<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0526.tlg003.opp-lat1:2.261-2.280</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0526.tlg003.opp-lat1:2.261-2.280</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" xml:lang="lat" n="urn:cts:greekLit:tlg0526.tlg003.opp-lat1"><div n="2" subtype="book" type="textpart"><div n="261" subtype="section" type="textpart"><p>nos  <lb/>
            autem aliorum quidem res zelari non sinit, participari uero <lb/>
            cupientes quae sunt nostra libenter suscipimus; quod utique <lb n="5"/>
            reor indicium magnanimitatis atque clementiae. 
</p></div><div n="262" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="37" unit="altchapter"/>  Sed desino iam de Lacedaemoniis amplius disputare;  <lb/>
            Athenienses uero, qui communem esse suam gloriantur <lb/>
            omnibus ciuitatem. quomodo de his rebus habuerint Apollonius <lb/>
            ignorauit; hi namque uel uerbum solummodo praeter <lb n="10"/>
            illorum legem de diis loquentes ineuitabiliter punierunt.</p></div><div n="263" subtype="section" type="textpart"><p>cuius  <lb/>
            etenim rei gratia Socrates est mortuus? non enim hostibus <lb/>
            tradidit ciuitatem neque templa uastauit, sed quia noua <lb/>
            iuramenta iurauit et quoddam daemonium sibi significasse <lb/>
            referebat seorsum ludens, sicuti quidam dicunt, propter haec <lb n="15"/>
            ueneni poculo morte multatus est.</p></div><div n="264" subtype="section" type="textpart"><p>insuper etiam corrumpere  <lb/>
            iuuenes eum accusator aiebat et conuersationem patriae <lb/>
            legesque contemnere. et Socrates quidem ciuis Atheniensis <lb/>
            huiusmodi tormenta sustinuit,
</p></div><div n="265" subtype="section" type="textpart"><p> Anaxagoras autem CIazomenius  <lb/>
            fuit et quia existimantibus Atheniensibus solem esse deum

<note type="footnote"> LBR, CP, e. — A, ed. pr. </note>

<note type="footnote"> 1 extra] rcept, <hi rend="italic">aut napa habuit interpres in suo exemplari, aut</hi> circa <lb/>
            <hi rend="italic">conicies</hi> seuiciam cicius <hi rend="italic">tr. C, iustum ordinem postea indicauit</hi> 2 saeuitiam] <lb/>
            scientiam <hi rend="italic">Ii</hi> quilibet poterit <hi rend="italic">tr. B</hi> qualibet <hi rend="italic">R</hi> nullisuae] <lb/>
            <hi rend="italic">in ras. B</hi> 3 cohibitationis <hi rend="italic">R</hi> partipium <hi rend="italic">B</hi> principium <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            4 res] <hi rend="italic">in ras. B</hi> rer <hi rend="italic">L</hi> non sinit] <hi rend="italic">corruptum puto,</hi> o jx <hi rend="italic"><foreign xml:lang="grc">ὰξιούμεν</foreign>, fortasse<lb/></hi> nolumus <hi rend="italic">scribendum est</hi> 5 quod] quo <hi rend="italic">LBP</hi> 7 de Lacedaemoniis] <lb/>
            lacedaemonii <hi rend="italic">R</hi> 9 omnibus] <hi rend="italic">abest a Graecis</hi> habuerunt <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            10 ignorauitj <hi rend="italic">R</hi> ignorari <hi rend="italic">LBeCP</hi> hi namque] 5ti A uel] de <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            uerbum1 <hi rend="italic">eviendaui,</hi> uerbo <hi rend="italic">codd</hi> e 12 rei, i <hi rend="italic">in ras. B</hi> re <hi rend="italic">L</hi> socratis <lb/>
            <hi rend="italic">LB</hi> 13 traditur <hi rend="italic">R</hi> 14 iuramenta] <hi rend="italic">R</hi> iumenta (ra s. <hi rend="italic">tters. add. <lb/>
            L4) LBCPe</hi> sibi] <hi rend="italic">om</hi>. e significans se <hi rend="italic">codd</hi> e 15 seorsum <lb/>
            ludens] <hi rend="italic">i. e</hi>. <foreign xml:lang="grc">ϊδια̨</foreign> tzailwv, <foreign xml:lang="grc">ή διαπαιξων</foreign> A (vy] Ata natCtuv <hi rend="italic">Niese)</hi> propper <lb/>
            <hi rend="italic">L</hi> hoc e 16 mulctatus <hi rend="italic">RCe</hi> 17 cum <hi rend="italic">R</hi> 18 contemnere] <lb/>
            Sxi <foreign xml:lang="grc">προη̃γεν ϰαταϕρονεΐν</foreign> ciues <hi rend="italic">LP</hi> 19 anaxogoras <hi rend="italic">B</hi> Clazomenius] <lb/>
            clahomen eius <hi rend="italic">L</hi> (clazomeneius <hi rend="italic">s. L4)</hi> cla zomen eius <hi rend="italic">uel</hi> clazomeneius <lb/>
            <hi rend="italic">BRCPe</hi> 20 et quia] <hi rend="italic">aW</hi> Sxt </note> <lb n="20"/>
             
<pb n="134"/>
            ille eum insensatum et ignitum asseruit, paucorum sententia  <lb/>
            morte damnatus est.</p></div><div n="266" subtype="section" type="textpart"><p>et aduersus Diagoram Melium talantum <lb/>
            decreuerunt, si quis occideret eum, quoniam eorum mysteria <lb/>
            deridere ferebatur, Protagoras autem, nisi cito fugisset, comprehensus <lb/>
            occideretur, eo quod dubium de diis Athenienses <lb n="5"/>
            conscripsisse putabant.</p></div><div n="267" subtype="section" type="textpart"><p>quid oportet mirari, si circa uiros <lb/>
            fide dignos talia gessisse noscuntur, qui neque mulieribus <lb/>
            pepercerunt? nunc enim sacerdotem quandam, quoniam eam <lb/>
            quidam accusauit peregrinos colere deos, occiderunt. puto <lb/>
            autem erat hoc apud eos decretum &lt;et&gt; aduersus eos, qui<lb n="10"/>
            peregrinum introducerent deum, supplicium mortis inferebatur. 
</p></div><div n="268" subtype="section" type="textpart"><p><lb/>
            igitur qui tali lege utebantur palam est, eo quod aliorum <lb/>
            non crederent esse deos; non enim, si crederent, aliquibus  <lb/>
            inuiderent quasi quiddam maius habentibus.</p></div><div n="269" subtype="section" type="textpart"><p>Scythae uero <lb/>
            caedibus congaudentes humanis et paululum differentes a

<note type="footnote"> LBR, CPPa, e. — A, ed. pr. </note>

<note type="footnote"> 1 insensatum] <foreign xml:lang="grc">υμδρόν</foreign> (<foreign xml:lang="grc">μύλον</foreign> A) ignitum] <hi rend="italic">ex</hi> <foreign xml:lang="grc">διάπυρον</foreign> <hi rend="italic">conieci,</hi> ignotum <lb/>
            <hi rend="italic">codd</hi> e senteptia (p <hi rend="italic">erasit ipse) B</hi> paucorum sententia] <foreign xml:lang="grc">παρ</foreign>\' <lb/>
            oXtyas <foreign xml:lang="grc">φήϕους</foreign> diagoramelium <hi rend="italic">LBeP</hi> dyagoramellium <hi rend="italic">R</hi> Melium] <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">μηλισιω̜</foreign> A talentum <hi rend="italic">Be in L loco secundi</hi> a <hi rend="italic">est rasura</hi> 3 decreuerant <lb/>
            <hi rend="italic">R</hi> occiderit e 4 ferebantur <hi rend="italic">R</hi> Protagoras] phitagoras <hi rend="italic">LP</hi> <lb/>
            pitagoras <hi rend="italic">B</hi> pythagoras <hi rend="italic">R</hi> pithagoras <hi rend="italic">C</hi> 5 Athenienses] atheniensibus <hi rend="italic">R<lb/>
             et ex corr. L3</hi> atheniensium e 6 conscripsisseJ <foreign xml:lang="grc">γράφαι</foreign>, eum scripsisse <lb/>
            <hi rend="italic">conicio putabant] C putabatur LBReP</hi> quid-ll inferebatur] <hi rend="italic">per hos<lb/>
             uersus Pa collatus est</hi> quod <hi rend="italic">P</hi> 7 tale <hi rend="italic">ex</hi> talia <hi rend="italic">corr. C</hi> noscantur e <lb/>
            8 nunc enim] nonne <hi rend="italic">R</hi> yfjy yap A yfjy jiiv <hi rend="italic">ed. pr., quod recte Lobeck,<lb/>
             Aglaoph. p. 667 et H. Weil, les Hermocopides etc. Paris. 1891 p. 6 not. <lb/>
             1 in</hi> Ntvov yap <hi rend="italic">emendarunt cf. Demosth. ed. Blass XIX, 281 XXXIX, <lb/>
            2 XL, 9</hi> quendam <hi rend="italic">LBe (in marg. add. B:</hi> alii quandam) quandam <lb/>
            uel <hi rend="italic">Pa</hi> eum Pe 9 quidem <hi rend="italic">P</hi> occiderunt-eos] <hi rend="italic">om. Le</hi> cecidere <lb/>
            <hi rend="italic">P</hi> puto] i. <hi rend="italic">e</hi>. <foreign xml:lang="grc">νομιζω</foreign>; vofup A 10 decretum] t. <hi rend="italic">e</hi>. <foreign xml:lang="grc">ϰεϰελευσμένον; <lb/>
            .ϰεϰωλυένον</foreign> <hi rend="italic">ed. pr</hi>. xexaXup.fi.evov A et aduersus] aduersus <hi rend="italic">codd</hi> e, et <lb/>
            <hi rend="italic">ex Graecis petiui</hi> 13 non enim-habentibus] <hi rend="italic">interpres non intellexit<lb/>
             Graeca:</hi> ou ydp av aiJtolç <foreign xml:lang="grc">πλειόνων άπολαύειν</foreign> (<foreign xml:lang="grc">άπολαβεΐν</foreign> <hi rend="italic">habuisse uidetur)</hi> <lb/>
            crederent &lt;esse&gt; <hi rend="italic">R</hi> 14 quidam <hi rend="italic">BRCP</hi> habentibus] <hi rend="italic">sequuntur in<lb/>
             Graecis:</hi> xa fjiv <foreign xml:lang="grc">ούν \'Αϑηναιων έχέτω ϰαλώς</foreign> Scythae] <hi rend="italic">R</hi> sit he <hi rend="italic">LBCP</hi> <lb/>
            sichis e 15 differente <hi rend="italic">R</hi> </note> <lb n="15"/>
             
<pb n="135"/>
            bestiis arbitrantur tamen sua mysteria oportere esse custodienda <lb/>
            et Anacharsium sapientia mirabilem apud Graecos aduenientem <lb/>
            interemerunt, quoniam uidebatur Graecorum deorum ad eos <lb/>
            uenisse plenissimus, multos autem apud Persas quilibet inueniet <lb/>
            etiam pro eadem causa tormentis affectos.</p></div><div n="270" subtype="section" type="textpart"><p>sed palam   <lb/>
            est, quoniam Apollonius Persarum legibus congaudebat illosque <lb n="5"/>
            mirabatur, quippe cum Graeci eorum fortitudinem sint <lb/>
            experti atque concordiam unanimitatis, quam habuere de diis, <lb/>
            hanc scilicet [fortitudinem], quam in templis eorum concrematis <lb/>
             habuerunt ***. is etiam omnium studiorum imitator extitit <lb n="10"/>
            Persicorum uxoribus alienis contumelias faciens filiosque concidens. <lb/>
            </p></div><div n="271" subtype="section" type="textpart"><p>apud nos autem mors decreta est, si quis uel inrationabili  <lb/>
            animali hoc modo noceat; et ab his legibus nos abducere <lb/>
            neque timor potuit praepotentium potestatum neque zelus <lb/>
             eorum, qui apud alios honorantur;</p></div><div n="272" subtype="section" type="textpart"><p>sed neque fortitudinem ideo  <lb n="15"/>
            exercemus, ut bella auaritiae causa suscipiamus, sed ut legum <lb/>
            iura seruemus, et dum alia detrimenta taliter sustineamus, si <lb/>
            qui nos de legibus mouere temptauerint, tunc etiam ultra

<note type="footnote"> LBR, CP, e. -- A, ed. pr. </note>

<note type="footnote"> 1 arbitrabantur <hi rend="italic">C</hi> mysteria] <hi rend="italic">abest a Graecis</hi> oporteri <hi rend="italic">R</hi> -rent <hi rend="italic">1 m. P</hi> <lb/>
            2 <hi rend="italic">anacharsuum B anatharsium CP</hi> Anacharsim e <hi rend="italic">sapientiam R</hi> aduenientem] <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">έπανελϑόντα</foreign> npos autous 3 interimerunt <hi rend="italic">C</hi> deoruin] i <hi rend="italic">e</hi>. <lb/>
            <foreign xml:lang="grc">ϑεών</foreign>; iftiuv A ad eos] <hi rend="italic">hoc loco ab Graecis abest</hi> 4 Persas] <hi rend="italic">ex</hi> <lb/>
            persos <hi rend="italic">corr. P</hi> 5 affectus <hi rend="italic">R</hi> 6 cumgaudebat <hi rend="italic">R</hi> 7 mirabar <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            fortitudine <hi rend="italic">LP</hi> fortitudinie (ie <hi rend="italic">in</hi> is <hi rend="italic">ipse corr.) B</hi> sint experti] <lb/>
            <hi rend="italic">om</hi>. e 8 unianimitatis <hi rend="italic">L</hi> diis] <hi rend="italic">ex</hi> deis <hi rend="italic">corr. L1</hi> 9 fortitudinem] <lb/>
            <hi rend="italic">spurium iudico; abest enim a Graecis et a librario quodam additum<lb/>
             esse uidetur, qui textum lacunosum interpretis coirigere studuit</hi> <lb/>
            10 habuerunt] <hi rend="italic">sequuntur in Graecis:</hi> Wr; avSpsias os SooXeuaat rcapa fuxpov <lb/>
            iXdovTes <hi rend="italic">quae omisisse uidetur librarius</hi> is] his <hi rend="italic">R</hi> studiorum <lb/>
            omnium <hi rend="italic">ir</hi>. e 11 Persicorum] per <hi rend="italic">P</hi> 12 uel] <hi rend="italic">om. B</hi> inrationabilia <lb/>
            mali <hi rend="italic">LP</hi> inracionabilia mali <hi rend="italic">C</hi> irrationabilia mala <hi rend="italic">B</hi> 13 nos] non e <lb/>
            14 praepotentium potestatum] tWV <foreign xml:lang="grc">ϰρατησάντων</foreign> 15 honoratur <hi rend="italic">LBBet</hi> <lb/>
            17 iure <hi rend="italic">R</hi> detrimenta taliter] <hi rend="italic">dubitanter scripsi,</hi> detrimentaliter <hi rend="italic">LBCP</hi> <lb/>
            tormenta taliter <hi rend="italic">R</hi> <foreign xml:lang="grc">έλαττώσεις πραως</foreign>; taliter] litis e. mite <hi rend="italic">uel</hi> mitius <hi rend="italic">ego</hi> <lb/>
            leniter <hi rend="italic">conic. Niese</hi> sustineamus] suscipiamus <hi rend="italic">R</hi> 18 qui] quis <hi rend="italic">B</hi> <lb/>
            legibus &lt;nos&gt; <hi rend="italic">R</hi> temptauerit <hi rend="italic">R</hi> temptauerunt <hi rend="italic">P</hi> etiam] <hi rend="italic">om. P</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="136"/>
            uirtutem rebellare contendimus et usque ad calamitates nouissimas  <lb/>
            perduramus.</p></div><div n="273" subtype="section" type="textpart"><p>cur itaque nos zelemur alienas leges, cum <lb/>
            eas neque a legislatoribus suis seruatas esse uideamus? uel <lb/>
            quomodo Lacedaemonii non erant de impermixta sui conuersatione <lb/>
            reprehendendi et de despectu pariter nuptiarum? lliaci<lb n="5"/>
            uero et Thebaei coitum impudentem et extra naturam olim  <lb/>
</p></div><div n="274" subtype="section" type="textpart"><p>            in masculos agebant, et optime atque utiliter facere se putabant. <lb/>
            haec ergo cum ipsi omnino rebus effugerent, etiam suis  <lb/>
            legibus miscuerunt;</p></div><div n="275" subtype="section" type="textpart"><p>quod tantum aliquando ualuit apud Grae-\', <lb/>
            cos, ut etiam diis suis masculorum concubitum applicarent. <lb n="10"/>
            itaque denique germanorum nuptias rettulerunt, huiusmodi <lb/>
            satisfactionem rerum incongruarum et extra naturam pro libidine <lb/>
            componentes. 
</p></div><div n="276" subtype="section" type="textpart"><p><milestone n="38" unit="altchapter"/>  Desino nunc de suppliciis dicere et quantas ab <lb/>
            initio praebuerint plurimi legislatores absolutiones malignis<lb n="15"/>
            hominibus, in adulterio quidem &lt;dam&gt;num pecuniarum, in corruptione <lb/>
            autem etiam nuptias sancientes. quantas autem occasiones-, <lb/>
            siones contineant de abnegatione pietatis, examinare longis-\' <lb/>
            simum est. iam enim apud plurimos olim meditatio facta est

<note type="footnote"> LBR, CP, e. — A, ed. pr. </note>

<note type="footnote"> 2 itaque] tanquam <hi rend="italic">R</hi> zelemus e alienas] <hi rend="italic">om</hi>. e 3 suis] satis <hi rend="italic">R</hi> <lb/>
            5 de deapectu] <hi rend="italic">ex</hi> <foreign xml:lang="grc">ὀλιγωριας</foreign> <hi rend="italic">conieci</hi>. de defectu <hi rend="italic">LBRe</hi> deffectu <hi rend="italic">C</hi> defectu <lb/>
            P Iliaci] <hi rend="italic">Sobius quem propter codices sequor</hi> miliaci (a s. <hi rend="italic">L2)<lb/>
             L</hi> miliaci <hi rend="italic">BC</hi> miliati P hyliaci <hi rend="italic">R</hi> Vliaci e \'HXstoi, <hi rend="italic">interpres fortasse</hi> iliei <lb/>
            <hi rend="italic">uel</hi> iliaei <hi rend="italic">scripsit</hi> 6 thibei <hi rend="italic">LH</hi> tybaei <hi rend="italic">R</hi> tibei P thybei e cflitum <lb/>
            <hi rend="italic">L</hi> cuitum <hi rend="italic">B</hi> uitium <hi rend="italic">R</hi> couitum P impudentem] impudenter <hi rend="italic">R</hi> <foreign xml:lang="grc">άνέδην</foreign> <lb/>
            <hi rend="italic">(in m</hi>. yp xat avatSrjv) A 7 utiliter] uiriliter <hi rend="italic">C</hi> 8 haec ergo—10 Graecos <lb/>
            ut] <hi rend="italic">Iosephi sententiam propter codicis sui menda non perspiciens <lb/>
            ipse sibi finxit aliqua interpres</hi> haec] <hi rend="italic">om</hi>. e omnino] <foreign xml:lang="grc">μή</foreign> Ttavtajiactv <lb/>
            effugerent] <hi rend="italic">Niese</hi>. efficerent <hi rend="italic">codd</hi> afficerent De <foreign xml:lang="grc">πεϕεύγασιν οό</foreign>x <foreign xml:lang="grc">ὀμολο</foreign>yoootv <lb/>
            9 miscuerunt] <foreign xml:lang="grc">ὰπομιγνυται</foreign> A <foreign xml:lang="grc">άπόμνυται</foreign> <hi rend="italic">Niese</hi> 10 amplicarent <lb/>
            <hi rend="italic">IJB</hi> aplicarent <hi rend="italic">CP</hi> 11 ita <hi rend="italic">CP</hi> 12 et extra naturam pro libidine] xal <lb/>
            napa cpuotv -fjooviuv 15 praebuerunt <hi rend="italic">R</hi> 16 damnum] <hi rend="italic">eviend. Guenther,</hi> <lb/>
            no. <hi rend="italic">LBCP om</hi>. Re 17 quantas-19 longissimum est] 5oa; xa: nspt trjg<lb/>
             <foreign xml:lang="grc">άσεβειας προϕάσεις περιέχουσιν άρνήσες</foreign> si xat TCS <foreign xml:lang="grc">έπιχειρήσειεν έξετάζειν</foreign> A <lb/>
            19 plurimus <hi rend="italic">R</hi> olim] <hi rend="italic">abest a Graecis</hi> </note> <lb/>
             
<pb n="137"/>
            transgrediendi leges,
</p></div><div n="277" subtype="section" type="textpart"><p> quod non agitur apud nos, quando propter  <lb/>
            eas et diuitiis et ciuitatibus et bonis aliis priuati sumus, lex <lb/>
            autem apud nos seruatur usque ad mortem, nullusque Iudaeorum <lb/>
            neque sic procul abeat ex prouincia uel regem quamuis <lb/>
            acerbum sic metuit, ut ultra illum legis uideatur timere praeceptum. <lb n="5"/>
            </p></div><div n="278" subtype="section" type="textpart"><p>igitur si propter uirtutem legum taliter apud eos  <lb/>
            sumus, concedant quoniam potentissimas leges habemus, si <lb/>
            uero circa prauas nos leges iudicant perdurare, quid ipsi iustissime <lb/>
            non patiantur meliores non custodientes opere sanctiones? <lb/>
            </p></div><div n="279" subtype="section" type="textpart"><p>quia igitur longinquitas temporis uenssima creditur  <lb n="10"/>
            omnium esse probatio, hanc ego testem faciam uirtutis legislatoris <lb/>
            nostri et opinionis, quam ille de deo contradidit. nam <lb/>
            cum sit infinitum tempus, si quis eum comparet aliorum <lb/>
            legislatorum aetatibus, hunc ultra omnes inueniet. 
</p></div><div n="280" subtype="section" type="textpart"><p rend="script"><milestone n="39" unit="altchapter"/>  A nobis itaque declaratae sunt leges et cunctis  <lb n="15"/>
            aliis semper hominibus zelum sui potius praebuerunt.</p></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>