<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2:843</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2:843</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="en"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0134.phi001.perseus-eng2"><div type="textpart" n="843" subtype="card"><stage>Enter DAVUS from the house of GLYCERIUM.</stage><sp><speaker>DAVUS</speaker><p><stage>aloud at the door, not seeing SIMO and CHREMES.</stage> Now then, I bid you set your minds at ease.</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p><stage>to SIMO.</stage> See you, there's Davus.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> From what house is he coming out?</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p><stage>to himself.</stage> Through my means, and that of the stranger—</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p><stage>overhearing.</stage> What mischief is this?</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p><stage>to himself.</stage> I never did see a more opportune person, encounter, or occasion.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> The rascal! I wonder who it is he's praising?</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> All the affair is now in a safe position.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> Why do I delay to accost him?</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p><stage>to himself, catching sight of SIMO.</stage> It's my master; what am I to do?</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p><stage>accosting him.</stage> O, save you, good sir!</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p><stage>affecting surprise.</stage> Hah! Simo! O, Chremes, my dear sir, all things are now quite ready in-doors.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p><stage>ironically.</stage> You have taken such very good care.</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> Send for the bride when you like.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> Very good: <stage>ironically</stage> of course, that's the only thing that's now wanting here. But do you answer me this, what business had you there? <stage>Pointing to the house of GLYCERIUM.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> What, I?</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> Just so.</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> I?</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> Yes, you.</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> I went in just now.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> As if I asked how long ago!</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> Together with your son.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> What, is Phamphilus in there? <stage>Aside.</stage> To my confusion, I'm on the rack! <stage>To DAVUS.</stage> How now? Didn't you say that there was enmity between them, you scoundrel?</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> There is.
</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> Why is he there, then?</p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Why do you. suppose he is?   <stage>Ironically.</stage> Quarreling with her, of course.</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> Nay but, Chremes, I'll let you now hear from me a disgraceful piece of business. An old man, I don't know who he is, has just now come here; look you, he is a confident and shrewd person; when you look at his appearance, he seems to be a person of some consequence. There is a grave sternness in his features, and something commanding in his words.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> What news are you bringing, I wonder?</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> Why nothing but what I heard him mention.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> What does he say then?</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> That he knows Glycerium to be a citizen of <placeName key="tgn,7002681">Attica</placeName>.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p><stage>going to his door.</stage> Ho there! Dromo, Dromo!

<stage>Enter DROMO hastily from the house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>DROMO</speaker><p> What is it?</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> Dromo!</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> Hear me.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> If you add a word—Dromo!</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> Hear me, pray.</p></sp><sp><speaker>DROMO</speaker><p><stage>to SIMO.</stage> What do you want?</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p><stage>pointing to DAVUS.</stage> Carry him off on your shoulders in-doors as fast as possible.</p></sp><sp><speaker>DROMO</speaker><p> Whom?</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> Davus.</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> For what reason?</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> Because I choose. <stage>To. DROMO.</stage> Carry him off, I say.</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> What have I done?</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> Carry him off.</p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> If you find that I have told a lie in any one matter, then kill me.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> I'll hear nothing. I'll soon have you set in motion.
<milestone n="865" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>You set in motion</q>: By the use of the word <quote xml:lang="lat">"Commotus"</quote> he seems to allude to the wretched, restless existence of a man tied hand and foot, and continually working at the hand-mill. Westerhovius thinks that Simo uses this word sarcastically, in allusion to the words of Davus, at the beginning of the present Scene, <foreign xml:lang="lat">"Animo otioso esse impero;"</foreign> "I bid you set your minds at ease."</note>
                  </p></sp><sp><speaker>DAVUS</speaker><p> What? Although this is the truth.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> In spite of it. <stage>To DROMO.</stage> Take care he's kept well secured; and, do you hear? Tie him up hands and feet together.
<milestone n="866" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Hands and feet together</q>: <quote xml:lang="lat">"Quadrupedem."</quote> Literally "as a quadruped" or "all fours." Echard remarks that it was the custom of the Athenians to tie criminals hands and feet together, just like calves.</note> Now then, be off; upon my faith this very day, if I live, I'll teach you what hazard there is in deceiving a master, and him in deceiving a father. <stage>DROMO leads DAVUS into the house.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>CHREMES</speaker><p> Oh, don't be so extremely vexed.</p></sp><sp><speaker>SIMO</speaker><p> O Chremes, the dutifulness of a son! Do you not pity me? That I should endure so much trouble for such a son! <stage>Goes to the door of GLYCERIUM'S house.</stage> Come, Pamphilus, come out, Pamphilus! have you any shame left?</p></sp></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>