<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg006.1st1K-grc1:963-968</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg006.1st1K-grc1:963-968</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg006.1st1K-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="choral"><div type="textpart" subtype="ephymn" n="2"><sp><l n="963">ἄναγε μὰν δόμοι:<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἄναγε μὰν δόμοι</foreign> Hermann: <foreign xml:lang="grc">ἀναγεμὰν δόμοις</foreign> M</note> πολὺν ἄγαν χρόνον</l><l n="964">χαμαιπετεῖς ἔκεισθ᾽ ἀεί.<note place="unspecified">Post 964 dochmiacus desideratur: fort. <foreign xml:lang="grc">πάρα τὸ φῶς ἰδεῖν</foreign></note></l><milestone ed="p" n="966" unit="card"/></sp></div><div type="textpart" subtype="antistrophe" n="2"><sp><speaker>Χορός</speaker><l n="965">τάχα δὲ παντελὴς χρόνος ἀμείψεται</l><l n="966">πρόθυρα δωμάτων, ὅταν ἀφ᾽<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἀφ᾽</foreign> m: <foreign xml:lang="grc">ἀμφ᾽</foreign> M</note> ἑστίας</l><l n="967">μύσος πᾶν κλύσῃ<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">κλύσῃ</foreign> scripsi: <foreign xml:lang="grc">ἐλάσει, ῃ</foreign> suprascr., M</note></l><l n="968">καθαρμοῖσιν<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">καθαρμοῖσιν</foreign> Hermann: <foreign xml:lang="grc">καθαρμοῖς</foreign> M</note> ἀτᾶν ἐλατηρίοις.<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἀτᾶν ἐλατηρίοις</foreign> Schütz: <foreign xml:lang="grc">ἅπαν ἐλατήριον</foreign> M</note></l></sp></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>