<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg007.perseus-eng2:975-980</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg007.perseus-eng2:975-980</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg007.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="choral"><div type="textpart" subtype="anapests"><sp><l n="975">in doing good is victorious forever.</l></sp></div><milestone unit="card" n="976"/><div type="textpart" subtype="antistrophe" n="2"><sp><speaker>Chorus</speaker><l n="976">I pray that discord, greedy for evil, may never clamor in this city, and may the dust not drink</l><l n="980">the black blood of its people and through passion cause ruinous murder for vengeance to the destruction of the state.<note anchored="true" n="983" resp="Smyth">The expression of the thought <q type="emph">take reprisals in a civil war,</q> is overloaded and the grammatical relation of the words is involved. More exactly: <gloss>seize greedily (as a wild beast seizes his prey) upon calamities—of vengeance—to the State, calamities in which blood is shed in requital for blood.</gloss></note></l></sp></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>