<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0134.phi003.perseus-eng2:738-1030</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0134.phi003.perseus-eng2:738-1030</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="en"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0134.phi003.perseus-eng2"><div type="textpart" n="738" subtype="card"><stage>Enter THAIS.</stage><sp><speaker>THAIS</speaker><p><stage>to herself.</stage> I really do believe that he'll be here
                            presently, to force her away from me. Let him come; but if he touches
                            her with a single finger, that instant his eyes shall be torn out. I can
                            put up with his impertinences and his high-sounding words, as long as
                            they remain words: but if they are turned into realities, he shall get a
                            drubbing.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Thais, I've been here some time.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> O my dear Chremes, you are the very person I was wanting. Are you aware
                            that this quarrel took place on your account, and that the whole of this
                            affair, in fact, bore reference to yourself?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> To me? How so, pray?</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Because, while I've been doing my best to recover and restore your
                            sister to you, this and a great deal more like it I've had to put up
                            with.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Where is she?</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> At home, at my house. </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>starting.</stage> Hah!</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> What's the matter? She has been brought up in a manner worthy of
                            yourself and of her.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> What is it you say?</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> That which is the fact. Her I present to you, nor do I ask of you any
                            return for her.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Thanks are both felt and shall be returned in such way, Thais, as you
                            deserve.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> But still, take care, Chremes, that you don't lose her, before you
                            receive her from me; for it is she, whom the Captain is now coming to
                            take away from me by force. Do you go, Pythias, and bring out of the
                            house the casket with the tokens.<milestone n="752" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Casket with the
                                    tokens</q>: It was the custom with the ancients when they
                                exposed their children, to leave with them some pledge or token of
                                value, that they might afterward be recognized by means of them. The
                                catastrophes of the Curculio, the Rudens, and other Plays of
                                Plautus, are brought about by taking advantage of this circumstance.
                                The reasons for using these tokens will be stated in a future
                                Note.</note>
                  </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>looking down the side Scene.</stage> Don't you see him,
                            Thais?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p><stage>to THAIS.</stage> Where is it put?</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> In the clothes' chest. Tiresome creature, why do you delay?
                                <stage>PYTHIAS goes into the house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> What a large body of troops the Captain is bringing with him against
                            you. Bless me!</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Prithee, are you frightened, my dear sir?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Get out with you. What, I frightened? There's not a man alive less
                            so.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Then now is the time to prove it.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Why, I wonder what sort of a man you take me to be.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Nay, and consider this too; the person that you have to deal with is a
                                foreigner;<milestone n="758" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Is a foreigner</q>: And therefore the
                                more unlikely to obtain redress from an Athenian tribunal. See the
                                    <title>Andria</title>, l. 811, and the
                                Note to the passage.</note> of less influence than you, less known,
                            and one that has fewer friends here.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> I'm aware of that; but it's foolish to run the risk of what you are able
                            to avoid. I had rather we should prevent it, than, having received an
                            injury, avenge ourselves upon him. Do you go in and fasten the door,
                            while I run across hence to the Forum; I should like us to have the aid
                            of some legal adviser in this disturbance. <stage>Moves, as if
                                going.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p><stage>holding him.</stage> Stay.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Let me go, I'll be here presently.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> There's no occasion, Chremes. Only say that she is your sister, and that
                            you lost her when a little girl, and have now recognized her; then show
                            the tokens. <stage>Re-enter PYTHIAS from the house, with the
                                trinkets.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p><stage>giving them to THAIS.</stage> Here they are.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p><stage>giving them to CHREMES.</stage> Take them. If he offers any
                            violence, summon the fellow to justice; do you understand me?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Perfectly.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Take care and say this with presence of mind.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> I'll take care.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Gather up your cloak. <stage>Aside.</stage> Undone! the very person whom
                            I've provided as a champion, wants one himself. <stage>They all go into
                                the house.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="7"/><div type="textpart" n="770" subtype="card"><stage>Enter THRASO, followed by GNATHO, SANGA, and other Attendants.</stage><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Am I to submit, Gnatho, to such a glaring affront as this being put upon
                            me? I'd die sooner. Simalio, Donax, Syriscus, follow me! First, I'll
                            storm the house.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Quite right.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> I'll carry off the girl.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Very good.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> I'll give her own self a mauling.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Very proper.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>arranging the men.</stage> Advance hither to the main body,
                            Donax, with your crowbar; you, Simalio, to the left wing; you, Syriscus,
                            to the right. Bring up the rest; where's the centurion Sanga, and his maniple<milestone n="775" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>And his maniple</q>: We learn from the Fasti of Ovid, B.
                                iii., l. 117-8, that in early times the Roman armies carried bundles
                                or wisps of hay upon poles by way of standards. "A long pole used to
                                bear the elevated wisps, from which circumstance the manipular
                                soldier derives his name." It appears from this passage, and from
                                other authors, that to every troop of one hundred men a "manipulus"
                                or wisp of hay (so called from "manum implere," to "fill the hand,"
                                as being "a handful"), was assigned as a standard, and hence in time
                                the company itself obtained the name of "manipulus," and the
                                soldier, a member of it, was called "manipularis." The "centurio,"
                                or "leader of a hundred," was the commanding officer of the
                                "manipulus."</note> of rogues? </p></sp><sp><speaker>SANGA</speaker><p><stage>coming forward.</stage> See, here he is.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> What, you booby, do you think of fighting with a dish-clout,<milestone n="776" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>With a dish-clout</q>: "Peniculo." This word meant a sponge
                                fastened to a stick, or the tail of a fox or an ox, which was used
                                as dusters or dish-clouts are at the present day for cleaning
                                tables, dishes, or even shoes. See the Menaechmi of Plautus, ver. 77
                                and 391.</note> to be bringing that here?</p></sp><sp><speaker>SANGA</speaker><p> What, I? I knew the valor of the general, and the prowess of the
                            soldiers; and that this could not possibly go on without bloodshed; how
                            was I to wipe the wounds?</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Where are the others?</p></sp><sp><speaker>SANGA</speaker><p> Plague on you, what others? Sannio is the only one left on guard at
                            home.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>to GNATHO.</stage> Do you draw up your men in battle order; I'll
                            be behind the second rank;<milestone n="780" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Be behind the second
                                    rank</q>: "Post principia." The Captain, with that
                                discretion which is the better part of valor, chooses the safest
                                place in his army. The "principes" originally fought in the van,
                                fronting the enemy, and behind them were the "hastati" and the
                                "triarii." In later times the "hastati" faced the enemy, and the
                                "principes" were placed in the middle, between them and the
                                "triarii;" but though no longer occupying the front place, they
                                still retained the name. Thraso, then, places himself behind the
                                middle line.</note> from that position I'll give the word to all.
                                <stage>Takes his place behind the second rank.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>aside.</stage> That's showing prudence; as soon as he has drawn
                            them up, he secures a retreat for himself.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>pointing to the arrangements.</stage> This is just the way
                            Pyrrhus used to proceed.<milestone n="782" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Pyrrhus used to proceed</q>:
                                He attempts to defend his cowardice by the example of Pyrrhus, the
                                powerful antagonist of the Romans, and one of the greatest generals
                                of antiquity. He might have more correctly cited the example of
                                Xerxes, who, according to Justin, did occupy that position in his
                                army.</note>
                            <stage>CHREMES and THAIS appear above at a window.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Do you see, Thais, what plan he is upon? Assuredly, that advice of mine
                            about closing the door was good.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> He who now seems to you to be a hero, is in reality a mere vaporer;
                            don't be alarmed.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>to GNATHO.</stage> What seems best to you?</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> I could very much<milestone n="785" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>I could very much</q>:
                                Although Vollbehr gives these words to Gnatho, yet, judging from the
                                context, and the words "ex occulto," and remembering that Thais and
                                Chremes are up at the window, there is the greatest probability that
                                these are really the words of Thais addressed aside to
                                Chremes.</note> like a sling to be given you just now, that you
                            might pelt them from here on the sly at a distance; they would be taking
                            to flight.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>to GNATHO.</stage> But look <stage>pointing</stage>, I see Thais
                            there herself.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> How soon are we to fall to?</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Hold <stage>holding him back</stage>; it behooves a prudent person to
                            make trial of every thing before arms. How do you know but that she may
                            do what I bid her without compulsion?</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Ye Gods, by our trust in you, what a thing it is to be wise! I never
                            come near you but what I go away from you the wiser.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Thais, in the first place, answer me this. When I presented you that
                            girl, did you not say that you would give yourself up to me alone for
                            some days to come?</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Well, what then?</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Do you ask the question? You, who have been and brought your lover under
                            my very eyes? What business had you with him? With him, too, you
                            clandestinely betook yourself away from me.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> I chose to do so.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Then give me back Pamphila; unless you had rather she were taken away by
                            force.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Give her back to you, or you lay hands upon her? Of all the—</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Ha! What are you about? Hold your tongue.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> What do you mean? Am I not to touch my own?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Your own, indeed, you gallows-bird!<milestone n="797" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>You
                                gallows-bird</q>: "Furcifer;" literally, "bearer of the
                                furca."</note>
                        </p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>to CHREMES.</stage> Have a care, if you please. You don't know
                            what kind of man you are abusing now.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>to GNATHO.</stage> Won't you be off from here? Do you know how
                            matters stand with you? If you cause any disturbance here to-day, I'll
                            make you remember the place, and day, and me too, for the rest of your
                            life.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> I pity you, who are making so great a man as this your enemy.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> I'll break your head this instant if you are not off.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Do you really say so, puppy? Is it that you are at?</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>to CHREMES.</stage> What fellow are you? What do you mean? What
                            business have you with her?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> I'll let you know: in the first place, I assert that she is a freeborn
                            woman.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>starting.</stage> Ha!</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> A citizen of <placeName key="tgn,7002681">Attica</placeName>.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Whew!</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> My own sister.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Brazen face!</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Now, therefore, Captain, I give you warning; don't you use any violence
                            toward her. Thais, I'm going to Sophrona, the nurse, that I may bring
                            her here and show her these tokens.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> What! Are you to prevent me from touching what's my own?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> I will prevent it, I tell you.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>to THRASO.</stage> Do you hear him? He is convicting himself of
                            theft. Is not that enough for you?</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Do you say the same, Thais?</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Go, find some one to answer you. <stage>She and CHREMES go away from the
                                window.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>to GNATHO.</stage> What are we to do now?</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Why, go back again: she'll soon be with you, of her own accord, to
                            entreat forgiveness.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Do you think so?</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Certainly, yes. I know the disposition of women: when you will, they
                            won't; when you won't, they set their hearts upon you of their own
                            inclination.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> You judge right.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Shall I dismiss the army then?</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Whenever you like. </p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Sanga, as befits gallant soldiers,<milestone n="814" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>As befits gallant
                                    soldiers</q>: Beaumont and Fletcher not improbably had this scene
                                in view in their picture of the mob regiment in Philaster. The
                                ragged regiment which Shakspeare places under the commend of
                                Falstaff was not very unlike it, nor that which owned the valiant
                                Bombastes Furioso as its Captain.</note> take care in your turn to
                            remember your homes and hearths.</p></sp><sp><speaker>SANGA</speaker><p> My thoughts have been for some time among the sauce-pans.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> You are a worthy fellow.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>putting himself at their head.</stage> You follow me this way.
                                <stage>(Exeunt omnes.)</stage>
                        </p></sp></div><milestone unit="act" n="5"/><milestone unit="scene" n="1"/><div type="textpart" n="816" subtype="card"><stage>Enter THAIS from her house, followed by PYTHIAS.</stage><sp><speaker>THAIS</speaker><p> What! do you persist, hussy, in talking ambiguously to me? "I do know;"
                            "I don't know;" "he has gone off;" "I have heard;" "I wasn't there."
                            Don't you mean to tell me plainly, whatever it is? The girl in tears,
                            with her garments torn, is mute; the Eunuch is off: for what reason?
                            What has happened? Won't you speak?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Wretch that I am, what am I to say to you? They declare that he was not
                            a Eunuch.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> What was he then?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> That Chaerea.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> What Chaerea?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> That stripling, the brother of Phaedria.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> What's that you say, you hag?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> And I am satisfied of it.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Pray, what business had he at my house? What brought him there?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> I don't know; unless, as I suppose, he was in love with Pamphila.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Alas! to my confusion, unhappy woman that I am, I'm undone, if what you
                            tell me is true. Is it about this that the girl is crying?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> I believe so. </p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> How say you, you arch-jade? Did I not warn you about this very thing,
                            when I was going away from here?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> What could I do? Just as you ordered, she was intrusted to his care
                            only.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Hussy, I've been intrusting the sheep to the wolf. I'm quite ashamed to
                            have been imposed upon in this way. What sort of man was he?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Hush! hush! mistress, pray; we are all right. Here we have the very
                            man.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Where is he?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Why there, to the left. Don't you see?</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> I see.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Order him to be seized as quickly as possible.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> What can we do to him, simpleton?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> What do to him, do you ask? Pray, do look at him; if his face doesn't
                            seem an impudent one.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Not at all.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Besides, what effrontery he has.</p></sp></div><milestone unit="scene" n="2"/><div type="textpart" n="839" subtype="card"><stage>Enter CHAEREA, in the EUNUCH'S dress, on the other side of the stage.</stage><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p><stage>to himself.</stage> At Antipho's,<milestone n="839" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>At
                                    Antipho's</q>: Madame Decier here observes that Chaerea
                                assigns very natural reasons for not having changed his dress; in
                                which the art of Terence is evident, since the sequel of the Play
                                makes it absolutely necessary that Chaerea should appear again
                                before Thais in the habit which he wore while in the house.</note>
                            both of them, father and mother, just as if on purpose, were at home, so
                            that I couldn't any way get in, but that they must have seen me. In the
                            mean time, while I was standing before the door, a certain acquaintance
                            of mine was coming full upon me. When I espied him, I took to my heels
                            as fast as I could down a narrow unfrequented alley; thence again to
                            another, and thence to another; thus have I been most dreadfully
                            harassed with running about, that no one might recognize me. But isn't
                            this Thais that I see? It is she. I'm at a stand. What shall I do? But
                            what need I care? What can she do to me? </p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p><stage>to PYTHIAS.</stage> Let's accost him. <stage>To CHAEREA.</stage>
                            Good Mister Dorus, welcome; tell me, have you been running away?</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Madam, I did so.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Are you quite pleased with it?</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> No.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Do you fancy that you'll get off with impunity?</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Forgive this one fault; if I'm ever guilty of another, then kill me.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Were you in fear of my severity?</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> No.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> No? What then?</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p><stage>pointing at PYTHIAS.</stage> I was afraid of her, lest she might
                            be accusing me to you.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> What had you done?</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> A mere trifle.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Come now, a trifle, you impudent fellow. Does this appear a trifle to
                            you, to ravish a virgin, a citizen?</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> I took her for my fellow-servant.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Fellow-servant? I can hardly restrain myself from flying at his hair. A
                            miscreant! Even of his own free will he comes to make fun of us.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p><stage>to PYTHIAS.</stage> Won't you begone from here, you mad
                            woman?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Why so? Really, I do believe I should be something in this hang-dog's
                            debt, if I were to do so; especially as he owns that he is your
                            servant.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> We'll pass that by. Chaerea, you have behaved unworthily of yourself;
                            for if I am deserving in the highest degree of this affront, still it is
                            unbecoming of you to be guilty of it. And, upon my faith, I do not know
                            what method now to adopt about this girl: you have so confounded all my
                            plans, that I can not possibly return her to her friends in such a
                            manner as is befitting and as I had intended; in order that, by this
                            means, I might, Chaerea, do a real service to myself.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> But now, from henceforth, I hope, Thais, that there will be lasting
                            good-will between us. Many a time, from some affair of this kind and
                            from a bad beginning, great friendships have sprung up. What if some
                            Divinity has willed this? </p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> I'faith, for my own part I both take it in that view and wish to do
                            so.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Yes, prithee, do so. Be sure of this one thing, that I did not do it for
                            the sake of affronting you, but in consequence of passion.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> I understand, and, i'faith, for that reason do I now the more readily
                            forgive you. I am not, Chaerea, of a disposition so ungentle, or so
                            inexperienced, as not to know what is the power of love.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> So may the Deities kindly bless me, Thais; I am now smitten with you as
                            well.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Then, i'faith, mistress, I foresee you must have a care of him.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> I would not dare—</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> I won't trust you at all in any thing.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p><stage>to PYTHIAS.</stage> Do have done.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Now I entreat you that you will be my assistant in this affair. I
                            intrust and commit myself to your care; I take you, Thais, as my
                            protectress; I implore you; I shall die if I don't have her for my
                            wife.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> But if your father should say any thing—</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Oh, he'll consent, I'm quite sure of that, if she is only a citizen.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> If you will wait a little, the brother himself of the young woman will
                            be here presently; he has gone to fetch the nurse, who brought her up
                            when a little child; you yourself, shall be present Chaerea, at his
                            recognition of her.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> I certainly will stay.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> In the mean time, until he comes, would you prefer that we should wait
                            for him in the house, rather than here before the door?</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Why yes, I should like it much.</p></sp><sp><speaker>PYTIH.</speaker><p><stage>to THAIS.</stage> Prithee, what are you going to do?</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Why, what's the matter?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Do you ask? Do you think of admitting him after this into your
                            house?</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Why not?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Trust my word for it, he'll be creating some new disturbance.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> O dear, prithee, do hold your tongue. </p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> You seem to me to be far from sensible of his assurance.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> I'll not do any thing, Pythias.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Upon my faith, I don't believe you, Chaerea, except in case you are not
                            trusted.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Nay but, Pythias, do you be my keeper.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Upon my faith, I would neither venture to give any thing to you to keep,
                            nor to keep you myself: away with you!</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Most opportunely the brother himself is coming.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> I'faith, I'm undone. Prithee, let's be gone in-doors, Thais. I don't
                            want him to see me in the street with this dress on.</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> For what reason, pray? Because you are ashamed?</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Just so.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Just so? But the young woman—</p></sp><sp><speaker>THAIS</speaker><p> Go first; I'll follow. You stay here, Pythias, that you may show Chremes
                            in. <stage>THAIS and CHAEREA go into the house.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="3"/><div type="textpart" n="909" subtype="card"><stage>Enter CHREMES and SOPHRONA.</stage><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p><stage>to herself.</stage> Well! what now can suggest itself to my mind?
                            What, I wonder, in order that I may repay the favor to that villain who
                            palmed this fellow off upon us?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Really, do bestir yourself more quickly, nurse.</p></sp><sp><speaker>SOPHRONA</speaker><p> I am bestirring.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> So I see; but you don't stir forward.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p><stage>to CHREMES.</stage> Have you yet shown the tokens to the
                            nurse?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> All of them.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Prithee, what does she say? Does she recognize them?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Yes, with a full recollection of them.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Upon my faith, you do bring good news; for I really wish well to this
                            young woman. Go in-doors: my mistress has been for some time expecting
                            you at home. <stage>CHREMES and SOPHRONA go into THAIS'S house.</stage>
                            But look, yonder I espy that worthy fellow, Parmeno, coming: just see,
                            for heaven's sake, how leisurely he moves along. I hope I have it in my
                            power to torment him after my own fashion. I'll go in-doors, that I may
                            know for certain about the discovery; afterward I'll come out, and give
                            this villain a terrible fright. <stage>Goes into the house.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="4"/><div type="textpart" n="922" subtype="card"><stage>Enter PAIMENO.</stage><sp><speaker>PARMENO</speaker><p><stage>to himself.</stage> I've just come back to see what Chaerea has
                            been doing here. If he has managed the affair with dexterity, ye Gods,
                            by our trust in you, how great and genuine applause will Parmeno obtain!
                            For not to mention that a passion, full of difficulty and expense, with
                            which he was smitten for a virgin, belonging to an extortionate
                            courtesan, I've found means of satisfying for him, without molestation,
                            without outlay, and without cost; then, this other point-that is really
                            a thing that I consider my crowning merit, to have found out the way by
                            which a young man may be enabled to learn the dispositions and manners
                            of courtesans, so that by knowing them betimes, he may detest them ever
                            after. <stage>PYTHIAS enters from the house unperceived.</stage> For
                            while they are out of doors, nothing seems more cleanly, nothing more
                            neat or more elegant; and when they dine with a gallant, they pick
                            daintily about:<milestone n="935" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Pick daintily about</q>: He seems here
                                to reprehend the same practice against which Ovid warns his fair
                                readers, in his Art of Love, B. iii. l. 75. He says, "Do not first
                                take food at home," when about to go to an entertainment.
                                Westerhovius seems to think that "ligurio" means, not to "pick
                                daintily," but "to be fond of good eating;" and refers to the
                                Bacchides of Plautus as portraying courtesans of the "ligurient"
                                kind, and finds another specimen in Bacchis in: the
                                Heautontimorumenos.</note> to see the filth, the dirtiness, the
                            neediness of these women; how sluttish they are when at home, and how
                            greedy after victuals; in what a fashion they devour the black bread
                            with yesterday's broth:—to know all this, is salvation to a young
                            man.&lt; <stage>Enter PYTHIAS from the house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p><stage>apart, unseen by PARMENO.</stage> Upon my faith, you villain,
                            I'll take vengeance upon you for these sayings and doings; so that you
                            sha'n't make sport of us with impunity. <stage>Aloud, coming
                                forward.</stage> O, by our trust in the Gods, what a disgraceful
                            action! O hapless young man! O wicked Parmeno, to have brought him
                            here!</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> What's the matter?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> I do pity him; and so that I mightn't see it, wretched creature that I
                            am, I hurried away out of doors. What a dreadful example they talk of
                            making him!</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> O Jupiter! What is this tumult? Am I then undone? I'll accost her.
                            What's all this, Pythias? What are you saying? An example made of
                            whom?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Do you ask the question, you most audacious fellow? You've proved the
                            ruin of the young man whom you brought hither for the Eunuch, while you
                            were trying to put a trick upon us.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> How so, or what has happened? Tell me.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> I'll tell you: that young woman who was to-day made a present to Thais,
                            are you aware that she is a citizen of this place, and that her brother
                            is a person of very high rank?</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> I didn't know that.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> But so she has been discovered to be; he, unfortunate youth, has
                            ravished her. When the brother came to know of this being done, in a
                            most towering rage, he—</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Did what, pray?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> First, bound him in a shocking manner.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Bound him?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> And even though Thais entreated him that he wouldn't do so—</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> What is it you tell me?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Now he is threatening that he will also do that which is usually done to
                            ravishers; a thing that I never saw done, nor wish to.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> With what assurance does he dare perpetrate a crime so heinous?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> How "so heinous?"</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Is it not most heinous? Who ever saw any one taken up as a ravisher in a
                            courtesan's house?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> I don't know.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> But that you mayn't be ignorant of this, Pythias, I tell you, and give
                            you notice that he is my master's son.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> How! Prithee, is it he? </p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Don't let Thais suffer any violence to be done to him. But why don't I
                            go in myself?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Take care, Parmeno, what you are about, lest you both do him no good and
                            come to harm yourself; for it is their notion, that whatever has
                            happened, has originated in you.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> What then, wretch that I am, shall I do, or how resolve? But look, I see
                            the old gentleman returning from the country; shall I tell him or shall
                            I not? By my troth, I will tell him; although I am certain that a heavy
                            punishment is in readiness for me; but it's a matter of necessity, in
                            order that he may rescue him.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> You are wise. I'm going in-doors; do you relate to him every thing
                            exactly as it happened. <stage>Goes into the house.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="5"/><div type="textpart" n="970" subtype="card"><stage>Enter LACHES.</stage><sp><speaker>LACHES</speaker><p><stage>to himself.</stage> I have this advantage<note anchored="true"><q>This advantage</q>: Donatus here
                                observes that the Poet introduces Laches, as he has Parmeno just
                                before, in a state of perfect tranquillity, that their sudden change
                                of feeling may be the more diverting to the Audience.</note> from my
                            country-house being so near at hand; no weariness, either of country or
                            of town, ever takes possession of me; when satiety begins to come on, I
                            change my locality. But is not that our Parmeno? Surely it is he. Whom
                            are you waiting for, Parmeno, before the door here?</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p><stage>pretends not to see him.</stage> Who is it <stage>Turning
                                round.</stage> Oh, I'm glad that you have returned safe.</p></sp><sp><speaker>LACHES</speaker><p> Whom are you waiting for?</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p><stage>aside.</stage> I'm undone: my tongue cleaves to my mouth through
                            fright.</p></sp><sp><speaker>LACHES</speaker><p> Why, what is it you are trembling about? Is all quite right? Tell
                            me.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Master, in the first place, I would have you persuaded of what is the
                            fact; whatever has happened in this affair has happened through no fault
                            of mine.</p></sp><sp><speaker>LACHES</speaker><p> What is it? </p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Really you have reason to ask. I ought first to have told you the
                            circumstances. Phaedria purchased a certain Eunuch, to make a present of
                            to this woman here.</p></sp><sp><speaker>LACHES</speaker><p> To what woman?</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> To Thais.</p></sp><sp><speaker>LACHES</speaker><p> Bought? Good heavens, I'm undone! For how much?</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Twenty minae.</p></sp><sp><speaker>LACHES</speaker><p> Done for, quite.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Then, Chaerea is in love with a certain music-girl here. <stage>Pointing
                                to THAIS'S house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>LACHES</speaker><p> How! What? In love? Does he know already what a courtesan means? Is he
                            come to town? One misfortune close upon another.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Master, don't look so at me; he didn't do these things by my
                            encouragement.</p></sp><sp><speaker>LACHES</speaker><p> Leave off talking about yourself. If I live, you hang-dog, I'll— But
                            first give me an account of it, whatever it is.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> He was taken to the house of Thais in place of the Eunuch.</p></sp><sp><speaker>LACHES</speaker><p> In place of the Eunuch?</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Such is the fact. They have since apprehended him in the house as a
                            ravisher, and bound him.</p></sp><sp><speaker>LACHES</speaker><p> Death!</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Mark the assurance of courtesans.</p></sp><sp><speaker>&gt;LACH.</speaker><p> Is there any other calamity or misfortune besides, that you have not
                            told me of?</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> That's all.</p></sp><sp><speaker>LACHES</speaker><p> Do I delay rushing in here? <stage>Runs into the house of
                            THAIS.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p><stage>to himself.</stage> There's no doubt but that I shall have a
                            heavy punishment for this affair, only that I was obliged to act thus.
                            I'm glad of this, that some mischief will befall these women here
                            through my agency, for the old man has, for a long time, been on the
                            look-out for some occasion<milestone n="999" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>For some occasion</q>: We
                                learn from Donatus that Menander was more explicit concerning the
                                resentment of Laches against Thais, on account of her having
                                corrupted Phaedria.</note> to do them a bad turn; at last he has
                            found it. </p></sp></div><milestone unit="scene" n="6"/><div type="textpart" n="1001" subtype="card"><stage>Enter PYTHIAS from the house of THAIS, laughing.</stage><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p><stage>to herself, on entering.</stage> Never, upon my faith, for a long
                            time past, has any thing happened to me that I could have better liked
                            to happen, than the old gentleman just now, full of his mistake, coming
                            into our house. I had the joke all to myself, as I knew<milestone n="1003" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>As I knew</q>: She enjoyed it the more, knowing that the
                                old man had nothing to fear, as he had just heard the fiction which
                                she had imparted to Parmeno. Donatus observes that the terror of
                                Laches accounts for his sudden consent to the union of Chaerea with
                                Pamphila; for though he could not settle the matter any other way
                                with credit, he was glad to find that his son had made an unequal
                                match rather than endangered his life. Colman, however, observes
                                with considerable justice: "I think Chaerea apologizes still better
                                for this arrangement in the Scene with Thais at the opening of this
                                Act, where he says that he is confident of obtaining his father's
                                consent, provided Pamphila proves to be a citizen; and, indeed, the
                                match between them is rather a reparation of an injury done to her
                                than a degradation of himself."</note> what it was he feared.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p><stage>apart.</stage> Why, what's all this?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Now I'm come out to meet with Parmeno. But, prithee, where is he?
                                <stage>Looking around.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p><stage>apart.</stage> She's looking for me.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> And there he is, I see; I'll go up to him.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> What's the matter, simpleton? What do you mean? What are you laughing
                            about? Still going on?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p><stage>laughing.</stage> I'm dying; I'm wretchedly tired with laughing
                            at you.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Why so?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Do you ask? Upon my faith, I never did see, nor shall see, a more silly
                            fellow. Oh dear, I can not well express what amusement you've afforded
                            in-doors. And still I formerly took you to be a clever and shrewd
                            person. Why, was there any need for you instantly to believe what I told
                            you? Or were you not content with the crime, which by your advice the
                            young man had been guilty of, without betraying the poor fellow to his
                            father as well? Why, what do you suppose his feelings must have been at
                            the moment when his father saw him clothed in that dress? Well, do you
                            now understand that you are done for? <stage>Laughing.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Hah! what is it you say, you hussy? Have you been telling me lies? What,
                            laughing still? Does it appear so delightful to you, you jade, to be
                            making fools of us?</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p><stage>laughing.</stage> Very much so.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Yes, indeed, if you can do it with impunity.</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> Exactly so.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> By heavens, I'll repay you!</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> I believe you; but, perhaps, that which you are threatening, Parmeno,
                            will need a future day; you'll be trussed up directly, for rendering a
                            silly young man remarkable for disgraceful conduct, and then betraying
                            him to his father; they'll both be making an example of you.
                                <stage>Laughing.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> I'm done for!</p></sp><sp><speaker>PYTHIAS</speaker><p> This reward has been found you in return for that present of
                                yours;<milestone n="1022" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>In return for that present of
                                    yours</q>: By the present she means Chaerea in the disguise
                                of the Eunuch.</note> I'm off. <stage>Goes into the
                            house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p><stage>to himself.</stage> Wretch that I am; just like a rat, this day
                            I've come to destruction through betrayal of myself.<milestone n="1023" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Through
                                    betrayal of myself</q>: Which betrays itself by its own
                                squeaking.</note>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="7"/><div type="textpart" n="1024" subtype="card"><stage>Enter THRASO and GNATHO.</stage><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>to THRASO.</stage> Well now? With what hope, or what design, are
                            we come hither? What do you intend to do, Thraso?</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> What, I? To surrender myself to Thais, and do what she bids me.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> What is it you say?</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Why any the less so, than <persName>Hercules</persName> served Omphale.<milestone n="1026" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Hercules
                                    served Omphale</q>: He alludes to the story of Omphale,
                                Queen of <placeName key="tgn,7016631">Lydia</placeName>, and
                                    <persName>Hercules</persName>. Being
                                violently in love with her, the hero laid aside his club and boar's
                                skin, and in the habit of a woman plied the spindle and distaff with
                                her maids. See a curious story of Omphale, <persName>Hercules</persName>, and <persName>Faunus</persName>, in the Fasti of <persName>Ovid</persName>, B. ii. l. 305. As to the
                                reappearance of Thraso here, Colman has the following remarks: "Thraso, says
                                Donatus, is brought back again in order to be admitted to some share
                                in the good graces of Thais, that he may not be made unhappy at the
                                end of the Play; but surely it is an essential part of the poetical
                                justice of Comedy to expose coxcombs to ridicule and to punish them,
                                though without any shocking severity, for their follies."</note>
                        </p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> The precedent pleases me. <stage>Aside.</stage> I only wish I may see
                            your head stroked down with a slipper;<milestone n="1027" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>With a
                                    slipper</q>: He doubtless alludes to the treatment of
                                    <persName>Hercules</persName> by Omphale;
                                and, according to <persName><surname>Lucian</surname></persName>,
                                there was a story that Omphale used to beat him with her slipper or
                                sandal. On that article of dress, see the Notes to the Trinummus of
                                Plautus, 1. 252.</note> but her door makes a noise.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Confusion! Why, what mischiefs this? I never saw this person before;
                            why, I wonder, is he rushing out in such a hurry? <stage>They stand
                                aside.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="8"/><div type="textpart" n="1030" subtype="card"><stage>Enter CHAEREA from the house of THAIS, on the other side of the stage.</stage><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p><stage>to himself, aloud.</stage> O fellow-townsmen, is there any one
                            alive more fortunate than me this day? Not any one, upon my faith: for
                            clearly in me have the Gods manifested all their power, on whom, thus
                            suddenly, so many blessings are bestowed.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p><stage>apart.</stage> Why is he thus overjoyed?</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p><stage>seeing PARMENO, and running up to him.</stage> O my dear Parmeno,
                            the contriver, the beginner, the perfecter of all my delights, do you
                            know what are my transports? Are you aware that my Pamphila has been
                            discovered to be a citizen?</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> I have heard so.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Do you know that she is betrothed to me?</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> So may the Gods bless me, happily done.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>apart to THRASO.</stage> Do you hear what he says?</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> And then, besides, I am delighted that my brother's mistress is secured
                            to him; the family is united. Thais has committed herself to the
                            patronage of my father;<milestone n="1038" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>To the patronage of my
                                    father</q>: It was the custom at <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName> for strangers, such as
                                Thais was, to put themselves under the protection (in clientelam) of
                                some wealthy citizen, who, as their patron, was bound to protect
                                them against injury. An exactly parallel case to the present is
                                found in the Miles Gloriosus of Plautus, 1. 799, where the wealthy
                                Periplecomenus says, "Habeo, eccillam, meam clientam, meretricem
                                adolescentulam." "Why, look, I have one, a dependent of mine, a
                                courtesan, a very young woman."</note> she has put herself under our
                            care and protection. </p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Thais, then, is wholly your brother's.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Of course.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> Then this is another reason for us to rejoice, that the Captain will be
                            beaten out of doors.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Wherever my brother is, do you take care that he hears this as soon as
                            possible.</p></sp><sp><speaker>PARMENO</speaker><p> I'll go look for him at home. <stage>Goes into the house of
                                LACHES.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>apart to GNATHO.</stage> Do you at all doubt, Gnatho, but that I
                            am now ruined everlastingly?</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>to THRASO.</stage> Without doubt, I do think so.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p><stage>to himself.</stage> What am I to make mention of first, or
                            commend in especial? Him who gave me the advice to do so, or myself, who
                            ventured to undertake it? Or ought I to extol fortune, who has been my
                            guide, and has so opportunely crowded into a single day events so
                            numerous, so important; or my father's kindness and indulgence Oh
                            Jupiter, I entreat you, do preserve these blessings unto us!
                                <stage>Enter PHAEDRIA from the house of LACHES.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p><stage>to himself.</stage> Ye Gods, by our trust in you, what incredible
                            things has Parmeno just related to me! But where is my brother?</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p><stage>stepping forward.</stage> Here he is.</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> I'm overjoyed.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> I quite believe you. There is no one, brother, more worthy to be loved
                            than this Thais of yours: so much is she a benefactress to all our
                            family.</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> Whew! are you commending her too to me?</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>apart.</stage> I'm undone; the less the hope I have, the more I
                            am in love. Prithee, Gnatho, my hope is in you.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>apart.</stage> What do you wish me to do?</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>apart.</stage> Bring this about, by entreaties or with money,
                            that I may at least share Thais's favors in some degree.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>apart.</stage> It's a hard task.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>apart.</stage> If you set your mind on any thing, I know you
                            well. If you manage this, ask me for any present you like as your
                            reward; you shall have what you ask.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>apart.</stage> Is it so?</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>apart.</stage> It shall be so.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>apart.</stage> If I manage this, I ask that your house, whether
                            you are present or absent, may be open to me; that, without invitation,
                            there may always be a place for me.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>apart.</stage> I pledge my honor that it shall be so.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>apart.</stage> I'll set about it then.</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> Who is it I hear so close at hand? <stage>Turning round.</stage> O
                            Thraso—</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p><stage>coming forward.</stage> Save you both—</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> Perhaps you are not aware what has taken place here.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> I am quite aware.</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> Why, then, do I see you in this neighborhood?</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Depending on your kindness.</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> Do you know what sort of dependence you have? Captain, I give you
                            notice, if ever I catch you in this street again, even if you should say
                            to me, "I was looking for another person, I was on my road this way,"
                            you are undone.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Come, come, that's not handsome.</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> I've said it.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> I didn't know you gave yourself such airs.</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> So it shall be.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> First hear a few words from me; and when I have said the thing, if you
                            approve of it, do it.</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> Let's hear.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Do you step a little that way, Thraso. <stage>THRASO stands
                                aside.</stage> In the firs place, I wish you both implicitly to
                            believe me in this, that whatever I do in this matter, I do it entirely
                            for my own sake; but if the same thing is of advantage to yourselves, it
                            would be folly for you not to do it. </p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> What is it?</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> I'm of opinion that the Captain, your rival, should be received among
                            you.</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p><stage>starting.</stage> Hah!</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Be received?</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>to PHAEDRIA.</stage> Only consider. I'faith, Phaedria, at the
                            free rate you are living with her, and indeed very freely you are
                            living, you have but little to give; and it's necessary for Thais to
                            receive a good deal. That all this may be supplied for your amour and
                            not at your own expense, there is not an individual better suited or
                            more fitted for your purpose than the Captain. In the first place, he
                            both.has got enough to give, and no one does give more profusely. He is
                            a fool, a dolt, a blockhead; night and day he snores away; and you need
                            not fear that the lady will fall in love with him; you may easily have
                            him discarded whenever you please.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p><stage>to PHAEDRIA.</stage> What shall we do?</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> And this besides, which I deem to be of even greater importance,—not a
                            single person entertains in better style or more bountifully.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> It's a wonder if this sort of man can not be made use of in some way or
                            other.</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> I think so too.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> You act properly. One thing I have still to beg of you,—that you'll
                            receive me into your fraternity; I've been rolling that stone<milestone n="1084" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Been rolling that stone</q>: Donatus thinks that he alludes
                                to the story of Sisyphus, who, in the Infernal Regions, was
                                condemned eternally to roll a stone up a hill, which, on arriving at
                                the summit, immediately fell to the bottom.</note> for a
                            considerable time past.</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> We admit you.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> And with all my heart.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> Then I, in return for this, Phaedria, and you, Chaerea, make him over to
                                you<note anchored="true">Make him over to you)—Ver. 1086.. "Vobis
                                propino." The word "propino" was properly applied to the act of
                                tasting a cup of wine, and then handing it to another; he means that
                                he has had his taste of the Captain, and is now ready to hand him
                                over to them.</note> to be eaten and drunk to the dregs.</p></sp><sp><speaker>CHAEREA</speaker><p> Agreed.</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> He quite deserves it.<note anchored="true">He quite deserves it)—Ver
                                1087. Cooke has the following appropriate remark: "I can not think
                                that this Play, excellent as it is in almost all other respects,
                                concludes consistently with the manners of gentlemen; there is a
                                meanness in Phaedria and Chaerea consenting to take Thraso into
                                their society, with a view of fleecing him, which the Poet should
                                have avoided."</note>
                        </p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>calling to THRASO.</stage> Thraso, whenever you please, step this
                            way.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> Prithee, how goes it?</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p> How? Why, these people didn't know you; after I had discovered to them
                            your qualities, and had praised you as your actions and your virtues
                            deserved, I prevailed upon them.</p></sp><sp><speaker>THRASO</speaker><p> You have managed well; I give you my best thanks. Besides, I never was
                            any where but what all were extremely fond of me.</p></sp><sp><speaker>GNATHO</speaker><p><stage>to PHAEDRIA and CHAEREA.</stage> Didn't I tell you that he was a
                            master of the Attic elegance?</p></sp><sp><speaker>PHAEDRIA</speaker><p> He is no other than you mentioned. <stage>Pointing to his FATHER'S
                                house.</stage> Walk this way. <stage>To the AUDIENCE.</stage> Fare
                            you well, and grant us your applause. </p></sp></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>