<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg010.opp-grc1:11</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg010.opp-grc1:11</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg010.opp-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="chapter" n="11"><p>τούτων δὲ πάντων ἐκτὸς τὸ παντελῶς ἀδύνατον
καὶ ἀνεπίδεκτον, ὡς ὂ νῦν ἐξετάζομεν. ὡς γὰρ ἀδύνατον
εἶναι λέγομεν πονηρὸν εἶναι θεόν, ἢ μὴ εἶναι· τοῦτο γὰρ
ἀδυναμίας ἂν εἴη μᾶλλον θεοῦ, ἤπερ δυνάμεως· ἢ τὸ μὴ ὂν
εἶναι, ἢ τὰ δὶς δύο καὶ τέσσαρα εἶναι καὶ δέκα· οὕτως <lb n="5"/>
ἀδύνατον καὶ ἀνεγχώρητον ποιεῖν τι τὸν υἱόν, ὧν οὐ ποιεῖ
ὁ πατήρ. πάντα γὰρ ὅσα ἔχει ὁ πατήρ, τοῦ υἱοῦ ἐστίν·
ὡς ἔμπαλιν τὰ τοῦ υἱοῦ τοῦ πατρός. οὐδὲν οὖν ἴδιον, ὅτι
κοινά. ἐπεὶ καὶ αὐτὸ τὸ εἶναι κοινὸν καὶ ὁμότιμον, εἰ καὶ
τῷ υἱῷ παρὰ τοῦ πατρός. καθ’ ὂ καὶ λέγεται καὶ τό· Ἐγὼ <lb n="10"/>
ζῶ διὰ τὸν πατέρα· οὐχ ὡς ἐκεῖθεν αὐτῷ τοῦ ζῆν καὶ τοῦ
εἶναι συνεχομένου, ἀλλ’ ὡς ἐκεῖθεν ὑπάρχοντος ἀχρόνως
καὶ ἀναιτίως. βλέπει δὲ τὸν πατέρα ποιοῦντα πῶς, καὶ
<note type="footnote">11. 5 δύο καὶ] om καὶ df || τέσσαρα εἶναι] τεσσαρις b (om εἶναι) ||
7 om ἐστιν f || 10 καθ’ ο καὶ] om καὶ c2e</note>
<note type="footnote">11. And sometimes ‘cannot’ denotes
what is unthinkable, α logical
absurdity. It denotes ’νθ’ limitation
of power to say that God cannot οἱ
evil. This is what the text means.
He does not see the Father act and
then imitate His action, making for
example α world apiece. His action
is not similar, but identical, to that
of the Father, only the initiative
rests with the Father. The sustaining
of what is already created is α
part of this common action of Father
and Son.</note>
<note type="footnote">2. ἀνεπίδεκτον] ‘ inadmissible ’ or
‘ unthinkable ’ ; almost ’ impossible
in the sense of unthinkable.’</note>
<note type="footnote">3. ἢ μὴ εἶναι] ‘ or not to exist.’</note>
<note type="footnote">ib. τοῦτο γὰρ ἀδυναμίας ἂν εἴη]
See Petavius de Deo Deique Propr.
v 7, and the passages there cited.</note>
<note type="footnote">7. πάντα γὰρ δσα] John xvi 15.</note>
<note type="footnote">8. ὡς ξμπαλιν κτλ.] John xvii 10.</note>
<note type="footnote">9. αὐτὸ τὸ elvai κοινόν] ’ Their
very being is common and equal,
although the Son has it from the
Father.’</note>
<note type="footnote">10. ἐγὼ ζῶ δ. τ. π. ] John vi 57.</note>
<note type="footnote">12. συνεχομνοο] ‘ kept from ’
It seems a slight difficulty
that in John vi 57 our Lord seems
to refer not so much to the origination
of His being as to something
which may be compared to the
continual sustenance of life καὶ ὁ
τρώγων με κἀκεῖνος ζήσει δι’ ἐμέ).
But on the other hand, so far as
we know, the distinction between
the original gift and the maintenance
of life does not exist in the case of
the Eternal Son, but belongs only
to temporal existence. With Him
nasci and pasci are the same. On
the whole this interpretation is better
than to translate συνεχ. ’restricted,’
‘confined.’</note>
<note type="footnote">12 ὑπάρχ. ἀχρόνως] instead of
being sustained by a succession of
temporal acts.</note>
<note type="footnote">13 καὶ ἀναιτίως] It is difficult to
assign a meaning to the word in
this connexion. Gr. has frequently
affirmed that the Father is the αἰτία
of the Son. It must therefore
mean ‘ without any intermediate
or secondary cause.’</note>
<note type="footnote">ib. βλέπει δὲ...πῶς λ́τλ.] ‘ In
what sense docs He see the Father
doing, and do likewise?’</note>

<pb n="124"/>
οὕτω ποιεῖ; ἆρα ὡς οἱ τὰς μορφὰς γράφοντες καὶ τὰ
γράμματα, διὰ τὸ μὴ εἶναι τῆς ἁληθείας ἄλλως ἐπιτυχεῖν,
εἰ μὴ πρὸς τὸ ἀρχέτυπον βλέποντας, κἀκεῖθεν χειραγω-
γουμένους ; καὶ πῶς ἡ σοφία δεῖται τοῦ διδάξοντος, ἢ οὐ
<lb n="5"/> ποιήσει τι μὴ διδασκομένη ; ποιεῖ δὲ πῶς ὁ πατήρ, ἢ
πεποίηκεν ; ἆρα ἄλλον προυπέστησε κόσμον ἀντὶ τοῦ
παρόντος, καὶ ὑποστήσει τὸν μέλλοντα, καὶ πρὸς ἐκεῖνα
βλέπων ὁ υἱός, τὸν μὲν ὑπέστησε, τὸν δὲ ὑποστήσει;
τέσσαρες οὖν κόσμοι κατὰ τὸν λόγον τοῦτον, οἱ μὲν πατρός,
<lb n="10"/> οἱ δὲ υἱοῦ ποιήματα. τῆς ἀλογίας. καθαίρει δὲ λέπρας,
καὶ δαιμόνων καὶ νόσων ἀπαλλάττει, καὶ ζωοποιεῖ νεκρούς,
καὶ ὑπὲρ θαλάσσης ὁδεύει, καὶ τἄλλα ποιεῖ ὅσα πεποίηκεν,
ἐπὶ τίνος ἢ πότε τοῦ πατρὸς ταῦτα προενεργήσαντος ; ἢ
δῆλον ὅτι τῶν αὐτῶν πραγμάτων τοὺς τύπους ἐνσημαίνεται
<lb n="15"/> μὲν ὁ πατήρ, ἐπιτελεῖ δὲ ὁ λόγος, οὐ δουλικῶς, οὐδὲ
ἀμαθῶς, ἀλλ’ ἐπιστημονικῶς τε καὶ δεσποτικῶς, καὶ οἰκειό-
τερον εἰπεῖν, πατρικῶς ; οὕτω γὰρ ἐγὼ δέχομαι τὸ ἅπερ
ὑπὸ τοῦ πατρὸς γίνεται, ταῦτα καὶ τὸν υἱὸν ὁμοίως ποιεῖν·
οὐ κατὰ τὴν τῶν γινομένων ὁμοίωσιν, ἀλλὰ κατὰ τὴν τῆς
<lb n="20"/> ἐξουσίας ὁμοτιμίαν. καὶ τοῦτο ἂν εἴη τὸ ἕως ἄρτι καὶ
τὸν πατέρα ἐργάζεσθαι, καὶ τὸν υἱόν· οὐ μόνον δέ, ἁλλὰ
<note type="footnote">3 εἰ μὴ] om εἰ df || βλεποντας] τες ’Reg. ’ et χειραγωγούμενοι ||
9 oυv] + οἱ be || Reg. ’ Ἴ’ 10 ttjs] ω τῆς bf || 1 1 om ἀπαλλάττει aceg ’ Reg. ’ ||
13 προσενερηγσαντος a || 19 ἄλλα κάτα] om κάτα e ’Reg. a’</note>
<note type="footnote">3. κἀκεῖθεν χεὶρ.] ‘ guided by it
from moment to moment?</note>
<note type="footnote">4. ἢ σοφία] The Eunomian has
already allowed the identification of
Wisdom with Christ, ἑ 2.</note>
<note type="footnote">6. ἀντὶ τοῦ παρόντος] 'corresponding
to the present one.’</note>
<note type="footnote">13. ἐπὶ τίνος] like ἐπὶ πάντων, ἐφ’
ἑκάστων ; ‘ on what occasion, and at
what time?’</note>
<note type="footnote">14. τῶν αὐτ’. πραγμάτων] There
are not two sets of things ; they are
the selfsame things which are done
or made by the Father and the Son,
the Father indicating the form and
the Son giving it expression.</note>
<note type="footnote">16. ἀμαθῶς] ’ unintclli gently 1 like
one who copies a pattern mechani-
cally. The adverbs are arranged in
a chiasm.</note>
<note type="footnote">ib. οἰκ. εἰπεῖν, πατρ] ‘ to speak
with more exact appropriateness, in
the same manner ἃς the Father?</note>
<note type="footnote">18. ὁμοίως ποιεῖν] John v 19.</note>
<note type="footnote">20. ἕως ἄρτι] John v 17.</note>

<pb n="125"/>
καὶ τὴν ὧν πεποιήκασιν οἰκονομίαν τε καὶ συντήρησιν, ὡς
δηλοῖ τὸ ποιεῖσθαι τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα· καὶ
θεμελιοῦσθαι τὴν γῆν ἐπὶ τὴν ἀσφάλειαν αὐτῆς· ἅπαξ
ἡδρασμένα τε καὶ γενόμενα· καὶ στερεοῦσθαι βροντήν,
καὶ κτίζεσθαι πνεῦμα, ὧν ἅπαξ μὲν ὁ λόγος ὑπέστη, <lb n="5"/>
συνεχὴς δὲ καὶ νῦν ἡ ἐνέργεια.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>