But I'll betake myself off to this next alley; from that spot I'll present myself to them, when they come out of doors. I sha'n't go to the fair, where I pretended I was going. <stage>He retires into the alley.</stage>
                  </p></sp></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>