<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg010.opp-grc1:15</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg010.opp-grc1:15</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg010.opp-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="chapter" n="15"><p>Δέκατον αὐτοῖς ἐστιν ἡ ἄγνοια, καὶ τὸ μηδένα
γινώσκειν τὴν τελευταίαν ἡμέραν ἢ ὥραν, μηδὲ τὸν υἱὸν
αὐτόν, εἰ μὴ τὸν πατέρα. καίτοι πῶς ἀγνοεῖ τι τῶν ὄντων
ἡ σοφία, ὁ ποιητὴς τῶν αἰώνων, ὁ συντελεστὴς καὶ <lb n="15"/>
<note type="footnote">14. 4 ιησουν] + χριστὸν ef II 8 η] ει acef2g ’duo Reg. quattuor Colb.’
15. 12 ἐστι αὐτοῖς c || 15 σοφία] + η b</note>
<note type="footnote">1. ἕως ἄν] Remembering what
Gr. has said in § 4, we must not
suppose him here to be fixing a
terminus ad quem.</note>
<note type="footnote">2. κατὰ σάρκα γιν.] 2 Cor. v 16.
The explanatory clause, τὰ σάρκ’.
λέγω π., shews that Gr. is not here
concerned with our knowledge, but
only with ’s condition : γινώσκηται,
but for the text of 2 Cor.,
might as well be ἦ.</note>
<note type="footnote">3. χ. τῆς ἁμαρτίας] Heb. iv 15.</note>
<note type="footnote">4. καὶ παράκλητον] 1 John ii 1.
The καὶ does not indicate a new
thought, ΟnΙγ a new text.</note>
<note type="footnote">5. προκαλινδούμενον] ’falling
prostrate before.’</note>
<note type="footnote">7. τοῦ πνεύματος] whose inspired
words these are.</note>
<note type="footnote">8. ἢ. . . δίκαιον] The ἢ grammatically
joins δίκαιον to the adjectival
notion in τοῦ πατρός, τοῦ υἱοῦ.</note>
<note type="footnote">9. ἀλλ’ οἶς πονθεν] ‘ But on
the strength of what He has suffered
in His character of Man, He prevails
upon us to endure in His character
of the Word and the Encourager.’
Thus Gr. seems to recognise only
the manward aspect of the work of
the Advocate.</note>
<note type="footnote">15. No. 10 — The Son knoweth
not the last day or hour. Obviously
the Wisdom through whom the
worlds, or ages, were made cannot
be ignorant of the length of their
duration ; and our Saviour's s prophecies
concerning the last things
shetv that He knew. You cannot
know how the day ends without
knowing how the night begins. He
knew therefore as God, and knew
not as man. The title of the Son,
standing by itself, lends itself to this
supposition.</note>
<note type="footnote">12. μηδένα γινώσκειν] Mark xiii
32.</note>
<note type="footnote">15. ὁ π. τῶν αἰώνων] II Heb. i 2.
In συντελεστὴς Gr. peril, refen
to sach passages as Epb. i 10, or
iv 13; in μεταπ., to Rev. xxi 5
(although the Speaker there is the
Father) or Wisd. vii 27 ; in τὸ
πέρας, to Rev. i 17 etc., or Col. i
16 εἰς αὐτόν). The question only
asks how such an one could be
ignorant of anything ; but the titles
by which He is here spoken of have
ref. to this particular thing.</note>

<pb n="132"/>
μεταποιητης, τὸ πέρας τῶν γενομένων ; ο οὐτῶ τὰ του
θεοῦ γινώσκων, ὡς τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὰ ἐν αὐτῷ ;
τί γὰρ ταύτης τῆς γνώσεως τελεώτερον ; πῶς δὲ τὰ μὲν πρὸ
τῆς ὥρας ἀκριβῶς ἐπίσταται, καὶ τὰ οἷον ἐν χρῷ τοῦ
<lb n="5"/> τέλους, αὐτὴν δὲ ἀγνοεῖ τὴν ὥραν ; αἰνίγματι γὰρ τὸ
πρᾶγμα ὅμοιον, ὥσπερ ἂν εἴ τις τὰ μὲν πρὸ τοῦ τείχους
ἀκριβῶς ἐπίστασθαι λέγοι, αὐτὸ δὲ ἀγνοεῖν τὸ τεῖχος· ἢ τὸ
τῆς ἡμέρας τέλος εὖ ἐπιστάμενος, τὴν ἀρχὴν τῆς νυκτὸς
μὴ γινώσκειν· ἔνθα ἡ τοῦ ἑτέρου γνῶσις ἀναγκαίως συνεισάγει
<lb n="10"/> τὸ ἕτερον. ἢ πᾶσιν εὔδηλον, ὅτι γινώσκει μέν, ὡς
θεός, ἀγνοεῖν δέ φησιν, ὡς ἄνθρωπος, ἄν τις τὸ φαινόμενον
χωρίσῃ τοῦ νοουμένου ; τὸ γὰρ ἀπόλυτον εἶναι τὴν τοῦ
<note type="footnote">1 τὰ] μέτα b || 2 τὰ ἐν ἀυτῶ] τὸ ἐν ἀυτῶ be ’Or. I ’ || 3 ’δε] δάι d ||
4 χρῶ] χρόνω abcdef1g || 5 ἀγνόει] ἀγνοεῖν b ’Coisl. 3' || 11 αγνοειν]
ἀγνόει f || 12 του υἱοῦ τὴν προσηγ. bdf : om τὴν g</note>
<note type="footnote">2. ὡς τὸ πν. τοῦ ἁ.] ι Cor. ii
11. St Paul is speaking of the
Spirit, not of the Son.</note>
<note type="footnote">4. ἀκριβῶς ἐπίσταται] as shewn,
no doubt, by His prophecies.</note>
<note type="footnote">ib. ἐν χρῷ] This seems to have
been the reading of Elias ; and it is
found in the second hand of the
Lincoln College MS. The expression
is both idiomatic and forcible, to
denote what happens right up to
the very moment of the end ; and,
as Jahn points out, in his notes on
Elias, the word οἶον would go more
naturally with it than with the tamer
ἐν χρόνῳ. The reading ἐν χρόνῳ may
easily be attributed to an early
copyist unfamiliar with the phrase
ἐν χρῷ, wno thought it an abbreviation
for ἐν χρόνῳ.</note>
<note type="footnote">9. συνεισάγει] ‘implies,’ ‘involves’;
cp. iii 16.</note>
<note type="footnote">11. τὸ φαῖν’. χωρίσῃ τοῦ ν.] τὸ
νοούμενον may so naturally be used
in contrast with τὸ φαῖν’., as ’the
unseen' to ’the seen,' that probably
Gr. must be understood to mean by
the first the Lord's human nature,
and by τὸ νοούμ. the divine. So
Elias takes it. But it might be
possible to take τὸ φ. = ‘ the look ’
of the saying, and τὸ νοούμ. = ‘ the
meaning? Α casual reader, looking
only at τὸ φ., would think that an
absolute ignorance was predicated ;
but attentive examination would
shew that that is not τὸ νοούμενον.</note>
<note type="footnote">12. τὸ γὰρ ἀπόλυτον κτλ.] The
γὰρ justifies the assertion εὔδηλον.
‘ For the fact that the title of " the
Son " stands absolutely and without
conditions, nothing being added to
say whose Son, suggests to us this
interpretation ; so that we put the
more reveiwit construction tipon the
ignorance, and attribute it to the
human nature, not to the divine.'
Ἄσχετον is used in a remarkable
way, as if from σχέσις, ‘ ’
In the light of later criticism, the
fact which Gr. notices may be
thought to tell in the opp. direction
: the absolute title seems to
denote the eternal relation, not the
temporary condition. See ’s
note in his St Mark p. 297. Gr. takes
the argument, as well as the illustrations
of τεῖχος, νύξ, from Ath. οἱ. iii
c. Ar. § 43, who says that if it had
stood ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, it would have
implied that the Godhead did not
know, but that ὁ υἱός allows us to
suppose that the ignorance is that
τοῦ ἐξ ἀνθρώπων γενομένου υἱοῦ.</note>

<pb n="133"/>
υἱοῦ προσηγορίαν καἰ ἄσχετον, οὐ προσκειμένου τῳ υἱῷ
τοῦ τίνος, ταύτην ἡμῖν δίδωσι τὴν ὑπόνοιαν, ὥστε τὴν
ἄγνοιαν ὑπολαμβάνειν ἐπὶ τὸ εὐσεβέστερον, τῷ ἀνθρωπίνῳ,
μὴ τῷ θείῳ, ταύτην λογιζομένους.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>