<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2:958-976b</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2:958-976b</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="4"><div type="textpart" subtype="scene" n="1"><sp><l n="958" part="Y"> What’s this? Whence comes it?</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="958b" part="Y"> From a charming and a handsome lady, one who loves you, and dotes upon your extreme beauty. Her maid just now gave me the ring that I might then give it to you.</l></sp><sp><speaker>PYRGOPOLINICES</speaker><l n="961"> What? Is she free born or a freed woman, made free from a slave by the Praetor’s rod<milestone n="961" unit="line"/><note anchored="true"><q type="mentioned" rend="italics">By the Praetor’s rod</q>: <foreign xml:lang="lat">Festuca</foreign>is the same with <foreign xml:lang="lat">vindicta</foreign>, the rod, or wand, which the Praetor used to lay on the head of the slave when he was made free.</note>?</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="962"> Pshaw! Should I presume to be the bearer of a message to you from a person once a slave, who cannot sufficiently answer the demands of the free women who are longing for you?</l></sp><sp><speaker>PYRGOPOLINICES</speaker><l n="964"> Is she wife, or is she widow?</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="964b" part="Y"> She is both wife and widow.</l></sp><sp><speaker>PYRGOPOLINICES</speaker><l n="964c" part="Y"> In what way is it possible for the same woman to be a wife and a widow?</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="966b" part="Y"> Because she is a young woman married to an old man. </l></sp><sp><speaker>PYRGOPOLINICES</speaker><l n="967" part="Y"> That’s good. </l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="967b" part="Y"> She is of genteel and charming person.</l></sp><sp><speaker>PYRGOPOLINICES</speaker><l n="967c" part="Y"> Beware of misrepresenting. </l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="968" part="Y"> It is alone worthy to be compared with your own charms.</l></sp><sp><speaker>PYRGOPOLINICES</speaker><l n="968b" part="Y"> By my faith, you make her out to be a beauty. But who is she?</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="969b" part="Y"> The wife of that old gentleman, Periplecomenus, next door. She is dying for you, and wishes to leave him; she hates the old fellow. Now she has begged me to entreat and beseech you that you will give her your support and assistance.</l></sp><sp><speaker>PYRGOPOLINICES</speaker><l n="972b" part="Y"> I’ faith, I’m ready for my part if she desires it.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="973" part="Y"> Doesn’t she long for it?</l></sp><sp><speaker>PYRGOPOLINICES</speaker><l n="973b" part="Y"> What shall we do with that mistress of mine, who is at my house?</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="974"> Why, do you bid her to be gone about her business, wherever she chooses; as her twin-sister has come here to <placeName key="tgn,7002499">Ephesus</placeName>, and her mother, and they are come to fetch her.</l></sp><sp><speaker>PYRGOPOLINICES</speaker><l n="976" part="Y"> Ha! what’s that you say? Has her mother come to <placeName key="tgn,7002499">Ephesus</placeName>?</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="976b" part="Y"> Those say so who know it.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>