<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg010.opp-grc1:7</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg010.opp-grc1:7</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg010.opp-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="chapter" n="7"><p>τρίτον ἀρίθμει τό· μεῖζον· τέταρτον τό· θεόν
μου καὶ θεὸν ὑμῶν. εἰ μὲν οὖν μείζων μὲν ἐλέγετο, μὴ
ἴσος δέ, τάχα ἂν ἦν τι τοῦτο αὐτοῖς· εἰ δὲ ἀμφότερα
<lb n="15"/> σαφῶς εὑρίσκομεν, τί φήσουσιν οἱ γεννάδαι; τί τὸ ἰσχυρὸν
αὐτοῖς ; πῶς συμβήσεται τὰ ἀσύμβατα ; τὸ γὰρ αὐτὸ τοῦ
<note type="footnote">1 αποσπαθεισης a || 10 om τὰ af 7, 12 μεῖζον] ω suprascripto c ||
13 μείζων] ον ac ω suprascr.) g ’tres Reg. tres ’ || 14 ισοd ον ac? g
’tres Reg. tres ’ || om τι b</note>
<note type="footnote">1. μηδέ γὰρ Σαβ.] Gr. does
not wish the Sabellians either
μηδέ), i.e. any more than the
Eunomians, to wrest this text to
their own destruction. Elias seems
to tke παραφθ. in a deponent
sense, but without authority.</note>
<note type="footnote">2. ὅλος θεός] God in the most
unrestricted sense. Exegetically Gr.
is no doubt wrong: ὁ θεός, as usual,
means the Father, to whom the Son
Himself has just been said to be
made subject. But his suggestion
of the way in which the great result
will be brought about is full of
beauty.</note>
<note type="footnote">3. κινήμασι] motions of will, like
κίνησις in iii 2.</note>
<note type="footnote">5. ὅλοι θεοειδεῖς] not = πάντες θ.
He means that we shall be entirely
Godlike, Godlike through and
through, capable of taking in all
God and nothing but God.</note>
<note type="footnote">6. ἡ τελ. πρὸς ἢν σπ] Perh. a
ref. to Heb. vi 1.</note>
<note type="footnote">8. περιορίζει X.] ’definitely ἃς.
signs to Christ.’</note>
<note type="footnote">ib. ὅπου οὐκ ἔνι] Col. iii n.
St Ρ. is not here speaking of the
future, but of the present.</note>
<note type="footnote">7, Νο. 3 and 4. — The Father is
greater; My God and your God. He
is greater inasmztch as the Son springs
from Him, — the Son who elsewhere
is called His equal ; it implies no
superiority of nature.</note>
<note type="footnote">12. μεῖζον] John xiv 28. The
use of the neut. does not imply that
Gr. found it in his text of St John,
where it would convey a wholly
false impression. It is used in an
abstract way, as it is used six lines
below, τὸ μεῖζον μέν ἐστι κτλ.</note>
<note type="footnote">ib. θεόν μου] John xx 17.</note>
<note type="footnote">15. γεννάδαι] iron, ’these fine
gentlemen.’</note>

<pb n="119"/>
αὐτοῦ ὁμοίως μεῖζον καὶ ἴσον εἶναι τῶν ἀδυνάτων· ἢ δῆλον
ὅτι τὸ μεῖζον μέν ἐστι τῆς αἰτίας, τὸ δὲ ἴσον τῆς φύσεως ;
καὶ τοῦτο ὑπὸ πολλῆς εὐγνωμοσύνης ὁμολογοῦμεν ἡμεῖς.
τάχα δ’ ἂν εἴποι τις ἄλλος τῷ ἡμετέρῳ λόγῳ προσφιλονεικ[ῶν,
μὴ ἔλαττον εἶναι τὸ ἐκ τοιαύτης αἰτίας εἶναι τοῦ <lb n="5"/>
ἀναιτίου. τῆς τε γὰρ τοῦ ἀνάρχου δόξης μετέχοι ἄν, ὅτι ἐκ
τοῦ ἀνάρχου · καὶ πρόσεστιν ἡ γέννησις, πρᾶγμα τοσοῦτον,
τοῖς γε νοῦν ἔχουσι, καὶ οὕτω σεβάσμιον. τὸ γὰρ δὴ
λέγειν, ὅτι τοῦ κατὰ τὸν ἄνθρωπον νοουμένου μείζων,
ἀληθὲς μέν, οὐ μέγα δέ. τί γὰρ τὸ θαυμαστόν, εἰ μείζων <lb n="10"/>
ἀνθρώπου θεός ; ταῦτα μὲν οὖν ἡμῖν εἰρήσθω πρὸς τοὺς
τὸ μεῖζον κομπάζοντας.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>