<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2:410-512</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2:410-512</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="en"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0134.phi002.perseus-eng2"><div type="textpart" n="410" subtype="card"><stage>Enter CHREMES from his house.</stage><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>to himself.</stage> It is now daybreak.<milestone n="410" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>It is now
                                    daybreak</q>: Though this is the only Play which includes
                                more than one day in the action, it is not the only one in which the
                                day is represented as breaking. The Amphitryon and the Curculio of
                                Plautts commence before daybreak, and the action is carried on into
                                the middle of the day. Madame Dacier absolutely considers it as a
                                fact beyond all doubt, that the Roman Audience went home after the
                                first two Acts of the Play, and returned for the representation of
                                the third the next morning at daybreak. Scaliger was of the same
                                opinion; but it is not generally entertained by Commentators.</note>
                            Why do I delay to knock at my neighbor's door, that he may learn from me
                            the first that his son has returned? Although I am aware that the youth
                            would not prefer this. But when I see him tormenting himself so
                            miserably about his absence, can I conceal a joy so unhoped for,
                            especially when there can be no danger to him from the discovery? I will
                            not do so; but as far as I can I will assist the old man. As I see my
                            son aiding his friend and year's-mate, and acting as his confidant in
                            his concerns, it is but right that we old men as well should assist each
                            other. <stage>Enter MENEDEMUS from his house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p><stage>to himself</stage> Assuredly I was either born with a disposition
                            peculiarly suited for misery, or else that saying which I hear commonly
                            repeated, that "time assuages human sorrow," is false. For really my
                            sorrow about my son increases daily; and the longer he is away from me,
                            the more anxiously do I wish for him, and the more I miss him.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>apart.</stage> But I see him coming out of his house; I'll go
                            speak to him. <stage>Aloud.</stage> Menedemus, good-morrow; I bring you
                            news, which you would especially desire to be imparted.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> Pray, have you heard any thing about my son, Chremes?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> He's alive, and well.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> Why, where is he, pray? </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Here, at my house, at home.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> My son?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Such is the fact.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> Come home?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Certainly.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> My son, Clinia, come home?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> I say so.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> Let us go. Lead me to him, I beg of you.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> He does not wish you yet to know of his return, and he shuns your
                            presence; he's afraid that, on account of that fault, your former
                            severity may even be increased.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> Did you not tell him how I was affected?<milestone n="436" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>How I was
                                    affected</q>: "Ut essem," literally, "How I was."</note>
                  </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> No—</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> For what reason, Chremes?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Because there you would judge extremely ill both for yourself and for
                            him, if you were to show yourself of a spirit so weak and
                            irresolute.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p>I can not help it: enough already, enough, have I proved a rigorous
                            father.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Ah Menedemus! you are too precipitate in either extreme, either with
                            profuseness or with parsimony too great. Into the same error will you
                            fall from the one side as from the other. In the first place, formerly,
                            rather than allow your son to visit a young woman, who was then content
                            with a very little, and to whom any thing was acceptable, you frightened
                            him away from here. After that, she began, quite against her
                            inclination, to seek a subsistence upon the town. Now, when she can not
                            be supported without a great expense, you are ready to give any thing.
                            For, that you may know how perfectly she is trained to extravagance, in
                            the first place, she has already brought with her more than ten female
                            attendants, all laden with clothes and jewels of gold; if a
                                satrap<milestone n="452" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>If a satrap</q>: "Satrapa" was a
                                Persian word signifying "a ruler of a province." The name was
                                considered as synonymous with "possessor of wealth almost
                                inexhaustible."</note> had been her admirer, he never could support
                            her expenses, much less can you.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> Is she at your house ?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Is she, do you ask? I have felt it; for 1 have given her and her retinue
                            one dinner; had I to give them another such, it would be all over with
                            me; for, to pass by other matters, what a quantity of wine she did
                            consume for me in tasting only,<milestone n="457" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>In tasting only</q>: "
                                Pytiso" was the name given to the nasty practice of tasting wine,
                                and then spitting it out; offensive in a man, but infinitely more so
                                in a woman. It seems in those times to have been done by persons who
                                wished to give themselves airs in the houses of private persons; at
                                the present day it is probably confined to wine-vaults and
                                sale-rooms where wine is put up to auction, and even there it is
                                practiced much more than is either necessary or agreeable. Doubtless
                                Bacchis did it to show her exquisite taste in the matter of
                                wines.</note> saying thus, "This wine is too acid,<milestone n="458" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Is too
                                    acid</q>: "Asperum;" meaning that the wine was not old
                                enough for her palate. The great fault of the Greek wines was their
                                tartness, for which reason sea-water was mixed with them all except
                                the Chian, which was the highest class of wine.</note> respected
                                sir,<milestone n="459" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Respected sir</q>: "Pater," literally
                                "father;" a title by which the young generally addressed aged
                                persons who were strangers to them.</note> do please look for
                            something more mellow." I opened all the casks, all the
                                vessels<milestone n="460" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>All the casks, all the vessels</q>:
                                "Dolia omnia, omnes serias." The finer kinds of wine were drawn off
                                from the " dolia," or large vessels, into the "amphorae," which,
                                like the "dolia," were made of earth, and sometimes of glass. The
                                mouths of the vessels were stopped tight by a plug of wood or cork,
                                which was made impervious to the atmosphere by being rubbed over
                                with a composition of pitch, clay, wax, or gypsum. On the outside,
                                the title of the wine was painted, and among the Romans the date of
                                the vintage was denoted by the names of the Consuls then in office.
                                When the vessels were of glass, small tickets or labels, called
                                "pittacia," were suspended from them, stating to a similar effect.
                                The "seriae" were much the same as the "dolia," perhaps somewhat
                                smaller; they were both long, bell-mouthed vessels of earthen-ware,
                                formed of the best clay, and lined with pitch while hot from the
                                furnace. "Seriae" were also used to contain oil and other liquids;
                                and in the Captivi of Plautus the word is applied to pans used for
                                the purpose of salting meat. "Relino" signifies the act of taking
                                the seal of pitch or Wax off the stopper of the
                            wine-vessel.</note>; she kept all on the stir: and this but a single
                            night. What do you suppose will become of you when they are constantly
                            preying upon you? So may the Gods prosper me, Menedemus, I do pity your
                            lot.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> Let him do what he will; let him take, waste, and squander; I'm
                            determined to endure it, so long as I only have him with me. </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> If it is your determination thus to act, I hold it to be of very great
                            foment that he should not be aware that with a full knowledge you grant
                            him this.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> What shall I do ?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Any thing, rather than what you are thinking of; supply him with money
                            through some other person; suffer yourself to be imposed upon by the
                            artifices of his servant: although I have smelt out this too, that they
                            are about that, and are secretly planning it among them. Syrus is always
                            whispering with that servant of yours;<milestone n="473" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>With that servant of
                                    yours</q>: Dromo.</note> they impart their plans to the
                            young men; and it were better for you to lose a talent this way, than a
                            mina the other. The money is not the question now, but this—in what way
                            we can supply it to the young man with the least danger. For if he once
                            knows the state of your feelings, that you would sooner part with your
                            life, and sooner with all your money, than allow your son to leave you;
                            whew ! what an inlet<milestone n="482" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>What an inlet</q>:
                                "Fenestram ;" literally, "a window."</note> will you be opening for
                            his debauchery! aye, and so much so, that henceforth to live can not be
                            desirable to you. For we all become worse through indulgence. Whatever
                            comes into his head, he'll be wishing for; nor will he reflect whether
                            that which he desires is right or wrong. You will not be able to endure
                            your estate and him going to ruin. You will refuse to supply him: he
                            will immediately have recourse to the means by which he finds that he
                            has the greatest hold upon you, and threaten that he will immediately
                            leave you.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> You seem to speak the truth, and just what is the fact.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> I'faith, I have not been sensible of sleep this night with my
                                eyes,<milestone n="491" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>This night with my eyes</q>: Colman has the
                                following Note here: "Hedelin obstinately contends from this
                                passage, that neither Chremes nor any of his family went to bed the
                                whole night; the contrary of which is evident, as Menage observes,
                                from the two next Scenes. For why should Syrus take notice of his
                                being up so early, if he had never retired to rest? Or would Chremes
                                have reproached Clitipho for his behavior the night before, had the
                                feast never been interrupted? Eugraphius's interpretation of these
                                words is natural and obvious, who explains them to signify that the
                                anxiety of Chremes to restore Clinia to Menedemus broke his
                                rest."</note> for thinking of this—how to restore your son to you.
                        </p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p><stage>taking his hand.</stage> Give me your right hand. I request that
                            you will still act in a like manner, Chremes.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> I am ready to serve you.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> Do you know what it is I now want you to do?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Tell me.</p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> As you have perceived that they are laying a plan to deceive me, that
                            they may hasten to complete it. I long to give him whatever he wants: I
                            am now longing to behold him.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> I'll lend my endeavors. This little business is in my way. Our neighbors
                            Simus and Crito are disputing here about boundaries; they have chosen me
                            for arbitrator. I'll go and tell them that I can not possibly give them
                            my attention to-day as I had stated I would. I'll be here immediately.
                                <stage>(Exit.)</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>MENEDEMUS</speaker><p> Pray do. <stage>To himself.</stage> Ye Gods, by our trust in you! That
                            the nature of all men should be so constituted, that they can see and
                            judge of other men's affairs better than their own! Is it because in our
                            own concerns we are biased either with joy or grief in too great a
                            degree How much wiser now is he for me, than I have been for myself!
                                <stage>Re-enter CHREMES.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> I have disengaged myself, that I might lend you my services at my
                            leisure. Syrus must be found and instructed by me in this business. Some
                            one, I know not who, is coming out of my house: do you step hence home,
                            that they may not perceive<milestone n="511" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>That they may not
                                    perceive</q>: Madame Dacier observes that Chremes seizes
                                this as a very plausible and necessary pretense to engage Menedemus
                                to return home, and not to his labors in the field, as he had at
                                first intended.</note> that we are conferring together.
                                <stage>MENEDEMUS goes into his house.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="2"/><div type="textpart" n="512" subtype="card"><stage>Enter SYRUS from the house of CHREMES.</stage><sp><speaker>SYRUS</speaker><p><stage>aloud to himself.</stage> Run to and fro in every direction;
                            still, money, you must be found: a trap must be laid for the old man.
                        </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>apart, overhearing him.</stage> Was I deceived in saying that
                            they were planning this? That servant of Clinia's is somewhat dull;
                            therefore that province has been assigned to this one of ours.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p><stage>in a low voice.</stage> Who's that speaking? <stage>Catches sight
                                of CGREMES.</stage> I'm undone! Did he hear it, I wonder?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Syrus.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> Well—</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> What are you doing here ?</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> All right. Really, I am quite surprised at you, Chremes, up so early,
                            after drinking so much yesterday.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Not too much.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> Not too much, say you? Really, you've seen the old age of an
                                eagle,<milestone n="521" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Old age of an eagle</q>: This was a
                                proverbial expression, signifying a hale and vigorous old age. It
                                has been suggested, too, that it alludes to the practice of some old
                                men, who drink more than they eat. It was vulgarly said that eagles
                                never die of old age, and that when, by reason of their beaks
                                growing inward, they are unable to feed upon their prey, they live
                                by sucking the blood.</note> as the saying is.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Pooh, pooh!</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> A pleasant and agreeable woman this Courtesan.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Why, so she seemed to me, in fact.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> And really of handsome appearance.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Well enough.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> Not like those of former days,<milestone n="524" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Not like those of former
                                    days</q>: Syrus, by showing himself an admirer of the good
                                old times, a " laudator temporis acti," is wishful to flatter the
                                vanity of Chremes, as it is a feeling common to old age, perhaps by
                                no means an unamiable one, to think former times better than the
                                present. Aged people feel grateful to those happy hours when their
                                hopes were bright, and every thing was viewed from the sunny side of
                                life.</note> but as times are now, very passable: nor do I in the
                            least wonder that Clinia doats upon her. But he has a father—a certain
                            covetous, miserable, and niggardly person—this neighbor of ours
                                <stage>pointing to the house</stage>. Do you know him ? Yet, as if
                            he was not abounding in wealth, his son ran away through want. Are you
                            aware that it is the fact, as I am saying ?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> How should I not be aware? A fellow that deserves the mill.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> Who? </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> That servant of the young gentleman, I mean.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p><stage>aside.</stage> Syrus! I was sadly afraid for you.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> To suffer it to come to this!</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> What was he to do?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Do you ask the question? He ought to have found some expedient,
                            contrived some stratagem, by means of which there might have been
                            something for the young man to give to his mistress, and thus have saved
                            this crabbed old fellow in spite of himself.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> You are surely joking.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> This ought to have been done by him, Syrus.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> How now—pray, do you commend servants, who deceive their masters?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Upon occasion—I certainly do commend them.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> Quite right.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Inasmuch as it often is the remedy for great disturbances. Then would
                            this man's only son have staid at home.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p><stage>aside.</stage> Whether he says this in jest or in earnest, I
                            don't know; only, in fact, that he gives me additional zest for longing
                            still more to trick him.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> And what is he now waiting for, Syrus? Is it until his father drives him
                            away from here a second time, when he can no longer support her
                                expenses?<milestone n="544" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Can no longer support her
                                expenses</q>: He refers to Menedemus and Bacchis.</note> Has he
                            no plot on foot against the old gentleman?</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> He is a stupid fellow.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Then you ought to assist him—for the sake of the young man.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> For my part, I can do so easily, if you command me; for I know well in
                            what fashion it is usually done.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> So much the better, i' faith.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> 'Tis not my way to tell an untruth.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Do it then.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> But hark you! Just take care and remember this, in case any thing of
                            this sort should perchance happen at a future time, such are human
                            affairs!—your son might do the same.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> The necessity will not arise, I trust.</p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p> I' faith, and I trust so too: nor do I say so now, because I have
                            suspected him in any way; but in case, none the more<milestone n="555" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>But in
                                    case, none the more</q>: " Sed si quid, ne quid." An
                                instance of Aposiopesis, signifying "But if any thing does happen,
                                don't you blame me."</note>—You see what his age is;
                                <stage>aside</stage> and truly, Chremes,<milestone n="557" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>And
                                    truly, Chremes</q>: Some suppose that this is said in
                                apparent candor by Syrus, in order the more readily to throw Chremes
                                off his guard. Other Commentators, again, fancy these words to be
                                said by Syrus in a low voice, aside, which seems not improbable; it
                                being a just retribution on Chremes for his recommendation, however
                                well intended: in that case, Chremes probably overhears it, if we
                                may judge from his answer.</note> if an occasion does happen, I may
                            be able to handle you right handsomely.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> As to that, we'll consider what is requisite when the occasion does
                            happen. At present do you set about this matter. <stage>Goes into his
                                house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>SYRUS</speaker><p><stage>to himself.</stage> Never on any occasion did I hear my master
                            talk more to the purpose; nor at any time could I believe that I was
                            authorized to play the rogue with greater impunity. I wonder who it is
                            coming out of our house? <stage>Stands aside.</stage>
                  </p></sp></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>