<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2:524-559</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2:524-559</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="en"><body><div xml:lang="eng" type="translation" n="urn:cts:latinLit:phi0119.phi010.perseus-eng2"><div type="textpart" n="524" subtype="card"><stage>Enter a MAID-SERVANT, from the house of EROTIUM.</stage><sp><speaker>MAID-SERVANT of Erotium.</speaker><p> Menaechmus, Erotium says that she entreats you much, that at the same opportunity you'll take this to the goldsmith's, and add to it an ounce in weight of gold, and order the bracelet<milestone n="527" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Order the bracelet</q>:  "<foreign xml:lang="lat">Spinter</foreign>" or "<foreign xml:lang="lat">spinther</foreign>" is another name, derived from the Greek <foreign xml:lang="grc">σφιγκτήρ,</foreign> for the Latin "<foreign xml:lang="lat">armilla</foreign>" or bracelet. It received its Greek name, from its keeping in its place by compressing the arm of the wearer. Festus tells us that the bracelet called "<foreign xml:lang="lat">spinter</foreign>" was worn by the Roman ladies on the left arm, while the "<foreign xml:lang="lat">armilla</foreign>" was worn on either.</note> to be fashioned anew. <stage>Gives him a bracelet.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><p> Tell her that I'll attend both to this and anything else that she shall wish, if she wishes anything else attended to.</p></sp><sp><speaker>MAID-SERVANT of Erotium.</speaker><p> Do you know what this bracelet is?</p></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><p> I don't know, unless it's of gold.</p></sp><sp><speaker>MAID-SERVANT of Erotium.</speaker><p> This is the same one that you once said that you had secretly stolen out of the closet from your wife.</p></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><p> By my troth, 'twas never done.</p></sp><sp><speaker>MAID-SERVANT of Erotium.</speaker><p> Prithee, don't you remember it?</p></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><p> Not in the least. </p></sp><sp><speaker>MAID-SERVANT of Erotium.</speaker><p> Give it me back then, if you don't remember it. <stage>Tries to take it.</stage>
                  </p></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><p> Stop. <stage>Pretends to examine the bracelet.</stage> O yes, I really do remember it; it's the same, I believe, that I presented to her.</p></sp><sp><speaker>MAID-SERVANT of Erotium.</speaker><p> I' faith, it is the same. </p></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><p> Where are the clasps which I gave her together with them?</p></sp><sp><speaker>MAID-SERVANT of Erotium.</speaker><p> You never gave her any. </p></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><p> Why, faith, I gave them together with this <gap reason="omitted"/>
                  </p></sp><sp><speaker>MAID-SERVANT of Erotium.</speaker><p> Shall I say that you'll attend to it?</p></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><p> Do say so; it shall be attended to. I'll take care that the mantle and the bracelet are brought back together.</p></sp><sp><speaker>MAID-SERVANT of Erotium.</speaker><p> My dear Menaechmus, do, pray, give me some earrings<milestone n="541" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Give me some earrings</q>:  The drops of the earrings were probably to be of the weight of two didrachms. The earring was called among the Romans "<foreign xml:lang="lat">inauris</foreign>," and by the Greeks <foreign xml:lang="grc">ἐνώτιον.</foreign> The Greeks also called it <foreign xml:lang="grc">ἐλλόβιον,</foreign> from its being inserted in the lobe of the ear. These ornaments were worn by both sexes among the Lydians, Persians, Libyans, Carthaginians, and other nations. Among the Greeks and Romans, the females alone were in the habit of wearing them. As with us, the earring consisted of a ring, and a drop, called "<foreign xml:lang="lat">stalagmium</foreign>," the ring being generally of gold, though bronze was sometimes used by the common people. Pearls, especially those of elongated form, called "<foreign xml:lang="lat">elenchi</foreign>," were very much valued for pendants.</note>, the pendants to be made two didrachms in weight; that I may look on you with delight when you come to our house.</p></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><p> Be it so. Give me the gold<milestone n="544" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Give me the gold</q>:  He asks for the gold with the intention of stealing it; for, in spite of their wealth, it is evident, from this, and what appears in the sequel, that both he and his brother are by nature arrant thieves.</note>; I'll find the price of the workmanship.</p></sp><sp><speaker>MAID-SERVANT of Erotium.</speaker><p> Give it yourself, please; at a future time I'll give it you back.</p></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><p> No, give it yourself; at a future time I'll give it you twofold.</p></sp><sp><speaker>MAID-SERVANT of Erotium.</speaker><p> I haven't any. </p></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><p> But when you have it, do you give it me, then.</p></sp><sp><speaker>MAID-SERVANT of Erotium.</speaker><p> Do you wish for aught? </p></sp><sp><speaker>MENAECHMUS SOSICLES</speaker><p> Say that I'll attend to these things, <stage>aside</stage> to be sold as soon as they can, and for what they'll fetch. <stage>The MAID-SERVANT goes into the house.</stage> Has she now gone off in-doors? She's gone, and has shut the door. Surely all the Gods are favouring, amplifying, and prospering me. But why do I delay while opportunity and time are granted me to get away from these procurers' dens? Make haste, Menaechmus; pull foot and quicken your pace. I'll take off this chaplet<milestone n="555" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>Take off this chaplet</q>:  This he had been wearing at the "<foreign xml:lang="lat">prandium</foreign>," or "breakfast," at Erotium's house. The latter appears to be a more fitting name for a meal that was taken generally about twelve o'clock; while "the <foreign xml:lang="lat">cena</foreign>," which commenced in general at about three, cannot with propriety be termed anything else than a "dinner."</note>, and throw it away on the left hand side <stage>throws the chaplet down</stage>, that, if they follow me, they may think I've gone in that direction. I'll go and meet my servant, if I can, that he may learn from me these blessings which the Gods confer upon me.
</p></sp></div><milestone unit="act" n="4"/><milestone unit="scene" n="1"/><div type="textpart" n="559" subtype="card"><stage>Enter, from her house, the WIFE of MENAECHMUS of Epidamnus, followed by PENICULUS.</stage><sp><speaker>THE WIFE OF MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><p> And shall I allow myself to remain in wedlock<milestone n="559" unit="line"/>
                     <note anchored="true"><q>To remain in wedlock</q>:  As already observed in the Notes to the Stichus and the Miles Gloriosus, the facilities for divorce, by reason of incompatibility and other circumstances, were very great among the Romans.</note> here, when my husband secretly pilfers whatever's in the house, and carries it thence off to his mistress?</p></sp><sp><speaker>PENICULUS</speaker><p> Why don't you hold your peace? I'll let you now catch him in the fact; do you only follow me this way. <stage>They go to the opposite side of the stage.</stage> In a state of drunkenness, with a chaplet on, he was carrying the mantle to the embroiderer's, which he purloined from you at home to-day. But see, here is the chaplet which he had on. <stage>Seeing the chaplet on the ground.</stage> Now am I saying false? Aha, this way has he gone, if you wish to trace his footsteps. And, by my faith, see, here he comes on his way back most opportunely, but he isn't wearing the mantle.</p></sp><sp><speaker>THE WIFE OF MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><p> What now shall I do to him?</p></sp><sp><speaker>PENICULUS</speaker><p> The same as usual; abuse him.</p></sp><sp><speaker>THE WIFE OF MENAECHMUS of Epidamnus.</speaker><p> So I am resolved.</p></sp><sp><speaker>PENICULUS</speaker><p> Let's step aside this way watch him from ambush. <stage>They retire on one side.</stage>
                  </p></sp></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>