<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg009.opp-grc1:1</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg009.opp-grc1:1</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg2022.tlg009.opp-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="chapter" n="1"><p>Ἃ μὲν οὖν εἴποι τις ἂν ἐπικόπτων τὴν περὶ τὸν
λόγον αὐτῶν ἑτοιμότητα καὶ ταχύτητα, καὶ τὸ τοῦ τάχους
ἐπισφαλὲς ἐν πᾶσι μὲν πράγμασι, μάλιστα δὲ ἐν τοῖς
περὶ θεοῦ λόγοις, ταῦτά ἐστιν. ἐπεὶ δὲ τὸ μὲν ἐπιτιμᾷν
οὐ μέγα· ῥᾷστον γὰρ καὶ τοῦ βουλομένου παντός· τὸ δὲ <lb n="5"/>
ἀντεισάγειν τὴν ἑαυτοῦ γνώμην ἀνδρὸς εὐσεβοῦς καὶ νοῦν
ἔχοντος· φέρε, τῷ ἁγίῳ θαρρήσαντες πνεύματι, τῷ παρ’
αὐτῶν μὲν ἀτιμαζομένῳ, παρ’ ἡμῶν δὲ προσκυνουμένῳ, τὰς
ἡμετέρας περὶ τῆς θεότητος ὑπολήψεις, αἵ τινές ποτέ εἰσιν,
ὥσπερ τινὰ τόκον εὐγενῆ τε καὶ ὥριμον εἰς φῶς προενέγκωμεν· <lb n="10"/>
οὐδὲ ἄλλοτε μὲν σιωπήσαντες, τοῦτο γὰρ μόνον
ἡμεῖς νεανικοί τε καὶ μεγαλόφρονες, νῦν δὲ καὶ μᾶλλον
<note type="footnote">1. Ι ἐπικόπτων] ἐπισκώπτων b ΙΙ ’τον λόγον] τῶν λόγων b II 3 ἐν τοῖς]
om ἐν c ΙΙ 7 πνεύματι θαρρήσαντες cde || 8 ἤμων] ἥμιν b ΙΙ 10 προσενεγκωμεν
f</note>
<note type="footnote">1. We have stated our objections
to the hasty theology of the Euuomians;
but it is a harder task to set
forth our own. I will endeavour to
do so with the aid of the Holy Spirit,
— as indeed I have done before, but it
is more necessary now than ever, —
as briefly ἃς I can.</note>
<note type="footnote">1. ἐπικόπτων] ’by way of check-
’ Αὐτῶν, the Eunomians.</note>
<note type="footnote">2. τὸ...ἐπισφαλές] ’the danger.’</note>
<note type="footnote">4. τὸ μὲν ἐπισφαλές] κτλ.] taken
from Demosth. Olynth. i 7.</note>
<note type="footnote">6. ἀντεισάγειν] not merely ‘to
state in opposition,’ but to ‘instate,’
to ‘substitute.’</note>
<note type="footnote">8. προσκυνουμένῳ] This does not
compel us to suppose that Gr. used
or was acquainted with the last part
of our present ‘ Nicene ’ Creed. See
the quotations in Hort Two Diss,
p. 88.</note>
<note type="footnote">11. τοῦτο γὰρ μόνον] The verb
omitted would prob. have to be expressed
by perf. and pres. together;
’have been and are.’ Gr. refers to
former outspoken sermons of his
such as Orat. XX. For νέαν. cp. i 2.</note>

<pb n="74"/>
παρρησιαζόμενοι τὴν ἀλήθειαν· ἵνα μὴ τῇ ὑποστολῇ,
καθὼς γέγραπται, τὸ μὴ εὐδοκεῖσθαι κατακριθῶμεν. διττοῦ
δὲ ὄντος λόγου παντός, τοῦ μὲν τὸ οἰκεῖον κατασκευάζοντος,
τοῦ δὲ τὸ ἀντίπαλον ἀνατρέποντος, καὶ ἡμεῖς τὸν οἰκεῖον
<lb n="5"/> ἐκθέμενοι πρότερον, οὕτω τὰ τῶν ἐναντίων ἀνατρέψαι
πειρασόμεθα· καὶ ἀμφότερα ὡς οἷόν τε διὰ βραχέων, ἵν
εὐσύνοπτα γένηται τὰ λεγόμενα, ὥσπερ ὃν αὐτοὶ λόγον
εἰσαγωγικὸν ἐπενόησαν πρὸς ἐξαπάτην τῶν ἁπλουστέρων
ἢ εὐηθεστέρων, καὶ μὴ τῷ μήκει τοῦ λόγου διαχεθῇ τὰ
<lb n="10"/> νοούμενα, καθάπερ ὕδωρ οὐ σωλῆνι σφιγγόμενον, ἀλλὰ
κατὰ πεδίου χεόμενον καὶ λυόμενον.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>