<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg007.perseus-eng2:285-295</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg007.perseus-eng2:285-295</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg007.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="episode"><sp><l n="285">how many people I have visited, with no harm from association with me. <del>Time purges all things, aging with them.</del>
               <milestone unit="para"/>So now with a pure mouth I piously invoke Athena, lady of this land, to come to my aid. Without the spear,</l><l n="290">she will win me and my land and the <placeName key="tgn,5001993">Argive</placeName> people as faithful and true allies for all time. But whether in some region of the Libyan land, near the waters of Triton, her native stream, she is in action or at rest,<note anchored="true" n="294" resp="Smyth">Literally, <gloss>she places her foot upright or covered over.</gloss> The poet may have in mind statues of the goddess: <foreign xml:lang="grc">ὀρθόν</foreign> referring to upright posture, <foreign xml:lang="grc">κατηρεφῆ</foreign> to her long garment falling over her foot when she was represented as sitting.</note></l><l n="295">aiding those whom she loves, or whether, like a bold marshal, she is surveying the Phlegraean <note anchored="true" n="295" resp="Smyth">The scene of the battle of the Gods and Giants, in which Athena slew Enceladus.</note> plain, oh, let her come—as a goddess, she hears even from far away—to be my deliverer from distress!

            </l></sp></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>