<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2:906-1357</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2:906-1357</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="en"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi017.perseus-eng2"><div type="textpart" n="906" subtype="card"><stage>Enter GRIPUS, dragging a net enclosing a wallet, by a rope.</stage><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>to himself</stage>. These thanks do I return to <placeName key="tgn,2065549">Neptune</placeName>, my patron, who dwells in the salt retreats, the abode of fishes, inasmuch as he has despatched me finely laden on my return from his retreats, and from his Temples, laden with most abundant booty, with safety to my boat, which in the stormy sea made me master of a singular and rich haul. In a wondrous and incredible manner has this haul turned out prosperously for me, nor yet have I this day taken a single ounce weight of fish, but only that which I am here bringing with me in my net. For when I arose in the middle of the night, and without sloth, I preferred profit to sleep and rest; in the raging tempest, I determined to try how I might lighten the poverty of my master and my own servitude, not sparing of my own exertions. Most worthless is the man that is slothful, and most detestably do I hate that kind of men. It behoves him to be vigilant who wishes to do his duty in good time; for it befits him not to be waiting until his master arouses him to his duties. For those who sleep on for the love of it, rest without profit to themselves and to their own cost. But now I, who have not been slothful, have found that for myself through which to be slothful if I should choose. <stage>Points to the wallet.</stage> This have I found in the sea to-day; whatever's in it, it's something heavy that's in it; I think it's gold that's in it. And not a single person is there my confidant in the matter. Now, Gripus, this opportunity has befallen you, that the Prætor<milestone n="927" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>The Prætor</q>:  The slave about to be manumitted, or to receive his freedom, was taken before the Prætor, whose lictor laid the "vindicta" or "festuca," "the rod of liberty," on the head of the slave, on which he received his freedom.</note> might make you a free man from among the multitude. Now, thus shall I do, this is my determination; I'll come to my master cleverly and cunningly, little by little I'll promise money for my freedom, that I may be free. Now, when I shall be free, then, in fine, I'll provide me land and houses<milestone n="930" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Land and houses</q>:  Is not this wonderfully like Alnaschar's reverie in the Arabian Nights, so aptly quoted in the Spectator?</note> and slaves: I'll carry on merchandize with large ships: among the grandees I shall be considered a grandee. Afterwards, for the sake of pleasing myself, I'll build me a ship and I'll imitate Stratonicus<milestone n="932" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Stratonicus</q>:  He was the treasurer of Philip of <placeName key="tgn,7002715">Macedon</placeName> and Alexander the Great, and was famed for his wealth among the Greeks, as Crassus was among the Romans.</note>, and I'll be carried about from town to town. When my greatness is far-spread, I shall fortify some great city: to that city I shall give the name of "Gripus," a memorial of my fame and exploits, and there I'll establish a mighty kingdom. I am resolving here in my mind to prepare for mighty matters. At present I'll hide this booty. But this grandee <stage>pointing to himself</stage> is about to breakfast upon vinegar<milestone n="937" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Upon vinegar</q>:  He alludes to the "posca," or vinegar and water, which formed the beverage of the slaves, and which is mentioned by Palæstrio in the Miles Gloriosus, l. 836.</note> and salt, without any good substantial meat. <stage>Gathers up the net, and drags it after him.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="3"/><div type="textpart" n="938" subtype="card"><stage>Enter TRACHALIO, in haste.</stage><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p><placeName key="tgn,2395733">Hallo</placeName> there! stop. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Why should I stop?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> While I coil up this rope<milestone n="938" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>This rope</q>:  This is the first mention of the "rudens," or "netrope," from which the Play derives its name.</note> for you that you are dragging. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Now let it alone.
</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Troth, but I'll assist you. What's kindly done to worthy men, isn't thrown away.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> * * * * * There was a boisterous tempest yesterday; no fish have I, young man; don't you be supposing I have. Don't you see that I'm carrying my dripping net without the scaly race?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I' faith, I'm not wishing for fish so much as I am in need of your conversation.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Then, whoever you are, you are worrying me to death with your annoyance.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p><stage>takes hold of him</stage>. I'll not allow you to go away from here; stop.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Take you care of a mishap, if you please; but why the plague are you dragging me back?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Listen. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> I won't listen.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> But, upon my faith, you shall listen.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Nay but, another time, tell me what you want.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Come now, it's worth your while at once to hear what I want to tell you. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Say on, whatever it is.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> See whether any person is following near us. <stage>Looks back.</stage> GRIP. Why, what reason is there that it should matter to me?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So it is; but can you give me some good advice?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What's the business? Only tell me.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I'll tell you; keep silence; if only you'll give me your word that you won't prove treacherous to me.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> I do give you my word; I'll be true to you, whoever you are.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Listen. I saw a person commit a theft; I knew the owner to whom that same property belonged. Afterwards I came myself to the thief, and I made him a proposal in these terms: "I know the person on whom that theft was committed; now if you are ready to give me half, I'll not make a discovery to the owner." He didn't even give me an answer. What is it fair should be given me out of it? Half, I trust you will say.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Aye, even more; but unless he gives it you, I think it ought to be told to the owner.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I'll act on your advice. Now give me your attention; for it is to yourself all this relates.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What has been done by me?
</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p><stage>pointing at the wallet</stage>. I've known the person for a long time to whom that wallet belongs.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What do you mean?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> And in what manner it was lost.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> But I know in what manner it was found; and I know the person who found it, and who is now the owner. That, i' faith, is not a bit the more your matter than it is my own. I know the person to whom it now belongs; you, the person to whom it formerly belonged. This shall no individual get away from me; don't you be expecting to get it in a hurry.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> If the owner comes, shan't he get it away?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> That you mayn't be mistaken, no born person is there that's owner of this but my own self—who took this in my own fishing.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Was it really so?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Which fish in the sea will you say "is my own?" When I catch them, if indeed I do catch them, they are my own; as my own I keep them. They are not claimed as having a right to freedom<milestone n="973" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Claimed as having a right to freedom</q>:  "Manu asserere" was "to assert" or "claim the liberty of a slave by action at law." Gripus applies the term to the fish of the sea, and means to say that when he catches them, he sells them as his own "venales," or "slaves."</note> nor does any person demand a share in them. In the market I sell them all openly as my own wares. Indeed, the sea is, surely, common to all persons.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I agree to that; prithee, then, why any the less is it proper that this wallet should be common to me? It was found in the sea.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Assuredly you are an outrageously impudent fellow; for if this is justice which you are saying, then fishermen would be ruined. Inasmuch as, the moment that the fish were exposed upon the stalls, no one would buy them; every person would be demanding his own share of the fish for himself; he would be saying that they were caught in the sea that was common to all.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> What do you say, you impudent fellow? Do you dare to compare a wallet with fish? Pray, does it appear to be the same thing?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> The matter doesn't lie in my power; when I've cast my hook and net into the sea, whatever has adhered I draw out. Whatever my net and hooks have got, that in especial is my own.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Nay but, i' faith, it is not; if, indeed, you've fished up any article that's made<milestone n="986" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Article that's made</q>:  "Vas." An utensil or article that is manufactured.</note> 
                  </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Philosopher, you.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> But look now, you conjurer, did you ever see a fisherman who caught a wallet-fish, or exposed one for sale in the market? But, indeed, you shan't here be taking possession of all the profits that you choose; you expect, you dirty fellow, to be both a maker of wallets<milestone n="990" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Maker of wallets</q>:  "Vitor," or "vietor," was a maker of "viduli," or "wallets," which were made of osier, and then covered with leather of various colours.</note> and a fisherman. Either you must show me a fish that is a wallet, or else you shall carry nothing off that wasn't produced in the sea and has no scales.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What, did you never hear before to-day that a wallet was a fish?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Villain, there is no such fish.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Yes, there certainly is; I, who am a fisherman, know it. But it is seldom caught; no fish more rarely comes near the land.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> It's to no purpose; you hope that you can be cheating me, you rogue. Of what colour is it?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>looking at the wallet</stage>. Of this colour very few are caught: some are of a purple skin, there are great and black ones also.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I understand; by my troth, you'll be turning into a wallet-fish I fancy, if you don't take care; your skin will be purple, and then afterwards black.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>aside</stage>. What a villain this that I have met with to-day!</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> We are wasting words; the day wears apace. Consider, please, by whose arbitration do you wish us to proceed?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> By the arbitration of the wallet.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Really so, indeed? You are a fool.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> My respects to you, Mister <placeName key="tgn,2716103">Thales</placeName>
                     <milestone n="1003" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q><placeName key="tgn,2716103">Thales</placeName></q>:  Thales of <placeName key="tgn,2511712">Miletus</placeName> was one of the seven wise men of <placeName key="tgn,1000074">Greece</placeName>. Gripus ironically calls Trachalio by this name, in reply to the other having called him a fool.</note> 
                     <stage>Going.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p><stage>holding him</stage>. You shan't carry that off this day, unless you find a place of safe keeping for it, or an umpire, by whose arbitration this matter may be settled.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Prithee, are you in your senses?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I'm mad, in need of hellebore.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> But I'm troubled with sprites; still I shan't let this go. <stage>Hugs the wallet.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Only add a single word more, that instant I'll drive my fists smash into your brains. This instant on this spot, just as a new napkin is wont to be wrung, I'll wring out of you whatever moisture there is, if you don't let this go. <stage>Seizes the wallet.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Touch me; I'll dash you down on the ground just in such fashion as I'm in the habit of doing with a polypus fish<milestone n="1010" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>With a polypus fish</q>:  The polypus not being eatable, the fishermen would throw it violently on the ground on finding it in the nets.</note>. Would you like to fight? <stage>Assumes a boxing attitude.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> What need is there? Nay, in preference, divide the booty.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> You can't get anything from here but harm to yourself, so don't expect it. I'm taking myself off.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> But I'll turn aside your ship from that direction, that you mayn't be off anywhere—stop. <stage>Stands in front of him, and holds the rope.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> If you are the helmsman of this ship, I'll be the pilot. Let go of the rope now, you villain.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I will let go; do you let go of the wallet.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> I' faith, you shall never this day become a scrap the more wealthy from this.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> You cannot convince me by repeatedly denying, unless either a part is given me, or it is referred to arbitration, or it is placed in safe keeping.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What, that which I got out of the sea—?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> But I spied it out from the shore.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p>—With my own pains and labour, and net and boat.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> If now the owner, whose property it is, were to come, how am I, who espied from afar that you had taken this, a bit the less the thief than yourself?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> None whatever. <stage>Going.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p><stage>seizing the net</stage>. Stop, you whip-knave; just let me learn of you by what reasoning I am not the sharer, and yet the thief.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> I don't know; neither do I know these city laws of yours, only that I affirm that this is mine. <stage>Looks at the wallet.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> And I, too, say that it is mine.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Stay now; I've discovered by what method you may be neither thief nor sharer.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> By what method?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Let me go away from here; you quietly go your own way, and don't you inform against me to any one, and I won't give anything to you. You hold your tongue; I'll be mum. This is the best and the fairest plan.</p></sp><sp><speaker>TRACE.</speaker><p> Well, what proposition do you venture to make?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> I've made it already; for you to go away, to let go of the rope, and not to be a nuisance to me.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Stop while I propose terms.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> I' faith, do, prithee, dispose<milestone n="1031" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Propose—dispose</q>: -2. He plays on the resemblance of the words <foreign xml:lang="lat">refero</foreign>, "to make a proposal," and <foreign xml:lang="lat">aufero</foreign>, "to betake one's self away,"</note> of yourself forthwith.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Do you know any one in these parts?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> My own neighbours I must know.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Where do you live here? </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>pointing</stage>. At a distance out away yonder, as far off as the farthest fields.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p><stage>pointing to the cottage of DÆMONES</stage>. The person that lives in that cottage, should you like it to be decided by his arbitration?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Let go of the rope for a moment while I step aside and consider.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Be it so. <stage>Lets go of the rope.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>aside</stage>. Capital, the thing's all right; the whole of this booty is my own. He's inviting me here inside of my own abode to my own master as umpire. By my troth, he never this day will award three obols away from his own servant. Assuredly, this fellow doesn't know what proposal he has been making. <stage>To TRACHALIO.</stage> I'll go to the arbitrator with you.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> What then? </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Although I know for sure that this is my own lawful right, let that be done rather than I should now be fighting with you.
</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Now you satisfy me.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Although you are driving me before an arbitrator whom I don't know, if he shall administer justice, although he is unknown, he is as good as known to me; if he doesn't, though known, he is the same as though entirely unknown.</p></sp></div><milestone unit="scene" n="4"/><div type="textpart" n="1045" subtype="card"><stage>Enter DÆMONES, from his cottage, with PALÆSTRA and AMPELISCA, and SERVANTS.</stage><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>to the WOMEN</stage>. Seriously, upon my faith, young women, although I wish what you desire, I'm afraid that on your account my wife will be turning me out of doors, who'll be saying that I've brought harlots here before her very eyes. Do you take refuge at the altar rather than I<milestone n="1048" unit="line"/><note anchored="true"><q>Rather than I</q>:  Dæmones here alludes to the disposition of his wife, and says that if the damsels do not quit his house, he shall be obliged to do so in self-defence.</note>.</p></sp><sp><speaker>THE WOMEN.</speaker><p> We, wretched creatures, are undone. <stage>They weep.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> I'll place you in safety; don't you fear. But why <stage>turning to the SERVANTS</stage> are you following me out of doors? Since I'm here, no one shall do them harm. Now then, be off, I say, in-doors, both of you, you guards from off guard. <stage>They go in.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> O master, save you.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Save you. How goes it?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p><stage>pointing to GRIPUS</stage>. Is he your servant?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> I'm not ashamed to say yes.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I've nothing to do with you.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Then get you gone hence, will you.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Prithee, do answer me, aged sir; is he your servant? </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> He is mine.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Oh then, that is very good, since he is yours. Again I salute you.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> And I you. Are you he who, not long since, went away from here to fetch his master?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I am he.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> What now is it that you want?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p><stage>pointing to GRIPUS</stage>. This is your servant, you say?</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> He is mine.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> That is very good, since he is yours.
</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> What's the matter?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p><stage>pointing to GRIPUS</stage>. That's a rascally fellow there. </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> What has the rascally fellow done to you?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I wish the ancles of that fellow were smashed.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> What's the thing about which you are now disputing between yourselves?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I'll tell you. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> No, I'll tell you.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I fancy I'm to move the matter first.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> If indeed you were a decent person, you would be moving yourself off from here.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Gripus, give attention, and hold your tongue</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> In order that that fellow may speak first?</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Attend, Itell you. <stage>To TRACHALIO.</stage> Do you say on.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Will you give the right of speaking to a stranger sooner than to your own servant?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> O dear! how impossible it is for him to be kept quiet. As I was beginning to say, that Procurer, whom some little time since you turned out of the Temple of <placeName key="tgn,2094077">Venus</placeName>—see <stage>pointing at the wallet</stage>, he has got his wallet.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> I haven't got it. </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Do you deny that which I see with my own eyes?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> But I only wish you couldn't see. I have got it, and I haven't got it; why do you trouble yourself about me, what things I do?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> In what way you got it does matter, whether rightfully or wrongfully.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> If I didn't take it in the sea, there's not a reason why you shouldn't deliver me up to the cross. If I took it in the sea with my net, how is it yours rather than my own?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p><stage>to DÆMONES</stage>. He is deceiving you; the matter happened in this way, as I am telling you.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What do you say? </p></sp><sp><speaker>TRACE.</speaker><p> So long as the person that has the first right to speak is speaking, do <stage>to DÆMONES</stage> put a check on him, please, if he belongs to you.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What, do you wish the same thing to be done to myself, that your master has been accustomed to do to yourself? If he is in the habit of putting a check upon you, this master of ours isn't in the habit of doing so with us.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>to TRACUALIO</stage>. In that remark only has he got the better<milestone n="1076" unit="line"/><note anchored="true"><q>Has he got the better</q>:  In the use of the word "comprimere," an indecent <foreign xml:lang="fre">double entendre</foreign> is intended; and agreeing with Gripus's remark, that the word in that sense could not be applied to him, Dæmones says that Gripus is right there, at all events.</note> of you. What do you want now? Tell me.
</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> For my part, I neither ask for a share of that wallet there, nor have I ever said this day that it is my own; but in it there is a little casket that belongs to this female <stage>pointing to PALÆSTRA</stage>, whom a short time since I averred to be free born.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> You are speaking of her, I suppose, whom a short time since you said was my countrywoman?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Just so; and those trinkets which formerly, when little, she used to wear, are there in that casket, which is in that wallet. This thing is of no service to him, and will be of utility to her, poor creature, if he gives it up, by means of which to seek for her parents.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> I'll make him give it up; hold your tongue.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> I' faith, I'm going to give nothing to that fellow.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> I ask for nothing but the casket and the trinkets<milestone n="1086" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>The trinkets</q>:  These "crepundia," "trinkets" or "toys," seem to have been not unlike the amulets, or charms, in metal, of the present day. As kidnapping was in ancient times much more prevalent than now, these little articles, if carefully preserved by the child, might be the means of leading to the discovery of its parents; at the same time it may be Justly asked how it came to pass that the kidnapper should allow such damning evidence of his villany to remain in existence.</note>.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What if they are made of gold?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> What's that to you? Gold shall be paid for gold, silver shall have its weight in silver in return.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Please let me see the gold; after that I'll let you see the casket.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>to GRIPUS</stage>. Do you beware of punishment, and hold your tongue. <stage>To TRACHALIO.</stage> As you commenced to speak do you go on.</p></sp><sp><speaker>TRACK.</speaker><p> This one thing I entreat of you, that you will have compassion on this female, if, indeed, this wallet is that Procurer's, which I suspect it is. In this matter, I'm saying nothing of certainty to you, but only on conjecture.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Do you see how the rascal's wheedling him?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Allow me to say on as I commenced. If this is the wallet that belongs to that villain whose I say it is, these women here will be able to recognize it; order him to show it to them.
</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Say you so? To show it to them?</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> He doesn't say unreasonably, Gripus, that the wallet should be shown.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Yes, i' faith, confoundedly unreasonably.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> How so? </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Because, if I do show it, at once they'll say, of course, that they recognize it.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Source of villany, do you suppose that all other people are just like yourself, you author of perjury?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> All this I easily put up with, so long as he <stage>pointing to DÆMONES</stage> is of my way of thinking<milestone n="1100" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Of my way of thinking</q>:  <quote xml:lang="lat">"Dum hic hinc à me sentiat."</quote> This is clearly the meaning, though one translation renders this line thus: "I easily bear all those things until this fellow may feel that he must go away hence from me," and TRACHALIO moves farther off as he delivers the next line.</note>.</p></sp><sp><speaker>TEACH.</speaker><p> But now he is against you; from this <stage>pointing to the wallet</stage> will he obtain true testimony.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Gripus, do you pay attention. <stage>To TRACHALIO.</stage> You explain in a few words what it is you want?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> For my part, I have stated it; but if you haven't understood me, I'll state it over again. Both of these women <stage>pointing to them</stage>, as I said a short time since, ought to be free; <stage>pointing to PALÆSTRA</stage> she was stolen at <placeName key="tgn,7001393">Athens</placeName> when a little girl.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Tell me what that has got to do with the wallet, whether they are slaves or whether free women?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> You wish it all to be told over again, you rascal, so that the day may fail us.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Leave off your abuse, and explain to me what I've been asking.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> There ought to be a casket of wicker-work<milestone n="1109" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Casket of wicker-work</q>:  "Caudeam." Festus tells us that this kind of casket was made of wicker, and received its name from its resemblance to a horse's tail, "cauda;" others, however, perhaps with more probability, derive it from "caudex," "a piece of wood."</note> in that wallet, in which are tokens by means of which she may be enabled to recognize her parents, by whom, when little, she was lost at <placeName key="perseus,Athens">Athens</placeName>, as I said before.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> May <placeName key="tgn,1125260">Jupiter</placeName> and the Gods confound you. What do you say, you sorcerer of a fellow? What, are these women dumb, that they are not able to speak for themselves?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> They are silent for this reason, because a silent woman is always better than a talking one.
</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Then, i' faith, by your way of speaking, you are neither a man nor a woman to my notion.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> How so? </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Why, because neither talking nor silent are you ever good for anything. Prithee <stage>to DÆMONES</stage>, shall I ever be allowed to-day to speak?</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> If you utter a single word more this day, I'll break your head for you.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> As I had commenced to say it, old gentleman, I beg you to order him to give up that casket to these young women; if for it he asks any reward for himself, it shall be paid; whatever else is there besides, let him keep for himself.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Now at last you say that, because you are aware it is my right; just now you were asking to go halves.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Aye, and even still I ask it.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> I've seen a kite making a swoop, even when he got nothing at all however. </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>to GRIPUS</stage>. Can't I shut your mouth without a drubbing?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>pointing to TRACHALIO</stage>. If that fellow is silent, I'll be silent; if he talks, allow me to talk in my own behalf.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Please now give me this wallet, Gripus.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> I'll trust it to you; but for you to return it me, if there are none of those things in it.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> It shall be returned. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Take it. <stage>Gives him the wallet.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Now then listen, Palæstra and Ampelisca, to this which I say: is this the wallet, in which this Procurer said that your casket was?</p></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><p> It is the same. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>aside</stage>. Troth, to my sorrow, I'm undone; how on the instant, before she well saw it, she said that it was it.</p></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><p> I'll make this matter plain to you, instead of difficult. There ought to be a casket of wicker-work there in that wallet; whatever is in there I'll state by name; don't you show me anything. If I say wrong, I shall then have said this to no purpose; then you shall keep these things, whatever is in there for yourselves. But if the truth, then I entreat you that what is my own may be restored to me.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> I agree; you ask for bare justice only, in my way of thinking, at least.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> But, i' faith, in mine, for extreme injustice; what if she is a witch or a sorceress, and shall mention exactly everything that's in it P Is a sorceress to have it?</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> She shan't get it, unless she tells the truth; in vain will she<milestone n="1141" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>In vain will she</q>:  By this he clearly means to say that conjuring is all nonsense, and that she has no chance of telling what is in it merely by guessing.</note> be conjuring. Unloose the wallet, then <stage>giving it to GRIPUS</stage>, that as soon as possible I may know what is the truth.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>first unfastens the straps of the wallet, and then hands it to his MASTER</stage>. Take it<milestone n="1143" unit="line"/><note anchored="true"><q>Take it</q>:  " Hoc habe." This, though not adopted by Fleckeisen, seems to be the right reading, and we have followed the conjecture of the learned Rost in adopting it. Gripus undoes the strap, then holds the wallet to his master, saying, "Take it, it's unfastened." Dæmones takes it, and at once draws out the casket, on seeing which Girpus makes an exclamation of surprise and disappointment.</note>, it's unfastened. <stage>DÆMONES takes out the casket.</stage> Alas, I'm undone; I see the casket.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>holding it up, and addressing PALÆSTRA</stage>. Is this it?</p></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><p> That is it. O my parents, here do I keep you locked up; here have I enclosed both my wealth and my hopes of recognizing you.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>aside</stage>. Then, by my faith, the Gods must be enraged with you, whoever you are, who fasten up your parents in so narrow a compass.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Gripus, come hither, your cause is being tried. <stage>To PALÆSTRA.</stage> Do you, young woman, away at a distance there say what's in it, and of what appearance; mention them all. By my troth, if you make ever so slight a mistake, even if afterwards you wish, madam, to correct yourself, you'll be making a great mistake.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> You demand what's real justice. </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> By my troth, then, he doesn't demand yourself; for you are the opposite of justice.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Now then, say on, young woman. Gripus, give attention and hold your tongue.</p></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><p> There are some trinkets. </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>looking in the casket</stage>. See, here they are, I espy them.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>aside</stage>. In the first onset I an. worsted; <stage>takes hold of the arm of DÆMONES</stage> hold, don't be showing.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Of what description are they? Answer in their order. </p></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><p> In the first place, there's a little sword of gold, with an inscription.
</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Just tell me, what the characters are upon that little sword.</p></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><p> The name of my father. Next, on the other side, there's a little two-edged axe, of gold likewise, with an inscription: there on the axe is the name of my mother.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Stay; tell me, what's the name of your father upon the little sword?</p></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><p> Dæmones. </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Immortal Gods! where in the world are my hopes?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Aye, by my troth, and where are mine?</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Do proceed forthwith, I entreat you.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Cautiously, or else <stage>aside</stage> away to utter perdition.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Say, what's the name of your mother, here upon the little axe?</p></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><p> Dædalis. </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> The Gods will that I should be preserved.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> But that I should be ruined.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> This must be my own daughter, Gripus.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> She may be for me, indeed. <stage>To TRACHALIO.</stage> May all the Gods confound you who this day saw me with your eyes, and myself as well for a blockhead, who didn't look about a hundred times first to see that no one was watching me, before I drew the net out of the water.</p></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><p> Next, there's a little knife of silver, and two little hands linked together, and then a little sow.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>aside</stage>. Nay, then, go and be hanged, you with your little sow and with your little pigs.</p></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><p> There's also a golden drop<milestone n="1171" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>A golden drop</q>:  The "bulla" was a ball of metal, so called from its resemblance in shape to a drop or bubble of water. These were especially worn by the Roman children, suspended from the neck, and were generally made of thin plates of gold, of about the size of a walnut. The use of them was derived from the people of Etruria, and though originally used solely by the children of the Patricians, they were subsequently worn by all of free birth. The children of the "libertini," or "freed-men," wore "bullæ," but made of leather. The "bulla" was laid aside at the same time as the "toga prætexta," and was on that occasion consecrated to the Lares. It must be owned that the "little sow," mentioned in the line before, was rather a curious soit of trinket. Thornton thinks that the word "sucula" admitted of a double entendre, though of what nature is now unknown.</note>, which my father presented to me upon my birthday.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Undoubtedly there is; but I cannot restrain myself any longer from embracing you. My daughter, blessings on you; I am that father who begot you; I am Dæmones, and see, your mother Dædalis is in the house here <stage>pointing to his cottage</stage>.</p></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><p><stage>embracing him</stage>. Blessings on you, my unlooked-for father.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Blessings on you; how joyously do I embrace you.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> 'Tis a pleasure to me, inasmuch as this falls to your lot from your feelings of affection.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Come then, Trachalio, if you can, bring that wallet into the house.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p><stage>taking the wallet</stage>. See the villany of Gripus; inasmuch, Gripus, as this matter has turned out unfortunately for you, I congratulate you.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Come, then, let's go, my daughter, to your mother, who will be better able to enquire of you into this matter from proofs; who had you more in her hands, and is more thoroughly acquainted with your tokens.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Let's all go hence in-doors, since we are giving our common aid.</p></sp><sp><speaker>PALAESTRA</speaker><p> Follow me, Ampelisca. </p></sp><sp><speaker>AMPELISCA</speaker><p> That the Gods favour you, it is a pleasure to me. <stage>They all go into the cottage of DÆMONES, exceptGRIPUS.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>to himself</stage>. Am I not a blockhead of a fellow, to have this day fished up that wallet? Or, when I had fished it up, not to have hidden it somewhere in a secret spot? By my troth, I guessed that it would be a troublesome booty for me, because it fell to me in such troublous weather. I' faith, I guess that there's plenty of gold and silver there. What is there better for me than to be off hence in-doors and secretly hang myself—at least for a little time, until this vexation passes away from me? <stage>Goes into the cottage.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="5"/><div type="textpart" n="1191" subtype="card"><stage>Enter DÆMONES, from his cottage.</stage><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>to himself.</stage> O ye immortal Gods, what person is there more fortunate than I, who unexpectedly have discovered my daughter? Isn't it the fact, that if the Gods will a blessing to befall any person, that longed-for pleasure by some means or other, falls to the lot<milestone n="1194" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Falls to the lot</q>:  He forgets here that "Self-praise is no recommendation."</note> of the virtuous? I this day, a thing that I never hoped for nor yet believed, have unexpectedly discovered my daughter, and I shall bestow her upon a respectable young man of noble family, an Athenian, and my kinsman. For that reason I wish him to be fetched hither to me as soon as possible, and I've requested my servant to come out here, that he may go to the Forum. Still, I'm surprised at it that he isn't yet come out. I think I'll go to the door. <stage>Opens the door, and looks in.</stage> What do I behold? Embracing her, my wife is clasping my daughter around her neck. Her caressing is really almost too foolish and sickening.
</p></sp></div><milestone unit="scene" n="6"/><div type="textpart" n="1205" subtype="card"><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>Goes to the door again, and calls out.</stage> 'Twere better, wife, for an end to be made at last of your kissing; and make all ready that I may perform a sacrifice, when I come in-doors, in honor of the household Gods, inasmuch as they have increased our family. At home I have lambs and swine for sacred use. But why, ladies, are you detaining that Trachalio? Oh, I see he's coming out of doors, very seasonably.

<stage>Enter TRACHALIO, from the cottage.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p><stage>speaking to those within</stage>. Wheresoever he shall be, I'll seek Plesidippus out at once, and bring him together with me to you.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Tell him how this matter has fallen out about my daughter. Request him to leave other occupations and to come here.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Very well<milestone n="1212" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Very well</q>:  "Licet." This word is used by Trachalio in answer to everything that Dæmones says to him.</note> 
                  </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Tell him that I'll give him my daughter for a wife.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Very well. </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> And that I knew his father, and that he is a relation of my own.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Very well. </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> But do make haste.
</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Very well.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Take care and let a dinner be prepared here at once.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Very well. </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> What, all very well?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Very well. But do you know what it is I want of you? That you'll remember what you promised, that this day I'm to be free.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Very well<milestone n="1217" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Very well</q>:  Here Dæmones begins to pay him in his own coin, and answers him with "licet" until he makes his exit.</note>. </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Take care and entreat Plesidippus to give me my freedom.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Very well. </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> And let your daughter request it; she'll easily prevail.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Very well. </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> And that Ampelisca may marry me, when I'm a free man.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Very well. </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> And that I may experience a pleasing return to myself in kindness for my actions.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Very well. </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> What, all very well?</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Very well. Again I return you thanks. But do you make haste to proceed to the city forthwith, and betake yourself hither again.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> Very well. I'll be here directly. In the meanwhile, do you make the other preparations that are necessary. <stage>(Exit TRACHALIO.)</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Very well—may Hercules ill befriend him with his "very-welling<milestone n="1225" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>His "very-welling"</q>:  "Cum suâ licentiâ." In the latter word he alludes to Trachalio having bored him with his "licets," although, having given him a Roland for his Oliver, he might have surely been content with that.</note>;" he has so stuffed my ears with it. Whatever it was I said, "very well" was the answer.</p></sp></div><milestone unit="scene" n="7"/><div type="textpart" n="1227" subtype="card"><stage>Enter GRIPUS, from the cottage.</stage><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> How soon may I have a word with you, Dæmones?</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> What's your business, Gripus? </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Touching that wallet, if you are wise, be wise; keep what goods the Gods provide you.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Does it seem right to you, that, what belongs to another I should assert to be my own?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What, not a thing that I found in the sea?</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> So much the better does it happen for him who lost it; none the more is it necessary that it should be your wallet.
</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> For this reason are you poor because you are too scrupulously righteous.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> O Gripus, Gripus, in the life of man very many traps there are, in what they are deceived by guile. And, by my troth, full often is a bait placed in them, which bait if any greedy person greedily snaps at, through his own greediness he is caught in the trap. He who prudently, skilfully, and warily, takes precaution, full long he may enjoy that which is honestly acquired. This booty seems to me<milestone n="1242" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>This booty seems to me</q>:  This passage is very obscure, and has been variously interpreted. He seems, however, to mean that more good will come of restoring the booty to its owner than of keeping it.</note> to be about to be made a booty of by me, that it may go hence with a greater blessing than it first came. What, ought I to conceal what I know was brought to me as belonging to another? By no means will my friend Dæmones do that. 'Tis ever most becoming for prudent men to be on their guard against this, that they be not themselves confederates with their servants in evil-doing. Except only when I'm gaming, I don't care for any gain.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> At times, I've seen the Comedians, when acting, in this fashion repeat sayings in a wise manner, and be applauded for them, when they pointed out this prudent conduct to the public. But when each person went thence his own way home, there wasn't one after the fashion which they had recommended.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Go in-doors, don't be troublesome, moderate your tongue. I'm going to give you nothing, don't you deceive yourself.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>apart</stage>. Then I pray the Gods that whatever's in that wallet, whether it's gold, or whether silver, it may all become ashes. <stage>Goes into the cottage.</stage></p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> This is the reason why we have bad servants. For this master, if he had combined with any servant, would have made both himself and the other guilty of a theft. While he was thinking that he himself had made a capture, in the meantime he himself would have been made a capture: capture would have led to capture. Now will I go in-doors from here and sacrifice; after that, I'll at once order the dinner to be cooked for us. <stage>Goes into the cottage.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="8"/><div type="textpart" n="1265" subtype="card"><stage>Enter PLESIDIPPUS and TRACHALIO, at the further end of the stage.</stage><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Tell me all these things over again my life, my Trachalio, my freed-man, my patron, aye rather, my father; has Palæstra found her father and mother?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> She has found them.</p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> And is she my countrywoman?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I think. </p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> And is she to marry me?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I suspect. </p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Prithee, do you reckon that he will betroth her to me?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I reckon<milestone n="1269" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>So I reckon</q>:  For the sake of mere nonsense, Trachalio begins to trifle with his master, by giving him the answer of "censeo" to everything he says; just as he gave his repeated answers of "licet" to Dæmones before leaving</note>. </p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Well, shall I congratulate her father too upon his finding her?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I reckon. </p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Well, her mother too?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I reckon. </p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> What then do you reckon?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> What you ask me, I reckon.</p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Tell me then how much do you reckon it at?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> What I, I reckon—</p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Then really, do carry over<milestone n="1273" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Do carry over</q>:  "At sume quidem," though not given by Fleckeisen, has been here adopted as the reading. "Censeo" seems to mean "to reckon up," as well as "to think." Salmasius and Gronovius suggest, and with fair reason, that he means jocularly to say, "Don't be always reckoning, but cast up and carry over."</note>. Don't be always making a reckoning.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I reckon. </p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> What if I run? <stage>Pretends to run.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I reckon.</p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Or rather gently, this way? <stage>He walks slowly.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I reckon.</p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Ought I to salute her as well when I arrive?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I reckon. </p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Her father too?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I reckon. </p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> After that, her mother?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I reckon. </p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> And what after that? When I arrive, should I also embrace her father?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I don't reckon. </p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Well, her mother?</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I don't reckon. </p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Well, her own self?
</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> So I don't reckon. </p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Confusion, he has closed his reckoning<milestone n="1279" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Closed his reckoning</q>:  "Dilectum dimisit." This expression is explained by some Commentators as alluding to the enlisting of soldiers, to which the word "censeo" was applicable. The play on the word "censeo" throughout this Scene is enwrapt in great obscurity.</note>; now when I wish him, he doesn't reckon.</p></sp><sp><speaker>TRACHALIO</speaker><p> You are not in your senses; follow me.</p></sp><sp><speaker>PLESIDIPPUS</speaker><p> Conduct me, my patron, where you please. <stage>They go into the cottage of DÆMONES.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="act" n="5"/><milestone unit="scene" n="1"/><div type="textpart" n="1281" subtype="card"><stage>Enter LABRAX, at a distance.</stage><sp><speaker>LABRAX</speaker><p><stage>to himself</stage>. What other mortal being is there living this day more wretched than myself, whom before the commissioned judges<milestone n="1282" unit="line"/><note anchored="true"><q>Commissioned judges</q>:  "Recuperatores." These were also called "judices selecti," and were "commissioned judges" appointed by the Prætors at <placeName key="perseus,Rome">Rome</placeName> for the purpose of trying causes relative to property in dispute between parties. See the Bacchides, l. 270.</note> Plesidippus has just now cast? Palæstra has just been taken from me by award. I'm ruined outright. But I do believe that Procurers were procreated for mere sport; so much do all persons make sport if any misfortune befalls a Procurer. Now I'll go look here, in the Temple of Venus, for that other female, that her at least I may take away, the only portion of my property that remains. <stage>He retires a little distance.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="2"/><div type="textpart" n="1288" subtype="card"><stage>Enter GRIPUS, from the cottage of DÆMONES, with a spit in his hand.</stage><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>calling to the PEOPLE within</stage>. By the powers, you shall never this day at nightfall behold Gripus alive, unless the wallet is restored to me.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p><stage>behind</stage>. I'm ready to die; when I hear mentior made anywhere of a wallet, I'm thumped, as it were with a stake, upon the breast.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>at the door, continuing</stage>. That scoundrel is free; I, the person that held the net in the sea, and drew up the wallet, to him you refuse to give anything.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p><stage>behind</stage>. O ye immortal Gods! by his talk this person has made me prick up my ears.
</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>continuing</stage>. By my troth, in letters a cubit long, I'll immediately post it up in every quarter, "If any person has lost a wallet with plenty of gold and silver, let him come to Gripus." You shan't keep it as you are wishing.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p><stage>behind</stage>. I' faith, this person knows, as I think, who has got the wallet. This person must be accosted by me; ye Gods, aid me, I do entreat you.
<stage>Some one calls GRIPUS, from within.</stage></p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Why are you calling me back in-doors? <stage>He rubs away at the spit.</stage> I want to clean this here before the door. But surely this, i' faith, has been made of rust, and not of iron; so that the more I rub it, it becomes quite red and more slender. Why surely this spit has been drugged<milestone n="1302" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Has been drugged</q>:  He alludes to the rust which has eaten into the spit and worn it away.</note>; it does waste away so in my hands.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p><stage>accosting him</stage>. Save you, young man.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> May the Gods prosper you with your shorn pate<milestone n="1303" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Your shorn pate</q>:  Madame Dacier suggests that Labrax has had his hair cut off in consequence of having escaped from shipwreck, which, indeed, was often done during the continuance of a storm by those at sea.</note>.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> What's going on? </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> A spit being cleaned.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> How do you do?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What are you? Prithee, are you a medicant<milestone n="1304" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>A medicant</q>:  He plays upon the resemblance of the words "medicus" and "mendicus." To give effect to the pun, we have, with <placeName key="tgn,1136756">Thornton</placeName>, coined the word "medicant," in the sense of "doctor" or "physician."</note>?</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> No, i' faith, I am more than a medicant by one letter.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Then you are a "mendicant."</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> You've hit it to a nicety<milestone n="1305" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Hit it to a nicety</q>:  "Tetigisti acu." Literally, "you've hit it with the point"—that is, "exactly."</note>.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Your appearance seems suitable to it. But what's the matter with you?</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Troth, this last night I was shipwrecked at sea the vessel was cast away, and to my misfortune I lost there everything that I had.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What did you lose?</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> A wallet with plenty of gold and silver.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Do you at all remember what there was in the wallet which was lost? </p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> What matters for us now to be talking of it, if, in spite of it, it's lost?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What if I know who has found it? I wish to learn from you the tokens.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Eight hundred golden pieces were there in a purse, besides a hundred Philippean minæ in a wash-leather bag apart.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>aside</stage>. Troth, it is a noble prize; I shall be getting a handsome reward. The Gods show respect to mortals; therefore I shall come off bounteously rewarded. No doubt, it is this man's wallet. <stage>To LABRAX.</stage> Do you proceed to relate the rest.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> A large talent of silver of full weight was in a purse, besides a bowl, a goblet, a beaker, a boat, and a cup.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Astonishing! you really did have some splendid riches.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> A shocking expression is that, and a most abominable one. "You did have, and now have not."</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What would you be ready to give to one who should find these out for you, and give you information? Say, speedily and at once.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Three hundred didrachms. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Rubbish.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Four hundred. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Old thrums.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Five hundred. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> A rotten nut.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Six hundred.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> You are prating about mere tiny weevils.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> I'll give seven hundred.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Your mouth is hot, you are cooling it<milestone n="1326" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>You are cooling it</q>:  He is supposed here to allude to the act of drawing the breath into the mouth with the teeth half closed, which produces a sensation of coolness; meaning, that he doesn't speak out and offer with boldness.</note> just now.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> I'll give a thousand didrachms.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> You are dreaming.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> I add no more; be off with you. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Hear me then; if, i' faith, I should be off from here, I shan't be here.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Would you like a hundred as well as the thousand?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> You are asleep.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Say how much you ask.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> That you mayn't be adding anything against your inclination, a great talent; it's not possible for three obols to be bated thence; then do you say either "yes" or "no" at once.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p><stage>aside</stage>. What's to be done here? It's a matter of necessity, I see: <stage>to GRIPUS</stage> the talent shall be paid.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>going towards the altar</stage>. Just step this way; I wish Venus here to put the question to you.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Whatever you please, that command me.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Touch this altar of Venus.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p><stage>touching it</stage>. I am touching it.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> By Venus here must you swear to me.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> What must I swear?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What I shall bid you.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Dictate in words just as you like. <stage>Aside.</stage> What I've got at home, I shall never beg<milestone n="1335" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>I shall never beg</q>:  He says this to himself, meaning that he has a sufficient stock of perjury at home, without going to another person for it. See l. 558.</note> of any one else.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Take hold of this altar.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p><stage>taking hold of it</stage>. I am taking hold of it.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Swear that you will pay me the money on that same day on which you shall gain possession of the wallet.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Be it so. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>speaking, while LABRAX repeats after him</stage>. Venus of Cyrene, I invoke thee as my witness, if I shall find that wallet which I lost in the ship, safe with the gold and silver, and it shall come into my possession—</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> "Then to this Gripus do I promise;" say so and place your hand upon me.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Then to this Gripus do I promise, Venus, do thou hear me—</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>followed by LABRAX</stage>. "That I will forthwith give him a great talent of silver."</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> If you defraud me, say, may Venus utterly destroy your body, and your existence in your calling. <stage>Aside.</stage> As it is, do you have this for yourself, when you've once taken the oath.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> If, Venus, I shall do anything amiss against this oath, I supplicate thee that all Procurers may henceforth be wretched.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>aside</stage>. As it is, it shall be so, even if you do keep your oath. Do you wait here; <stage>going towards the cottage</stage>—I'll at once make the old gentleman come out; do you forthwith demand of him that wallet. <stage>Goes in.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p><stage>to himself</stage>. If ever so much he shall restore to me this wallet, I'm not this day indebted to him three obols even. It's according to my own intention what my tongue swears. <stage>The door opens.</stage> But I'll hold my peace; see, here he's coming out, and bringing the old man.</p></sp></div><milestone unit="scene" n="3"/><div type="textpart" n="1357" subtype="card"><stage>Enter GRIPUS, followed by DÆMONES, with the wallet.</stage><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Follow this way. Where is this Procurer? Hark you <stage>to LABRAX</stage>, see now; this person <stage>pointing at DÆMONES</stage> has got your wallet.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> I have got it, and I confess that it is in my possession; and if it's yours, you may have it. Everything, just as each particular was in it, shall in like manner be given safe to you. <stage>Holding it out.</stage> Take it, if it's yours.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Immortal Gods, it is mine. <stage>Takes it.</stage> Welcome, dear wallet.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Is it yours? </p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Do you ask the question? If indeed, i' faith, it were in Jove's possession, still it is my own.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Everything in it is safe; there has only been one casket taken out of it, with some trinkets, by means of which this day I have found my daughter.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> What person? </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Palæstra, who was your property, she has been discovered to be my own daughter.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> By my troth, it has happily turned out so; since this matter has happened so fortunately for you according to your wishes, I'm rejoiced.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> In that I don't readily believe you.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Aye, by my faith, that you may be sure that I'm rejoiced, you shan't give me three obols for her; I excuse you.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> I' faith, you are acting kindly.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> No, troth; it's really yourself, indeed, that's doing so. <stage>Going off with the wallet.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Hark you, you've got the wallet now.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> I have got it. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Make haste.
</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Make haste about what? </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> To pay me the money.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> By my troth, I'll neither give you anything nor do I owe you anything. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> What mode of proceeding is this? Don't you owe it me?</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Troth, not I indeed. </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Didn't you promise it me upon your oath?</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> I did take an oath, and now I'll take an oath, if it is in any way my own pleasure; oaths were invented for preserving property, not for losing it.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Give me, will you, a great talent of silver, you most perjured fellow.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Gripus, what talent is it you are asking him for?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> He promised it me on oath.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> I chose to swear; <stage>turning to DÆMONES</stage> are you the priest<milestone n="1377" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Are you the priest</q>:  The meaning of this passage is doubtful, but he seems to ask Dæmones, "Are you the Priest of Venus, in whose presence I took the oath?" It was probably the duty of the priesthood to take cognizance of cases of perjury.</note> as to my perjury?</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>to GRIPUS</stage>. For what reason did he promise you the money?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> If I restored this wallet into his hands, he swore that he would give me a great talent of silver.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Find me a person with whom I may go to the judge, to decide whether you did not make the bargain with wicked fraudulence, and whether I am yet five-and-twenty years old<milestone n="1382" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Five-and- twenty years old</q>:  By the Lætorian law (which is also referred to in the Notes to the Pseudolus), persons under the age of five-and- twenty were deemed minors, and free from all pecuniary obligations. As usual, in this allusion Plautus consults the usages of his Audience, and not of the place where the Scene is laid. Labrax is ready to say or swear anything; and Madame Dacier justly remarks, that it is amusing enough that he should call himself not five-and-twenty, when he is described, in the Second Scene of the First Act, as a person having grey hair. Gripus being a slave, could not try the question at law with Labrax.</note>.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>pointing to DÆMONES</stage>. Go to the judge with him.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> No; I must have some other person.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>to LABRAX</stage>. Then I shan't allow you to take it away from him, unless I shall have found him guilty. Did you promise him the money?
</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> I confess it. </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> What you promised my slave must needs be my own. Don't you be supposing, Procurer, that you are to be using your pimping honesty here. That can't be.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>to LABRAX</stage>. Did you fancy now that you had got hold of a person whom you might cheat? It must be paid down here <stage>holding his hand</stage>, good silver coin; I shall, at once, pay it to him <stage>pointing to DÆMONES</stage>, so that he may give me my liberty.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Inasmuch, therefore, as I have acted courteously towards you, and by my means these things <stage>pointing to the wallet</stage> have been saved for you—</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> I' faith, by my means, rather; don't say by yours.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>to GRIPUS</stage>. If you are prudent you'll hold your tongue. <stage>To LABRAX.</stage> Then it befits you in a like courteous manner kindly to return the obligation to myself, who so well merit the same.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> You are pleading, of course, for my right?</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>ironically</stage>. It would be a wonder if I didn't, at a loss to myself, ask you to forego your right.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>aside</stage>. I'm all right; the Procurer's giving way; my freedom is at hand.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>pointing to GRIPUS</stage>. He found this wallet; he is my slave. I therefore have preserved this for you, together with a large sum of money.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> I return you thanks, and with regard to the talent that I promised on oath to him, there's no reason that you shouldn't receive it.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Hark you, give it me then, if you are wise.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p><stage>to GRIPUS</stage>. Will you hold your tongue, or not?</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> You pretend to be acting on my side: I tell you * * * * * * by my troth, you shan't do me out of that, if I did lose the other booty<milestone n="1400" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>The other booty</q>:  By this he means the wallet and its contents.</note>.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> You shall have a beating if you add a single word.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Troth now, do you kill me even; I'll never be silent on any terms, unless my mouth is shut with the talent.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> For yourself, in fact, is he using his exertions; do hold your tongue.
</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Step this way, Procurer.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Very well. <stage>They walk on one side.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Proceed openly; I don't want any whisperings or mumblings to be going on.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Tell me, at what price did you buy that other young woman, Ampelisca?</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> I paid down a thousand didrachms.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Should you like me to make you a handsome offer?</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> I should like it much. </p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> I'll divide the talent.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> You act fairly.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> For that other woman Ampelisca, that she may be free, take you one half, and give the other half to him.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> By all means.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> For that half I'll give his freedom to Gripus, by means of whom you found your wallet, and I my daughter.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> You act fairly; I return you many thanks. <stage>They return to GRIPUS.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> How soon then is the money to be returned to me?</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> The money's paid, Gripus; I've got it.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> You, faith; but I had rather it were myself.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> I' faith, there's nothing for you here, so don't you be expecting it. I wish you to release him from his oath.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p><stage>aside.</stage> Troth, I'm undone; if I don't hang myself<milestone n="1415" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>If I don't hang myself</q>:  Thorntor calls this "a sorry witticism;" but Madame Dacier and other Commentators discover great humour in it It certainly is amusing for its absurdity.</note>, I'm utterly done for. <stage>Aloud.</stage> I' faith, after this day you certainly shall never be cheating me again.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Dine here to-day, Procurer.</p></sp><sp><speaker>LABRAX</speaker><p> Be it so; the proposal is to my taste.</p></sp><sp><speaker>DÆM.</speaker><p> Do you both follow me in-doors. <stage>He comes forward and addresses the AUDIENCE.</stage> Spectators, I would invite you to dinner as well, were it not that I'm going to give nothing, and that there is no good cheer at all at home; and if, too, I didn't believe that you are invited to dinner elsewhere. But if you shall be willing to give hearty applause to this Play, do you all come to make merry at my house some sixteen years hence. Do you <stage>to LABRAX and GRIPUS</stage> both dine here with me to-day.</p></sp><sp><speaker>GRIPUS</speaker><p> Be it so.</p></sp><sp><speaker>An ACTOR</speaker><p><stage>(To the AUDIENCE)</stage> Now give us your applause.<note anchored="true">This Play, though pronounced to be one of the best of this author, does not conclude satisfactorily. We are not told what becomes of Ampelisca, or of Trachalio, who aspires to the honor of her hand. The sturdy Sceparnio we lose sight of too early; and Dæmones loses all claim to our estimation, by inviting such an infamous villain as Labrax to take a place at his table, who certainly, according to the usual rules of dramatic retribution, richly deserves to lose his wallet and its contents</note>
                  </p></sp></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>