<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2:901b-922</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2:901b-922</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi012.perseus-eng2"><div type="textpart" subtype="act" n="3"><div type="textpart" subtype="scene" n="6"><sp><l n="901b" part="Y"> This is our master-plotter. </l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l n="902" part="Y"> Health to you, master-plotter. </l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="902b" part="Y"> And health to you. But, tell me, has he any way given you full instructions?</l></sp><sp><speaker>PERIPLECOMENUS</speaker><l n="903b" part="Y"> I bring them both thoroughly prepared.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="904"> I’d like to hear how. I’m afraid lest you should be making some mistake.</l></sp><sp><speaker>PERIPLECOMENUS</speaker><l n="905"> I have added to your instructions nothing new of my own.</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l n="906" part="Y"> I suppose you wish the Captain, your master, to be gulled.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="906b" part="Y"> You’ve said what’s true.</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l n="907"> Cleverly and skilfully, adroitly and pleasantly, the whole thing is planned.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="908" part="Y"> In fact, I wish you to pretend to be his wife. <stage>Points to PERIPLECOMENUS.</stage> </l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l n="908b" part="Y"> That shall be done. </l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="909" part="Y"> To pretend as though you had set your affection on the Captain.</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l n="909b" part="Y"> And so it shall be.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="910"> And as though this affair is managed through me, as the go-between, and your servant-maid.</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l n="911"> You might have made a good prophet; for you tell what is to be.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="912"> As though this maid of yours had conveyed from you this ring to me, which I was then to deliver to the Captain, in your name.</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l n="913b" part="Y"> You say what’s true. </l></sp><sp><speaker>PERIPLECOMENUS</speaker><l n="914" part="Y"> What need is there to mention these things now, which they remember so well?</l></sp><sp><speaker>ACROTELEUTIUM</speaker><l n="914b" part="Y"> Still, it is better. For think of this, my patron; when the shipwright is skilful, if he has once laid down the keel exact to its lines, ’tis easy to build the ship, when <gap reason="lost"/> Now this keel of ours has been skilfully laid and firmly placed; the workmen and the master-builders are not unskilled in this business. If he who furnishes the timber<milestone n="920" unit="line"/><note anchored="true"><q type="mentioned" rend="italics">Who furnishes the timber</q>: Lambinus has thus explained this metaphorical expression. The ship is the contrivance for deceiving the Captain; the keel is the main-plot and foundation of it; Periplecomenus, Acroteleutium, and her servant, are the workmen; Palaestrio is the master-shipwright; while the Captain himself is the <foreign xml:lang="lat">materiarius</foreign>or <q type="gloss">person that supplies the timber.</q></note> does not retard us in giving what is needed, I know the adroitness of our ingenuity—soon will the ship be got ready.</l></sp><sp><speaker>PALAESTRIO</speaker><l n="922" part="Y"> You know the Captain, my master, then?</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>