<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg2042.tlg028.1st1K-lat1:56-60</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg2042.tlg028.1st1K-lat1:56-60</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg2042.tlg028.1st1K-lat1" xml:lang="lat"><div type="textpart" subtype="chapter" n="56"><p>Sicut enim fuit in diebus Noe, sic erit et adventus filii hominis.
sicut enim fuerunt in diebus ante diluvium manducantes et bibentes,
nubentes et nuptum tradentes. quousque intravit Noe in arcam, et non
cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes, sic erit et adventus filii
<lb n="25"/> hominis (24, 37—39).</p><p>Eis qui cognoscunt verborum praesentium textum, sive spiritaliter
eum volentibus intellegere sive simpliciter, consequens est de consummatione
dicere mundi istius, quoniam »subito erit«, quasi qui
aegrotaverit prius aegrotatione idonea et manifestante corruptionem
<lb n="30"/> suam futuram. hoc enim ex eo praecipue demonstratur quod dicit,
quoniam similis erit diebus Noe adventus filii hominis; subito enim
tunc perierunt omnia quae fuerant super terram. qui autem vult
dicere quoniam paulatim erit consummatio mundi, dicet similiter factum
et in diebus Noe. quadraginta enim diebus et quadraginta noctibus
<note type="footnote">2 Vgl. öm. 8, 17 — 3ff Phil. 2, 7 — 6 Vgl. Act. 3, 21 — 10 I. Cor.
2, 9 — 18 Vgl. Marc. 10, 32 Par — 28 Vgl. Luc. 19, 11 — 34 Vgl. Gen. 7, 11ff</note>
<note type="footnote">16 iis G (B) 18 vocans Kl volens x 22 diebus + noe B |
bibentes + et B 24 et2 &lt; B 27 eam G ea</note>

<pb n="v.11.p.129"/>
pluvia descendente, consequcns fuit, piimos perisse qui in depressioribus
terrae partibus habitabant, post eos autem qui modice in altioribus,
et sic novissimos qui in altissimis montibus morabantur. sic (inquit) et
in consummatione nmndi, cum descenderit ignis, incipiet quidem de
<lb n="5"/> sublimioribus locis et paulatim ad inferiora descendet. Lucas autem,
subiungens etiam similitudinem ignis Sodomorum. dat nobis occasionem
intellegendi quoniam subito consummatioest futura. dicet autem
aliquis, quoniam per hoc illud declaratur quoniam non moraliter
pluvia illa fuit aut ignis, sed propter peccata hominum abundantia.</p><lb n="10"/><p>Duobus ergo modis mundi corruptio aestimatur futura: uno
quidem secundum moralem ignis descensionem, altero auteni secundum
iudicium dei. gentiles autem inflammationem illam vel causam
inflammationis illius non dicunt fuisse peccata, sed ignis fuisse virtutem.
divini autem sermones omnia teneri et gubernari docent a
<lb n="15"/> deo et non culpant ignis violentiam, sed dei pronuntiant voluntatem,
salvantis quidem super terram qui salute sunt digni in ea, perdentis
autem eos in quibus propter abundantiam iniquitatis »caritas refrigescit«.
citc conparatio enim Sodomitici ignis manifestissime docet subitaneam
fore mundi corruptionem, ex eo quod angelus dixit ad Lot:
<lb n="20"/> »ecce admiratus sum faciem tuara in verbo hoc, ut non destruam
civitatem de qua dixisti: festina ergo salvari iilic; nec enim potero
facere quidquam, donec tu eas illuc«. vides quoniam ignis ille
super Sodomam mittebatur, voluntate continebatur divina. donec
Lot intraret in Segor. sic puto et in consummatione futuruni (secundum
<lb n="25"/> quod salvatus est et Lot), ut tunc ignis ille consummationis
obtineat mundum secundum iudicium dei, cum salvati iusti fulserint
»sicut sol in regno patris sui« tunc »iniquos colligent de regno
et mittent eos in caminum ignis«.</p><p>Quomodo enim non est manifestum, quia subito erit corruptio
<lb n="30"/> mundi, ex eo quod dicit: erunt manducantes et bibentes, nubentes et
nwptum tradentes, quae pacis et securitatis sunt signa ? fames enim
<note type="footnote">6ff Vgl. Luc. 10, 12; 17. 29f — 17 Vgl. Matth. 24, 12 — 20 Gen. 19, 21f
26ff Vgl. Matth. 13, 43. 41. 42 — 31 ff Vgl. Hieron. in Matth. 200 B: aestimandum
iuxta apostolum, quod post pugnas et dissensiones, pestilentias, fatnes et
terraemotus et cetera, quibus genus vastntur humanum, brevi subsecutura sit
pax, quae quieta omnia repromittat . . . hoc est enim quod in Paulo legimus etc.</note>
<note type="footnote">3 et2 &lt; G L Pasch 4 des ignis G (sic) 8 illud x* &lt; ρ
Kl detentionem x 19 dicit B Pasch 25 et &lt; B Pasch 26 fulgerint G</note>

<pb n="v.11.p.130"/>
et pestilentiae forsitan ante aliquod tempus consummationis erunt;
circa ipsam autem consummationem neque fames neque bellum erit.
quomodo autem manducantes et bibentes, nubentes et nuptum tradentes,
plantantes et aedificantes, ementes et vendentes sunt conprehendendi,
<lb n="5"/> nisi ita sit ordinatum ? sed et illud hoc manifestat, quod
ait apostolus: »quoniam dies domini sicut fur in nocte ita veniet.
cum dixerint: pax et securitas, tunc repentinus illis superveniet interi-
tus, sicut dolor partus in utero habenti, et non effugient«;
enim nos quoniam subito et insperate veniet dies consummationis
<lb n="10"/> hominibus, cum rerum status quasi ad melius visus fuerit esse conversus,
de fame priore ad ubertatem, de pestilentia et proeliis ad
pacem atque securitatein.</p><p>Qui autem altius <milestone unit="altnumbering"/> evangelium audiunt et omnia agunt, ut <note type="marginal">876</note>
omnino in nulla parte evangelium sit eis velatum, non multum curant
<lb n="15"/> de consummatione saeculi generali, utrum subito et generalis sit
futura aut per partes; sed hoc tantum considerant, quoniam uniuscuiusque
consummatio fit ipso non cognoscente neque diem neque
horam exitus sui, et quia super unumquemque nostrum »dies domini
ita veniet sicut fur«. propter quod opus est vigilare sive vesperi
<lb n="20"/> est in iuventute) sive media nocte (id est in medio vitae humanae
tenebrosae) sive galli cantu (quando iam senior est) sive mane (quando
iam in senectute provecta est), ut cum venerit deus verbum adferens
consummationem profectionis vitae istius, conprehendatur qui non
dedit »somnum oculis« suis neque »dormitationem palpebris«
<lb n="25"/> custodivit mandatum dicentis: »vigilate in omni tempore«.
vani sunt omnes, sive qui consummationem mundi scire se profitentur
quando erit, sive qui vitae propriae finem scire se gloriantur, aut per
signa avium aut per ventriloquos aut per magos seducti et putantes
cognoscere
<lb n="30"/> diem et horam exitus sui. sicut Β (Matthaei) II, 64, 16 An.: τὸ γὰρ
enim est, nemo cognoscere potest, ἑκάστου τῆςἐξόδου τέλος (vgl. S. 131,
nisi forte propheta aliquis fuerit 11f) μόνος οἶδεν ὁ θεὸς καὶ ὁ πνεῦμα
<note type="footnote">4f Vgl. Luc. 17, 28; Matth. 21, 12 — 6 I. Thess. 5, 2f — 14 Vgl.
II. Cor. 4, 3 — 18 Vgl. I. Thess. 5, 2 — 19 ff Vgl. Marc. 13, 35 — 24 Vgl.
Psal. 131, 4 — 25 Luc. 21, 36</note>
<note type="footnote">5 sed] sicut L 6 in nocte ita y* ~ L | veniet + et B 8 dolorem μ
9 enim μ &lt; L | insperato eveniet L 16 aut] an μ 20 sive + in
doch vgl. S. 134, 1; 137,25 23 1. provectioni ? Kl</note>

<pb n="v.11.p.131"/>
sancto spiritu inluminatus, sicut θεοῦ ἔχων, ὡς Σαμουὴλ τοι· Σαοὺλ
ille qui uxori regis prophetavit (I. Regn. 28, 19)
volenti cognoscere si surgeret ex
infiiinitate filius eius, et sicut
<lb n="5"/> Elias prophetavit Ochoziae dicens καὶ Ἡλίκας τοῦ Ὀχοζίου.
quae a domino ei fuerant constituta: »haec dicit dominus: propter
quod non erat deus in Israel, tu vadis quaerere ad Baal muscam
deum Accaron ? non sic; lectus super quem ascendisti non descendes
inde, quoniam morte morieris.«</p><lb n="10"/><p>Haec etsi in excessu diximus, tamen quasi utilia introduximus,
quoniam et de consummatione uniuscuiusque (id est de die exitus
sui) nemo cognoscere potest, quamvis multi profiteantur talia scire,
nisi forte qui audierint ex prophetis. scio et aliam consummationem
viri iusti, qui apostolico profectu dicere potest: »mihi autem absit
<lb n="15"/> gloriari nisi in cruce domini nostri lesuChristi, per quem mihi mundus
crucifixus est et ego mundo«. cui enim mundus est crucifixus,
quodammodo consunmiatio iam facta est mundi mundi; et qui mortuus
est mundialibus rebus, huic (transgresso dies non domini) venit domini
dies, in qua fit adventus filii hominis super animam eius, quia iam
<lb n="20"/> non vivit peccato et mundo.</p></div><div type="textpart" subtype="chapter" n="57"><p>Tunc duo erunt in agro, unus adsumitur et alter relinquitur:
iduae molentes in mola, una adsumitur et altera relinquitur; duo in lectouno,
unus adsumitur et alter relinquitur&gt; (24, 40. 41).</p><p>Sicut in eo, quod dicit: »aut facite arborem malam et fructus eius
<lb n="25"/> malos aut arborem bonam et fructum eius bonum«, duae sunt
generales in cordibus hominum, aut bona virtutis aut mala malitiae:
sic, cui »mundus est ager« secundum parabolam quandam, duo
sunt in eo, unus quidem sicut Noe »operarius terrae« alter
sicut Cain »operans «. his talibus in agro huius mundi constitutis,
<note type="footnote">2ff Vgl. I. Regn. 14, 12—6 IV. Regn. 1, 6 — 14 Gal. 6, 14 — 19 vgl.
I. Thess. 5, 23; Rom. 6, 2 — 24 Matth. 12, 33 — 27 ff Vgl. Π 282, 10 An.:
ἤτοι ἀγρὸν λέγει τὸν κόσμον. — 27 Matth. 13, 38 — 28ff Vgl. Gen. 9, 20 —
29ff ff Vgl. Gen. 4, 2</note>
<note type="footnote">2 regis] eius L 6 ei fuerant y ~ R fuerant L | propter x* propterea
μ 8 non sic] ideo dicit dominus μ 18 f transgressio non dies
domini venit, in qua B 19 quia] qui B 21 adsumitur — rehnquitur Kl,
vgl. Z. 29f usw. adsumetur — rehnquetur x 22/23 &lt;diae—relinquitur&gt;
25 fructus — bonos B 26 corde G 27 sic, cui] sicut L | duo G
28 unus &lt; G 29 huius mundi Pasch huiusmodi</note>

<pb n="v.11.p.132"/>
umis adsumitur, id est qui similis est Noe »operarius terrae«; et
relinquitur, &lt;id est&gt; qui sicut Cain »terram operans« est. talis
est »omnis qui odit fratrem suum«, et propter odium fratris
a lohanne apostolo appellatur.
<lb n="5"/> sic autem et de animabus molen- Π, 282, 12 An.: ἢ δύο ἐν τῷ ἀγρῷ τῷ
tibus in gravi mola mundi vel ἡγεμονικῷ, ὅ τε τοῦ σπουδαίου νοῦς
corporis bona quidem adsumitur, καὶ ὁ τοῦ φαύλου, καὶ τῶν ἀληθουσῶν
mala autem relinquitur, donec ἐν τῷ βαρεῖ μυλῶνι τοῦ κόσμου
digna efficiatur adsumi. aut ita: ψυχῶν ἔνθα ἡ μὲν καλὴ καὶ ἀγαθὴ
<lb n="10"/> duo in agro, sensus hominis boni παραλαμβάνεται, ἡ δὲ φαύλη ὡς
et sensus hominis mali; sensus bo- ἀναξία ἀφίεται.
nus adsumitur, malus relinquitur.
nec enim possumus dicere spiritum mali hominis non adsumi, quia
didici apud Ecclesiasten de omni spiritu quoniam »convertitur ad deum
<lb n="15"/> qui dedit «, sicut et de omni carne quoniam revertitur ad terram
unde adsumpta est, et sicut ipse dominus docuit nos, ut timeamus
»eum qui corpus et animam potest perdere in gehennam«, et (ex
quod nihil de spiritu dixit) evidenter ostendit quoniam spiritus cum
corpore vel anima peccatrice non simul punitur. qui enim peccavit
<lb n="20"/> dividitur et pars quidem »eius cum infidelibus« ponitur, quod
non est eius, »revertitur ad deum qui dedit eum«.</p></div><div type="textpart" subtype="chapter" n="58"><p>Duo in lecto uno, unus adsumitur et alter relinquitur. extra
eos qui sunt duo in agro et extra eas quae sunt duae ad molam,
sunt duo corpora in una materia, ex C luc Nr. 53 Or.: δύναται δέ σημαίνε-
<lb n="25"/> quibus corporibus unum quidem σθαικαὶ τὰ δύο ἐπὶ μιᾶς ὕλης σώματα,
corpus est iusti quod adsumitur, ὧν τὸ μὲν τοῦ δικαίου ὁ ἕρερός ἐστι
alterumautem corpus eiusdem materiae τῶν ἐπὶ τῆς μιᾶς κλίνης ὁ παραλαμβανόμενος,
&gt; quod relinquitur. τὸ δὲ τοῦ ἀδίκου ὁ ἕρερος
et corpus quidem quasi infirmum καὶ ἀφιέμενος. καὶ τὸ μὲν σῶμα ὡς
<lb n="30"/> in lecto est carnalium passionum, ἀσθενὲς ἐπὶ κλίνης ἐστὶν κἂν παραλαμβάνηται,
quamvis adsumatur; anima autem ἡ δὲ ψυχὴ διὰ πολλῶν,
propter multa, quae sustinet in &lt;ὦν Kl&gt; ἀνέχεται ἐν τῷ βίῳ, ἀλήθει
hoc mundo, molit in mola mundi: ἐν τῷ μυλῶνι τοῦ κόσμου.</p><note type="footnote">3 Vgl. I. Joh. 3, .15 — 5f Vgl. Pseudotheophilus ed. Zalin 58: per
molam mundum indicat etc. — 14. 21 Pred. 12, 7 — 15 f Vgl. Gen. 3, 19 —
17 Matth. 10, 28 - 20 Vgl. Luc. 12. 46</note><note type="footnote">1 adsumitur y Pasch assumetiu- L 2 relinquitiu- Pasch reUnquetur x |
&lt;id est&gt; Diehl 2/3 est autem R enim est L 7 quidem L (vgl. Π) + anima y
12 adsumitur + et B 22 assumetur — reUnquetur ρ | alter] imus B
23 et &lt; L 28 &lt;iniusti&gt; Diehl 33 molet GL</note><pb n="v.11.p.133"/><p>sensus autem in agro, secundum ea quae diximus, operatur quae
operatur.</p></div><div type="textpart" subtype="chapter" n="59"><p>Vigilate ergo, quia nescitis qna hora dominus vester veniet
(24, 42).</p><lb n="5"/><p>Non dantes »somnum « animae nostrae neque »dormitationem
palpebris«,
ut expectemus vel nostrum vel Β (Matthaei) II, 66, 7 An.: τού-
saeculi finem, sive ut de hac vita των οὖν τῶν ἑξῆς οὐχ ὡς περὶ τῆς
egrediamur sive ut nobis consummetur καθολικῆς, ὡς δέ περὶ τῆς ἑκάστου
<lb n="10"/> hic mundus. συντελείας μάλιστα ἐκληπτέον τὸν
λόγον.
quaeret autem aliquis, quomodo praesens iuxta discipulos dominus
constitutus ita loquitur, quasi non praesens sed venturus, ad eos
dicens: vigilale quia nescitis qua hora dominus vester veniet. et dicet
<lb n="15"/> quidem, qui simplicior est, quoniam de secundo adventu in quo
venturus fuerat, hunc dicebat sermonem. alius autem,
&lt;quoniam&gt; intelligibilem et futurum οὗτοι γὰρ ἤκουσαν γρηγορεῖν,
in sensum discipulorum μακρὰν τὸ καθολικώτερον ἦν, διὰ
verbidicebatadventum, quia nondum τὴν ἐσομένην ἐν αὐτοῖς ἐπιδημίαν
<lb n="20"/> erat in sensu eorum quemadmodum τοῦ λόγου, οὔπω ὡς ἔμελλεν ἔσεσθαι
erat futurus: quoniam γενομένην ἐν αὐτοῖς.
(sicut per hunc locum demonstrat)
in vigilantibus operatur diem adventus
sui in animam eorum qui
<lb n="25"/> inkiminaritur a lumine vero venientis
ad animas ipsorum.</p><p>Illud autem scitote, quoniam <milestone unit="altnumbering" n="877"/> si sciret paterfamilias qua custodia fur venit, vigilaret utique et non sineret perfodi domum suam. quomodo
non sineret ? sine dubio per vigilantiam suam. ideo et vos estote
<lb n="30"/> parati, quia qua custodia non speratis, filius hominis venturus est.
sed Matthaeus quidem indefinite, Marcus autem etiam tempora diei
tamquam furis venientis definit dicens: »vigilate ergo, quia nescitis
<note type="footnote">5f Vgl. Psal. 131, 4—25 Vgl. Joh. 1, 9 — 31 Marc. 13. 35</note>
<note type="footnote">1 quae2] qui G 3 vigilate ergo] XXXII. Secundura m. In illo
tempore dixit ihs discipuUs suis: vigilate L | veniet -f- et reliqua. Omeha
Origenis de eadem lectione L 4 vom Lemma fehlt vv. 43. 44 5 vestrae G
17 &lt;quoniam&gt; Kl 19 verbi y Pasch ibi L 32 definivit B definiit L</note>

<pb n="v.11.p.134"/>
quando dominus domus veniet, sero aut media nocte aut galli cantu
aut mane«.
paterfamilias autem domus est Β (Matthaei) II. 66, 21 An.: καὶ ὁ
sensus hominis, domus autem μέν κύριος ἐλθὼν εἰσέρχεται εἰς
<lb n="5"/> eius anima, fur vero, qui patrefamilias οἰκίαν ψυχὴν οἰκοδεσπότης νοῦ(ς Kl),
dormiente subito venit ὁ δέ κλέπτης ἀντικείμενος
et perfodit domum, puto quod
diabolus est aut omnis sermo
contrarius,
<lb n="10"/> secundum quod evangelista lohannes nos docet hoc modo dicens:
»amen amen dico vobis. qui non intrat per ianuam in cohortem oviuni
sed ascendit aliunde, ille fur est et latro« sicut ergo qui »per
intrat in cohortem «, »pastor est ovium«, cui »ostiarius
»qui« autem »non intrat per ianuam sed ascendit aliunde, fur est et
<lb n="15"/> «, sic dominus domus fiducialiter »per ianuam« quando vult
in eam remunerans vigilantem, fur autem quasi fur non per
naturalem introitum intrat in domum ad animam neglegentis, sed
(quasi qui iam foderit eani)
primum destruens quaedam naturalia διορύσσων τὰς φυσικὰς ἐννοίας τῆς
<lb n="20"/> aedificia animae eius et ψυχῆς, ἃς ᾠκοδόμησεν ὁ λόγος, καἲ
naturales intellectus, in eo qui ἀνατρέπων, ἵνα σκυλεύσῃ, τὸν νοῦν.
non vigilavit, quos aedificaverat
deus verbum. et per ipsam dirutionem
ingressus fur diripit eam
<lb n="25"/> exarmans sensum, quando et
spolians non vigilantem patremfamilias
»spolia eius distribuet«.
aliquotiens autem invenit quis furem in ipsa perfossione, et conprehendens
eum quasi habens arma sua percutit furem, et perfossorem
<lb n="30"/> sermonem confutans eum interficit eum, quando et interficiens homicida
non aestimatur, absque omni dilatione interficiens eum. si
autem non apud se, sed apud eum, qui occulta omnia manifesta facit,
conprehenderit quis eum. qui furatus fuerit bona eius, et intellexerit
<note type="footnote">11ff Joh. 10, 1—3 — 22 Vgl. I. Petr. 2, 5 — 24ff Vgl. Lue. 11, 22
28ff Vgl. Ex. 22, 2f — 32 Vgl. I. Cor. 4, 5</note>
<note type="footnote">1 sera G 1 f aut — aut — aut G L an — aut — aut B an — an — an μ
5/6 paterfamilias G 26 spolians y* sepeliens L 28 aliquotiens x* alioqui ρ
29 arma sua habens L | perfossorem Kl percussorem x 30 confutans Kl
inmutans Χ 33 fuerit R fuerat x</note>

<pb n="v.11.p.135"/>
eum et redarguerit eum (id est interfecerit eum), nullam veniam
habet mortuo atque manifestato fure: et ipsc enim morietur.</p><p>Et vide ne forte tale aliquid significet lex Moysi dicens: »si
autem in ipsa perfossione inventus fuerit fur et percussus mortuus
<lb n="5"/> fuerit, non est ei homicidium; quod si ortus fuerit sol super eum,
reus est: morietur pro eo« . qui enim priusquam faciat malum, cognoscit
malum et confringit in seipso, ipse est qui conprehendit et interficit
in eo, dum perfoderetur ab eo. qui autem postquam fecerit
malum, quamvis redarguerit eum extra se malum conprehendisse et
<lb n="10"/> extra domum suam interfecisse videtur. nihil ei prodest, reus enim
factus est mortis. nam omnem hominem postquam peccaverit reversum
in se sensus divinus, qui est in nobis. inluminat quasi lux, ut
intellegamus quod gessimus malum ad praeiudicium nostrum, non ad
salutem. tamen in textu hoc evangelii in quo loquimur, non in die
<lb n="15"/> fur venit, quando inluminata est a sole iustitiae anima hominis studiosi,
sed in nocte et in tempore adhuc malitiae permanentis.
in qua cum fuerit aliquis, possi- B(Matthaei) II. 66, 14 An.: καὶ πᾶς
bile est, etsi non habuerit virtu- δέ, δν λρηγροῦντα ὁ λόγος εἰ καὶ
tem solis, tamen ut inlustretur ex μηδέπω ὡς ἥλιος, ἀλλ᾿ ὡς λύχνος)
<lb n="20"/> aliquo splendore modico verbi φωτίζει,
quod est »lucerna«
adhuc quidem manens in malis, iam tamen habens propositum meliorum
et vigilantiam, ut ne perfodiatur propositum eius ad meliora
respiciens. nam. sicut legimus apud Pastorem, vasa plena non cito
<lb n="25"/> quis gustat, nec enim mutantur facile; semiplena auteni, quia facile
creduntur mutari, frequenter gustantur.</p><p>Et vide si potes ad talem trahere intellectum illud quod alibi
scribitur: »sint autem lumbi vestri succincti et lucernae ardentes; et
vos similes hominibus expectantibus dominum suum, quando revertatur« ;
<lb n="30"/> quoniam qui nondum est in himine et in die virtutum, praebet
autem se iam doctrinae inluminanti animam suam, secundum quod
possibile est, in primis succinctus est, et avertens seipsum ab effusione
malitiae utitur nondum quidem quasi diei himine claro virtutis, sed
lucerna qua possibile est inluminari etiam qui in malitia est.
<note type="footnote">3 Ex. 22, 2f — 15 Vgl. Mal. 4, 2 - 21 Vgl. Luc. II. 36 — 24ff Herm.
Mand. XII, 5, 3 — 28 Luc. 12, 35 f</note>
<note type="footnote">2 fure y* furi L 7 confringet G 7/8 interfecit G 10 nihil L
et nihil G (B) 19 lustretur G 23 propositus y 28 praecincti B, vgl.
S. 138, 1 29 suum #003C; Y</note>

<pb n="v.11.p.136"/>
hic ergo cuius sic hicerna accensa ἐπιτηρεῖν ὀφείλει καὶ τὸν λύχνον
est, expectans est dominum suum τοῦ κυρίου
deum verbum,</p><p>ut revertens veniat ad eum, qui interim habuit in seipso hicernam et
<lb n="5"/> inluminavit totam mentem ipsius, videhcet quasi sol. et unusquisque
secundum suum profectum incendit lucernam aut minus aut amphus
a lumine scientiae, et oleum ei per meditationem infundit, et in ipsa
vigilans adversus peccatricia opera, sperans per abstinentiam huiusmodi
et meditationem et dominum suscipere in seipsum. ei tamen,
<lb n="10"/> qui abundantius proficit et posteriora quidem obhviscitur, id est
mahtiam, modicum autem eius adhuc habens in se iam ad virtutem
propinquat, convenienter dicitur: »nox promovit, dies autem adpropinquavit« .
signandum est autem, quoniam &lt;non&gt; dixit: : «dies autem «instat.
instat enim perfectis et mullum habentibus in se vestigium noctis;
<lb n="15"/> adpropinquat autem proficienti ad melius et quae diei sunt meditanti
et sicut in die honestatem suscipienti, et prope est iam isti, qui talis
est ut dicat: »non sumus noctis neque tenebrarum« .</p></div><div type="textpart" subtype="chapter" n="60"><p>Quoniam autem semel venimus in hunc locum, debemus et
de custodiis diversis reddere rationem. ahus quidem conprehenditur
<lb n="20"/> vigilans statim in vespere ipso et continuat vigihas usque ad mediam
noctem, adhuc autem usque ad galli cantum, et adhuc usque ad mane.
qui enim mox ut coeperit mahtiam, id est, mox ut coeperit infans
plenum proferre sermonem (ex eo enim incipit esse in mahtia, quod
est in nocte), si statim tradiderit se. ut fiat et auditor legis et factor,
<lb n="25"/> »si <milestone unit="altnumbering"/> quidem permanserit usque ad finem« in ipso proposito, vigilavit <note type="marginal">878</note>
a vespere et continuavit usque ad mediam noctem et non dedit »somnum
oculis « neque usque ad galli cantum neque usque ad
inter beatos servos huiusmodi vir conputatur. qui autem inventus
fuerit post tempus sermonis inpleti partem ahquam noctis transigere
<note type="footnote">1ff Vgl. Matth. 25, Iff. 8 — 10 Vgl. Phil. 3, 13 — 12 Rom. 13, 12 —
13 Vgl. II. Thess. 2, 2 — lof. 29f Vgl. öm. 13,13 — 17 I. Thess. 5, 5 —
19ff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 126, der die Stelle, w. e. sch. falschUch, vom
„Nachtgebet“ versteht — 20 ff Vgl. Marc. 13, 35 — 24 Vgl. öm. 2, 13 —
25 Vgl. Matth. 24, 13 — 26 Vgl. Psal. 131, —28 Vgl. Matth. 24. 46</note>
<note type="footnote">1 lucema sic p 7 ei y* et L 9 et2 #003C; L | ei] et ρ 11 habens
Benz Kl habet x 12/13 adpropiavit G 13 &lt;non&gt; Elt
appropinquavit R 15 autem] enim B 16 isti Kl iste x 19 conprehenditur
y* reprehenditur L 22 ceperit B L 24 et1 #003C; B 28 inter] et inter L</note>

<pb n="v.11.p.137"/>
»in comessationibus et ebrietatibus et cubilibus et inpudicitiis« , coeperit
autem postea vigilare. et iste spem bonam habebit si permanserit usque
ad mane, incipiens a media nocte vigilare, id est a virilitate. si autem
provectus in tempore aetatis corporis sui audiens divinam doctrinam,
<lb n="5"/> susceperit inde lucernam, quasi volens vivere secundum dei praeceptum,
et iste habens lucernam a galli cantu et vigilans et permanens
usque ad mane non perdit bonae servitutis mercedem in
tempore modico.</p><p>si possibile autem est, et statim ἐπὶ δύσει, εἴτε ἐν τῇ ἐξόδῳ τοῦ βίου,
<lb n="10"/> circa ipsam consummationemnoc- εἴτε καθ᾿ ἤν συντέλεια τοῦ αἰῶνος
tis (id est postquam paene totum τούτου γίνεται αὐτῷ.
tempus vitae suae consumpserit
malitia),</p><p>ut credens accendat sibi lucernam et vigilet vel residuo tempore,
<lb n="15"/> et si venerit dominus domus cum gratia sua, quibusdam quidem a
vespere commorabitur usque ad mane, aliis autem a media nocte
inluminans eos in reliquum, aliis vero a galli cantu minus conversans
cum eis, sed neque mane accendentes lucernam et vigilantes propter
expectationem domini derelinquet, sed etiam istos inveniens minime
<lb n="20"/> dormientes neque »cubilibus et inpudicitiis« adtendentes
eos honore quo dignos eos esse cognoverit.</p><p>Et fur ergo custodia quadam et hora noctis adventat et perfodit
domum eius quem non invenerit vigilantem neque habentem lucernam
accensam. et quibusdam quidem supervenit vespere, aliis autem
<lb n="25"/> media nocte, quibusdam autem et galli cantu, sunt autem et quibus
mane. et dominus custodia quadam et hora noctis venit,
et forsitan dominus illi venit cui Β (Matthaei) II, 66, 27 An.: τάχα
fur veniens nihil facere potuit, δε μετὰ τὸν κλέπτην ἔρχεται ὁ κύριος·
videlicet non permissus perfodere ἐπ᾿ ἐκεῖνον δὲ ἔρχεται, οὖ ὁ κλέπ-
<lb n="30"/> domum vigilantis της γρηγοροῦντος ἀπέσχετο.
et lucernam accensam habentis. ad eum autem qui domum habet
perfossam non venitdominus, maxime si didicerit aliquis quod dictum
<note type="footnote">1. 20 Vgl. öm. 13, 13 — 2ff Vgl. Marc. 13, 35 — 7f Vgl. Marc. 9, 41 —
22 Vgl. Luc. 12, 39f — 23 Vgl. Luc. 12, 35 — 25 Vgl. Marc. 13, 35</note>
<note type="footnote">4 aestatis ρ | provectus Koe perfectus x 9 autem possibile est B
12 vitae suae tempus B 21 eos2 x* &lt; ρ 22 quidam G 26 et1&lt;
27 illi dominus B 32 suffossam B</note>

<pb n="v.11.p.138"/>
est: »sint lumbi vestri succincti et lucernae ardentes; et vos similes
hominibus expectantibus dominum suum« , et contemnens ea quae
dicta sunt dederit »somnum oculis suis et palpebris suis dormitationem« .
ad manifestandum autem sensum loci istius qui nobis incurrit,
<lb n="5"/> tali utamur exemplo: in tempore temptationum vel qualiumcumque
calamitatum maxime fur solet venire, volens perfodere animae domum;
sed veniente fure, qui accidentia sustinet et propter dei dilectionem
omnia suffert, nihil passus ab eo confestim ad se venientem videbit
dominum. qui autem a fure in tempore calamitatis suae perfossus
<lb n="10"/> fuerit domum, quasi indignus adventu ad se domini sui non erit
dignus aspicere eum.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>