<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1:913-929</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1:913-929</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="episode"><sp><l n="913">κάρβανος ὢν δ᾽<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ὢν δ᾽</foreign> Porson: <foreign xml:lang="grc">δ᾽ ὢν</foreign> codd.</note> Ἕλλησιν ἐγχλίεις ἄγαν:</l><l n="915">καὶ πόλλ᾽ ἁμαρτὼν οὐδὲν ὤρθωσας<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ὤρθωσας</foreign> Robortello: <foreign xml:lang="grc">ὤρθωσα</foreign> M G</note> φρενί.<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">φρενί</foreign> G: <foreign xml:lang="grc">φρενεί</foreign> M</note></l></sp><sp><speaker>Κηρυξ</speaker><l n="916">τί δ᾽ ἠμπλάκηται τῶνδ᾽ ἐμοὶ δίκης ἄτερ;</l></sp><sp><speaker>Βασιλευς</speaker><l n="917">ξένος μὲν εἶναι πρῶτον οὐκ ἐπίστασαι.</l></sp><sp><speaker>Κηρυξ</speaker><l n="918">πῶς δ᾽ οὐχί; τἄμ᾽ ὀλωλόθ᾽ εὑρίσκων ἄγω.<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">τἄμ᾽ ὀλωλόθ᾽ ... ἄγω</foreign> Porson: <foreign xml:lang="grc">τἀπολωλόθ᾽ ... ἐγώ</foreign> codd.</note></l></sp><sp><speaker>Βασιλευς</speaker><l n="919">ποίοισιν εἰπὼν προξένοις<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">προξένοις</foreign> Victorius: <foreign xml:lang="grc">προσξένοις</foreign> M</note> ἐγχωρίοις;</l></sp><sp><speaker>Κηρυξ</speaker><l n="920">Ἑρμῇ μεγίστῳ προξένῳ μαστηρίῳ.</l></sp><sp><speaker>Βασιλευς</speaker><l n="921">θεοῖσιν εἰπὼν τοὺς θεοὺς οὐδὲν σέβει.</l></sp><sp><speaker>Κηρυξ</speaker><l n="922">τοὺς ἀμφὶ Νεῖλον δαίμονας σεβίζομαι.</l></sp><sp><speaker>Βασιλευς</speaker><l n="923">οἱ δ᾽ ἐνθάδ᾽ οὐδέν, ὡς ἐγὼ σέθεν κλύω.<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">κλύω</foreign> Robortello: <foreign xml:lang="grc">κάτω</foreign> M G</note></l></sp><sp><speaker>Κηρυξ</speaker><l n="924">ἄγοιμ᾽ ἄν, εἴ τις τάσδε μὴ ʼξαιρήσεται.</l></sp><sp><speaker>Βασιλευς</speaker><l n="925">κλαίοις<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">κλάοις</foreign> recc.: <foreign xml:lang="grc">κλάεις</foreign> (<foreign xml:lang="grc">οι</foreign> supra scr.) M</note> ἄν, εἰ ψαύσειας, οὐ<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">οὐ</foreign> Robortello: <foreign xml:lang="grc">οὐδὲ</foreign> M G</note> μάλ᾽ ἐς μακράν.</l></sp><sp><speaker>Κηρυξ</speaker><l n="926">ἤκουσα τοὔπος οὐδαμῶς φιλόξενον.</l></sp><sp><speaker>Βασιλευς</speaker><l n="927">οὐ γὰρ ξενοῦμαι τοὺς θεῶν συλήτορας.</l></sp><sp><speaker>Κηρυξ</speaker><l n="928">λέγοιμ᾽<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">λέγοιμ᾽</foreign> Heath: <foreign xml:lang="grc">λέγοις</foreign> codd.</note> ἂν ἐλθὼν παισὶν Αἰγύπτου τάδε.</l></sp><sp><speaker>Βασιλευς</speaker><l n="929">ἀβουκόλητον τοῦτ᾽ ἐμῷ φρονήματι.</l></sp></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>