<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2:133-230</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2:133-230</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="en"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi016.perseus-eng2"><div type="textpart" n="133" subtype="card"><stage>Enter BALLIO, with several MALE<note anchored="true"><q>Male</q>:  These male slaves in the text are called "lorarii." It was their province to lay the "lorum," or whip, about their fellow-slaves, at the bidding of their master.</note> and FEMALE SLAVES, from his house.</stage><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Get out, come, out with you, you rascals, kept at a loss and bought at a loss, in the minds of not one of whom aught ever comes to do aright, of whom I can't make a bit of use, unless I try it after this fashion. <stage>He flogs the men all round.</stage> At no time did I ever see human beings more like asses; so hardened are your ribs with stripes; when you flog them, you hurt yourself the most. Of such a disposition are these whipping-posts who follow this line of conduct; when the opportunity is given, pilfer, purloin<milestone n="138" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Purloin</q>:  "Clepo," to "purloin" or "prig," comes from the Greek <foreign xml:lang="grc">κλεπτὼ,</foreign> "to steal." "Harpago," to "rob" or "plunder," is from the Greek verb <foreign xml:lang="grc">ἁρπάγω,</foreign> of a similar meaning.</note>, prig, plunder, drink, eat, and run away's the word. This is their method, so that you would choose rather to leave wolves among sheep, than these fellows on guard in your house. Yet, when you look at their appearance, they don't seem amiss; by their doings they deceive you. Now, therefore, unless you all of you give your attention to this charge, unless you remove drowsiness and sloth from your breasts and eyes, I'll make your sides to be right thoroughly marked with thongs, so much so that not even Campanian coverlets are coloured as well, nor yet Alexandrian tapestry<milestone n="147" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Alexandrian tapestry</q>:  We learn from Pliny the Elder that the people of <placeName key="perseus,Alexandria">Alexandria</placeName> excelled in weaving tapestry of many threads, which was cal ed "polymita." They excelled both the Babylonians and Phrygians in depicting birds, beasts, and human beings, upon their productions. <placeName key="tgn,7003005">Campania</placeName> seems from the present passage to have been famous for its counterpanes.</note> of purple embroidered with beasts all over. Even yesterday I already gave you all notice, and assigned to each his own respective employment; but so utterly worthless are you, so neglectful, of such stub-born dispositions, that you compel me to put you in mind of your duty with a basting. You are so minded I suppose, to get the better of this scourge and myself through the hardness of your hides. Never, i' faith, will your hides prove harder, than is this cow-hide of mine. <stage>He dangles it before them.</stage> Do look at that, please; they are minding other matters. Attend to this, and give heed to this. <stage>He flogs one of them.</stage> How now? Does it pain? Ah, that's the way it's laid on when any slave slights his master. Stand all of you before me, you race of mortals born to be thrashed; turn your ears this way; give attention all of you to what I say. You fellow who are holding the pitcher, do you fetch the water; do you take care that the cauldron's full this instant. You, with the axe, I appoint over the wood-cutting department.</p></sp><sp><speaker>SLAVES of Ballio.</speaker><p> But this one is blunted on the edge.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Let it be so, then. And so are you yourselves with stripes; yet am I for that reason any the less to enjoy your services? My orders I give to you, that the house be made clean. You have what you are to do; make haste, and go in-doors. <stage>Exit FIRST SLAVE.</stage> Be you the one that makes the couches smooth<milestone n="162" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Makes the couches smooth</q>:  It was to be his duty to prepare the couches required for the entertainment.</note>. Do you wash the plate clean, and arrange it in order as well, Take care that when I return from the Forum, I find things done; that all be swept, sprinkled, scoured, made smooth, cleaned, and arranged in order. For this day is my birthday; it befits you all to celebrate it. Take care to lay the gammon of bacon, the brawn, the collared neck, and the udder, in water; do you hear me? I wish to entertain tip-top men in first-rate style, that they may fancy that I have property. Go you in-doors, and get these things ready quickly, that there may be no delay when the cook comes. I'm going to market, that I may make purchase of whatever fish is there. Boy, go you before me; I must have a care that no one cuts away my purse. Or wait there; there's something that I had almost forgotten to say at home. Do you hear me, you women? I have this charge for you—you, misses of distinction, who spend your time with illustrious men in refinements, luxury, and delights; now shall I know and make trial this day, which one has regard for her liberty<milestone n="175" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Regard for her liberty</q>:  By "caput" he means "liberty of the head" or "person." He will try to find out which of the women attends to gaining as much money as will one day procure her liberation, and who consequently, is studying the interests of her master.</note>, which for her appetite which thinks on her business, which on sleeping only: this day I'll make trial which I must think of as a freed-woman, and which as one to be sold. Take you care that many a present from your lovers comes in for me this day; for if your year's board isn't picked up for me, to-morrow I'll turn you adrift on the public. You know that this is my birthday; where are those youths, the apples of whose eyes you are, whose very existence, whose delight you are? Where are your kisses, where your bosoms sweet as honey? Make the bearers of presents to come here then, for my sake, before this house, in whole regiments<milestone n="181" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>In whole regiments</q>:  "Manipulatim." Literally, "in whole maniples." There were 120 men in each maniple of the "velites," "hastati," and "principes" of the Roman army, and 60 in each maniple of the "triarii." Four maniples made a cohort.</note>. Why am I to find clothes for you, gold trinkets, and those things which you need? What have I, you jades, through your means, except vexation, you women, eager for nothing but the wine? You are a-soaking away yourselves and your paunches too, at the very time that I'm here a-dry. Now, therefore, this is the best thing to do; for me to call you each by her name, that no one of you may be declaring to me by-and-by that her business hasn't been told her. Give attention, all of you. In the first place, Hedylium, my business is with you—you, who are the favorite of the corn-merchants, men who have, all of them, immense mountains of wheat piled up at home; take you care that wheat is brought here for me, to suffice this year to come for myself and all my household, and that I may so abound in corn that the city may change my name for me, and instead of the procurer Ballio proclaim me King lasions<milestone n="193" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>King Iasion</q>:  Iasius or Iasion, was a king of <placeName key="tgn,7002735">Arcadia</placeName>, the father of Atalanta, who attended the hunt of the Calydonian boar, and was beloved by Meleager There was another person of the same name, who was the lover of <placeName key="tgn,7010621">Ceres</placeName>, and was slain by the thunderbolts of Jove. As he was said to have been the father, by <placeName key="tgn,7010621">Ceres</placeName>, of Plutus, the God of Riches, he is probably the person here referred to</note>.
</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p><stage>apart</stage>. Do you hear what the gallows-bird is saying? * * * Doesn't he seem a regular boaster to you?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p><stage>apart</stage>. I' troth the fellow does, and a wicked one<milestone n="195" unit="line"/><note anchored="true"><q>And a wicked one</q>:  Pseudolus plays on the resemblance of the two words "magnificus," a boaster, and "maleficus," "wicked."</note> as well. But hush now, and give attention to this.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Æschrodora, you who have for your patrons the butchers, those rivals of the procurers, who, just like ourselves, by false oaths seek their gains, do you listen; unless the three larders shall be crammed for me this day with carcases of ample weight, to-morrow, just as they say that formerly the two sons of <placeName key="tgn,1125260">Jupiter</placeName> fastened Dirce<milestone n="199" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Fastened Dirce</q>:  Dirce was married to Lycus, the King of <placeName key="perseus,Thebes">Thebes</placeName>, after he had divorced Antiope. On this, Zethus and Amphion, the sons of the latter by <placeName key="tgn,1125260">Jupiter</placeName>, caused the supplanter of their mother to be fastened to the tail of a wild bull, and put Lycus to death.</note> to the bull, aye, this day as well, will I tie you up to the larder; that, in fact, shall be your bull.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p><stage>apart</stage>. I'm quite enraged by the talk of this fellow; that we should suffer the youth of <placeName key="tgn,7002681">Attica</placeName> to encourage here<milestone n="202" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>To encourage here</q>:  As being the minister of their pleasures.</note> this fellow! Where are they—where are they skulking, they of mature age, who have their amorous dealings with this procurer? Why don't they meet? Why don't they one and all deliver the public from this pestilence? But I am very simple, and very ignorant; they would venture, of course, to do that to those, to whom their passions compel them, to their misfortune, to be subservient, and, at the same time, prevent them from doing that against them which they would rather wish to do.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p><stage>apart</stage>. Hush! CAL. <stage>apart</stage>. What's the matter?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p><stage>apart</stage>. Pshaw! you are not very obliging. Why are you drowning his talk<milestone n="208" unit="line"/><note anchored="true"><q>Drowning his talk</q>:  Calidorus will keep whispering to him, while he is wishful to listen to what the procurer is saying.</note> by your noise?</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p><stage>apart</stage>. I'll be silent. PSEUD. <stage>apart</stage>. But I'd much rather you would be silent, than that you should say you will be silent.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> And you, Xystilis, take you care and give me your attention—you whose fanciers have large quantities of oil at home. If oil shall not be brought me here forthwith in leathern bags, I'll to-morrow cause yourself to be carried off in a leathern bag to the prostitutes' shambles<milestone n="214" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Prostitutes' shambles</q>:  It is not exactly known what the "pergula" was, but it is supposed that it was a "booth" or "shed" adjoining to a house, which was let out for persons who wished to expose their wares to the public view. It is not improbable that in these sheds the lower class of courtesans "prostabant venales," or courted the public favour. No doubt the "leno" had one of these in his establishment, and he threatens the refractory females with it as a punishment, as it was probably tenanted by the refractory ones, and those whose charms had ceased to attract more wealthy customers.</note>. There a bed shall be given you, I warrant, where you can have no rest, but where, even to downright fainting— You understand what's the tendency of that which I'm saying? Will you tell me, you viper you, you who have so many of your fanciers so right well laden with their oil, is now the head of any one of your fellow-slaves a bit the better anointed by your means, or do I, myself, get my dainty morsels a bit the better seasoned with oil<milestone n="221" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Seasoned with oil</q>:  "Unctiusculo." The Romans used a great deal of oil in the seasoning of their dishes.</note> for it? But I understand— you don't care much about oil; with wine you anoint yourself. Only wait a bit; by my troth I'll punish you for all at one spell, unless indeed this day you contrive to manage all these things that I've been speaking of. But as for you, Phœnicium, I tell you this, you pet of the mighty men—you who have been for so long a time always paying down to me your money for your liberty—you who only know how to promise, but don't know how to pay what you have promised; unless this day all your keep is brought me here out of the stores of your customers, to-morrow, Phœnicium, with a true Phœnician hide<milestone n="228" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>True Phœnician hide</q>:  He puns upon her name; as "phœnicium," or "puniceum," was the name of the purple colour for which <placeName key="tgn,7002862">Tyre</placeName> and <placeName key="tgn,7002861">Sidon</placeName>, in Phœnicia, were so famous.</note>, you'll pay a visit to the strumpets' shambles.
<stage>The SLAVES go into the house of BALLIO.</stage>
                  </p></sp></div><milestone unit="scene" n="3"/><div type="textpart" n="230" subtype="card"><stage>CALIDORUS and PSEUDOLUS come forward. BALLIO stands near his door.</stage><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Pseudolus, don't you hear what he says?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> I hear it, master, and I give good heed.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> What do you advise me to send him, that he mayn't devote my mistress to dishonor?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Don't you trouble yourself about that; be of cheerful mind. I'll manage for myself and for you. For some time past I've been on terms of goodwill with him, and he with me; and our friendship is of old standing. I'll send him this day, on his birthday, a mischief heavy and well-matured.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> What's the plan? </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Can't you attend to something else?</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> But— </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Tut.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> I'm distracted. </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Harden your heart.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> I cannot. </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Make yourself to can.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> By what means, pray, can I prevail upon my feelings?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Carry you out that which is to your advantage, rather than give heed with your feelings to the thing that's disadvantageous.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> That's nonsense; there is no pleasure, unless a lover acts like a fool.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Do you persist? </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> O my dear Pseudolus, let me be undone—do let me, please.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> I'll let you; only let me go. <stage>Going.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Stay, stay. As you shall, then, wish me to be, so will I be.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Now, at last, you are in your senses.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p><stage>coming forward from the door of his house to the other side of the stage</stage>. The day is passing; I'm causing delay to myself. Boy, do you go before me. <stage>Moves as if going.</stage></p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Hallo there! he's going; why don't you call him back?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Why in such a hurry? Gently.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> But before he's gone.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Why the plague do you go so slowly, boy?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> You born on this day, hallo! you born on this day; I'm calling to you; hallo! you born on this day, come you back and look at us. Although you are busy, we want you; stop—it's because some persons want to speak to you.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> What's this? Who is it, when I'm busy, causes me unseasonable delay?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> He that has been your supporter.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> He's dead that has been; only he that is, is now alive.
</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> You are too saucy. </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> You are too troublesome. <stage>Turns away to go on.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Seize the fellow: follow him up.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Go on, boy. </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Let's go and meet him this way. <stage>They run and stand before him.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> May Jupiter confound you, whoever you are.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> That for yourself I wish. </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> And for both of you do I. Turn you this way, boy. <stage>Takes another direction.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> May we not speak with you?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Why, it doesn't please me.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> But if it's something to your advantage?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Am I allowed to go away, pray, or am I not?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Pshaw! Stop. <stage>Catches hold of him.</stage> BAL. Let me go.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Ballio, listen. </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I'm deaf.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Really, you are uncivil. </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> You are a chatterer of nonsense.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> I gave you money so long as I had it.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I'm not asking what you gave.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> I'll give you some when I have it.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> When you have it, bring it to me<milestone n="258" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Bring it to me</q>:  "Ducito." This word may either mean "bring" the money when you have got it, or "take away" Phœnicium when you bring the money. The former seems the most probable meaning.</note>.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Alas, alas! In what a foolish fashion have I lavished what I brought to you, and what I gave you.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Your wealth defunct, you now are talking about it; you are a simpleton, a cause that has been tried you are trying over again.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> At least consider him, who he is.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I've known for a long time now who he was; who he now is, let him know himself. Do you walk on <stage>to the BOY</stage>.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> And can't you, Ballio, only once give a look this way for your own profit?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> At that price I'll give a look; for if I were sacrificing to supreme Jupiter, and were presenting<milestone n="266" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>And were presenting</q>:  "Porricio" was the word especially employed to signify the act of laying the entrails on the altar, for the purpose of burning them.</note> the entrails in my hands to lay them on the altar, if in the meanwhile anything in the way of profit were offered, I should in preference forsake the sacrifice. There's no being able to resist that sort of piety, however other things go.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p><stage>aside</stage>. The very Gods, whom it is especially our duty to reverence—them he esteems of little value.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I'll speak to him. Hail to you, right heartily, the very vilest slave in Athens.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> May the Gods and Goddesses favour you, Ballio, both at his wish and at my own; or, if you are deserving of other terms, let them neither favour nor bless you.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> What's the matter, Calidorus?</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Love and pinching want<milestone n="273" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Love and pinching want</q>:  "Amatur atque egetur aeritor." Literally, "it is loved, and is wanted sharply."</note> are the matter.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I would pity you, if, upon pity I could support my establishment.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Aye, aye, we know you quite well, what sort of character you are; don't be proclaiming it. But do you know what we want?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I' faith, I know it pretty nearly; that there may be something unfortunate for me.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Both to that and this for which we called you back, prithee do give your attention.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I am attending; but compress into a few words what you want, as I'm busy now.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> He <stage>pointing to CALIDORUS</stage> is quite ashamed about what he promised you, and the day for which he promised it, that he hasn't even yet paid you those twenty minæ for his mistress.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> That which we are ashamed at is much more easily endured than that which we are vexed at. At not having paid the money, he is ashamed; I, because I have not received it, am vexed.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Still, he'll pay it, he'll procure it; do you only wait some days to come. But he has been afraid of this, that you'll sell her on account of his embarrassment.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> He had an opportunity, had he wished, of paying the money long ago.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> What if I had it not? </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> If you had been in love, you would have found it on loan. You would have gone to the usurer<milestone n="287" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>To the usurer</q>:  "Danista" from the Greek <foreign xml:lang="grc">δανίστης,</foreign> "an usurer."</note>; you would have paid the interest; or else you would have pilfered it from your father.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Ought he to have pilfered it from his father, you most shameless villain? There is no fear that you'll point out to him anything that's right.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> That's not like a procurer. </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> And could I possibly pilfer anything from my father, an old man so much on his guard? And besides, if I could do so, filial affection forbids.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I understand you; do you then at night embrace filial affection in place of Phœnicium. But since I see you prefer your filial affection to your love—are all men your fathers? Is there no one for you to ask to lend you some money?</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Why, the very name of lending's dead and gone by this.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Look you now; since, i' faith<milestone n="296" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Since, i' faith</q>:  He alludes probably to the recent fraudulent failure of some well-known bankers.</note>, those fellows arose from the banker's table, with a filled skin, who, when they called in their own, paid what they had borrowed to no born creature, since then, I say, all people have been more cautious not to trust another.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Most wretched am I; nowhere am I able to find a coin of silver; so distractedly am I perishing both through love and want of money.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Buy oil on credit<milestone n="301" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Buy oil on credit</q>:  "Emito die cæcâ—id vendito oculatâ die." By buying a commodity "on a blind day," and selling it "on one with eyes," is meant the system of credit for the purposes of business; where they who purchase on that principle have an eye only to the present time, but are blind as to the future consequences of their speculation. The intention of the procurer is to advise the young man to get oil on credit, and then sell it for anything it will fetch.</note>, and sell it for ready money; then, i' faith, even two hundred minæ ready money might be raised.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> There I'm done; the twenty-five year old law<milestone n="303" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>The twenty-five year old law</q>:  The Quinavicenarian, which was also called the Lætorian Law, forbade credit to be given to persons under the age of twenty-five years, and deprived the creditor of all right to recover his money or goods. As usual, Plautus does not scruple to refer to Roman customs, though the scene is at Athens.</note> founders me. All are afraid to trust me.
</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> The same law<milestone n="304" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>The same law</q>:  By using the word "lex," he probably means that the law also applies to him, as it forbids him to give credit; or he may simply mean that it is his rule and custom not to give credit.</note> have I. I'm afraid to trust you.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> To trust him, indeed! How now, do you repent of the great profit he has been to you?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> No lover is a profitable one, except him who keeps continually making presents. Either let him be always giving, or when he has nothing, let him at the same time cease to be in love.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> And don't you pity me at all?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> You come empty-handed; words don't chink. But I wish you life and health.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Heyday! Is he dead already?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> However he is, to me indeed, at all events, with these speeches, he is dead. Then, does a lover really live, when he comes begging to a procurer? Do you always come to me with a complaint that brings<milestone n="312" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Complaim that brings</q>:  "Cum argentatâ querimomâ." Literally, "with a silvery complaint." He probably alludes to the chinking of silver.</note> its money. As for that, which you are now lamenting about, that you have got no money, complain of it to your stepmother<milestone n="314" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>To your stepmother</q>:  Stepmothers, in ancient times, were proverbially notorious for their unfeeling conduct to their step-children. Ballio ironically tells him to go and look for sympathy from his stepmother, on which Pseudolus retorts by implying that Ballio is as unfeeling as any stepmother can be.</note>.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Why, have you ever been married to his father, pray?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> May the Gods grant better things.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Do what we ask you, Ballio, on my credit, if you are afraid to trust him. Within the next three days, from some quarter, in some way, either by land or sea, I'll rout up this money for you.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I, trust you? </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Why not?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Because, i' faith, on the same principle that I trust you, on that principle I should tie a run-away dog to a lamb's fry.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Is the obligation thus ungratefully returned by you to me, who have deserved so well of you?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> What do you want now? </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> That you will only wait these six days of the Feast, and will not sell her or prove the death of the person who loves her.
</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Be of good courage; I'll wait six months even.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Capital—most delightful man!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Aye; and do you wish, too, that from joyful I should make you even more joyous?</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> How so? </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Why, because I've got no Phœnicium to sell.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Not got her? </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I' faith, not I, indeed.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Pseudolus, go fetch the sacrifice, the victims, the sacrificers<milestone n="327" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>The sacrificers</q>:  "Lanios." Literally, "butchers." These were the "popæ," or servants of the priests, who slaughtered the cattle which were offered in sacrifice.</note>, that I may make offering to this supreme Jove. For this Jupiter is now much more mighty to me than is Jupiter himself.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I want no victims; with the entrails of minæ<milestone n="329" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Entrails of minœ</q>:  "Mininis extis." He intends a pun by the use of the word "mininis," "Mina," as has been already observed, meant a kind of sheep without wool on its belly, and also the sum of money composed of a hundred drachmæ. He does not want victims, he wants the entrails of the money for his propitiation.</note> I wish to be appeased.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p><stage>to PSEUDOLUS</stage>. Make haste. Why do you hesitate? Go fetch the lambs; do you hear what Jupiter says?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> I'll be here this moment; but first I must run as far as beyond the gate<milestone n="331" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Beyond the gate</q>:  The Metian Gate at Rome is supposed to be here referred to, where the butchers kept their slaughter-houses, and where the "lanii" were likely to be found. It is not improbable that the priests and sacrificers wore bells on their dress, to which reference is probably made in the next line. Perhaps they were employed for the purpose of drowning the cries of the victims. The ephod of the Jewish high priest was adorned with bells.</note>.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Why thither? </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> I'll fetch two sacrificers thence, with their bells; at the same time I'll fetch thence two bundles of elm twigs, that this day a sufficiency may be provided for the sacrifice to this Jove.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Away to utter perdition<milestone n="335" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>To utter perdition</q>:  "In malam crucem." Literally, "go to the dreadful cross," which answers to our expression, "go to perdition;" or, in unpolite parlance, "go to the devil." It alludes to the cross, as the instrument of punishment for slaves and malefactors of the lower order.</note>.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Thither shall the pimping Jupiter go.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> It isn't for your interest that I should die.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> How so? </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> This way; because, if I'm dead, there will be no one worse than yourself in Athens. For your interest <stage>to CALIDORUS</stage> it is that I should die.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> How so? </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I'll tell you; because, i' faith, so long as I shall be alive, you'll never be a man well to do.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Troth now, prithee, in serious truth, tell me this that I ask you—have you not got my mistress, Phœnicium, on sale?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> By my faith, I really have not; for I've now sold her already.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> In what way? </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Without her trappings, with all her inwards<milestone n="343" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>With all her inwards</q>:  "Cum intestinis omnibus." By this unfeeling expression, the fellow means, "stark naked," just as she stands. However, we will do him the justice to suppose that when, in the sequel, she is led away by Simmia, a "toga" is thrown over her for decency's sake.</note>.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> What? Have you sold my mistress?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Decidedly; for twenty minæ. </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> For twenty minæ?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Or, in other words, for four times five minæ, whichever you please, to a Macedonian Captain; and I've already got fifteen of the minæ at home.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> What is it that I hear of you?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> That your mistress has been turned into money.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Why did you dare to do so?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> 'Twas my pleasure; she was my own.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Hallo! Pseudolus. Run, fetch me a sword.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> What need is there of a sword?</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> With which to kill this fellow this instant, and then myself.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> But why not kill yourself only rather? For famine will soon be killing him.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> What do you say, most perjured of men as many as are living upon the earth? Did you not take an oath that you would sell her to no person besides myself?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I confess it. </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> In solemn form<milestone n="353" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>In solemn form</q>:  To take an oath in solemn form, or, "concepts verbis," was when the oath was repeated by another person, and the party swearing him followed in his words. The Roman formula for swearing was "<foreign xml:lang="lat">Ex animi mei sententiâ iuro</foreign>."</note>, to wit.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Aye, and well considered too. </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> You have proved perjured, you villain.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I sacked the money at home, however. Villain as I am, I am now able to draw upon a stock of silver in my house; whereas you who are so dutiful, and born of that grand family, haven't a single coin.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Pseudolus, stand by him on the other side and load this fellow with imprecations.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Very well. Never would I run to the Prætor<milestone n="358" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Run to the Prœtor</q>:  The "Prætor" was the public officer at Rome who liberated slaves at the request of their owners. The ceremony was performed by his lictor laying a rod called "vindicta" on the head of the person manumitted.</note> with equal speed that I might be made free. <stage>Stands on the other side of BALLIO.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Heap on him a multitude of curses.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Now will I publish you with my rebukes. Thou lackshame!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> 'Tis the fact. </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Villain!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> You say the truth. </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Whipping-post!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Why not? </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Robber of tombs!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> No doubt. </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Gallows-bird!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Very well done. </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Cheater of your friends!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> That's in my way. </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Parricide!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Proceed, you. </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Committer of sacrilege!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> I own it. </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Perjurer!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> You're telling nothing new<milestone n="363" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Telling nothing new</q>:  He means that Calidorus has called him that already; which he has done in the 354th line.</note>. </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Lawbreaker!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Very much so. </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Pest of youth!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Most severely said. </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Thief!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Oh! wonderful! </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Vagabond!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Pooh! pooh<milestone n="364" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Pooh! pooh!</q>:  "Bombax." This is a Greek word, an expression of contempt.</note>! </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Defrauder of the public!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Most decidedly so. </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Cheating scoundrel!</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Filthy pander! </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Lump of filth!</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> A capital chorus. </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> You beat your father and mother.</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Aye, and killed them, too, rather than find them food; did I do wrong at all?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> We are pouring our words into a pierced cask<milestone n="369" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Into a pierced cask</q>:  This notion is probably taken from the punishment of the daughters of Danaüs, who, for the murder of their husbands, the sons of Ægyptus, were doomed by Jupiter to pass their time in the Inferns, regions in gathering up water in perforated vessels.</note>: we are losing our pains.
</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Would you like to call me anything else besides?</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Is there anything that shames you?</p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> Yes; that you have been found to be a lover as empty as a rotten nut. But although you have used towards me expressions many and harsh, unless the Captain shall bring me this day the five minæ that he owes me, as this was the last day appointed for the payment of that money, if he doesn't bring it, I think that I am able to do my duty.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> What is that duty? </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> If you bring the money, I'll break faith with him; that's my duty. If it were more worth my while, I would talk further with you. But, without a coin of money, 'tis in vain that you request me to have pity upon you. Such is my determination; but do you, from this, consider what you have henceforth to do? <stage>Moves.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Are you going then? </p></sp><sp><speaker>BALLIO</speaker><p> At present I am full of business. <stage>(Exit.)</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Before long you'll be more so. That man is my own, unless all Gods and men forsake me. I'll bone him just in the same fashion that a cook does a lamprey<milestone n="382" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Cook does a lamprey</q>:  The "muræna," or "lamprey," was a dish highly valued by the Romans.</note>. Now, Calidorus, I wish you to give me your attention.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> What do you bid me do?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> I wish to lay siege to this town, that this day it may be taken. For that purpose, I have need of an artful, clever, knowing, and crafty fellow, who may despatch out of hand what he is ordered, not one to go to sleep upon his watch.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Tell me, then, what you are going to do?</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> In good time I'll let you know. I don't care for it to be repeated twice; stories are made too long that way.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> You plead what's very fair and very just.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Make haste; bring the fellow hither quickly.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> Out of many, there are but few friends that are to be depended upon by a person.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> I know that; therefore, get for yourself now a choice of both, and seek out of these many one that can be depended upon.</p></sp><sp><speaker>CALIDORUS</speaker><p> I'll have him here this instant.</p></sp><sp><speaker>PSEUDOLUS</speaker><p> Can't you be off then? You create delay for yourself by your talking. <stage>(Exit CALIDORUS.)</stage>
                  </p></sp></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>