<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1:849-865</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1:849-865</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="choral"><div type="textpart" subtype="strophe" n="1"><sp><l n="849">κελεύω βοᾶν<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">βοᾶν</foreign> W. Headlam: <foreign xml:lang="grc">βία</foreign> M</note> μεθέσθαι</l><l n="850">†ἴχαρ φρενί τ᾽ ἄταν.†<note place="unspecified">corrupta: <foreign xml:lang="grc">εἶθαρ</foreign> anon. apud Butlerum, <foreign xml:lang="grc">φρεναπατᾶν</foreign> Headlam</note></l><l n="851">ἰοὺ ἰού.<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἰοὺ ἰού</foreign> Hermann: <foreign xml:lang="grc">ἰὼ ἰόν</foreign> M G</note></l><l n="852">λεῖφ᾽ ἕδρανα,<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἕδρανα</foreign> Robortello: <foreign xml:lang="grc">ἵδρανα</foreign> M G</note> κί᾽ ἐς δόρυ,</l><l n="853">ἀτίετ᾽ ἂμ πόλιν εὐσεβῶν.</l><milestone ed="p" n="854" unit="card"/></sp></div><div type="textpart" subtype="antistrophe" n="1"><sp><speaker>&lt;Χοροσ&gt;</speaker><l n="854">μήποτε πάλιν ἴδοιμ᾽<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἀτίετ᾽ ἂμ</foreign> Hartung: <foreign xml:lang="grc">ἀτιέτανα</foreign> M</note><note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἴδοιμ᾽</foreign> Butler: <foreign xml:lang="grc">εἴδοι</foreign> (<foreign xml:lang="grc">ι</foreign> supra <foreign xml:lang="grc">ει</foreign> scr.) M</note></l><l n="855">ἀλφεσίβοιον ὕδωρ,</l><l n="856">ἔνθεν ἀεξόμενον<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἀεξόμενον</foreign> Scaliger: <foreign xml:lang="grc">δεξόμενον</foreign> codd.</note></l><l n="857">ζώφυτον αἷμα βροτοῖσι θάλλει.</l><l n="858">†ἄγειος<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἄγειος</foreign>] <foreign xml:lang="grc">Α᾽ργεῖος</foreign> Bothe: <foreign xml:lang="grc">ἔγγαιος</foreign> Weil</note> ἐγὼ βαθυχαῖος</l><l n="860">βαθρείας βαθρείας γέρον.†<note place="unspecified">corrupta</note></l><milestone ed="p" n="861" unit="card"/></sp><sp><speaker>&lt;Κηρυξ&gt;</speaker><l n="861">σὺ δ᾽ ἐν ναῒ ναῒ βάσει</l><l n="862">τάχα θέλεος ἀθέλεος,</l><l n="863">βίᾳ βίᾳ [τε πολλᾷ φροῦδα<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">τε πολλᾷ φροῦδα</foreign> secludit Paley</note>].<note place="unspecified">sed fortasse excidit aliquid e stropha post 851</note></l><l n="864">†βάτεαι βαθυμιτροκακὰ παθῶν</l><l n="865">[ὀλόμεναι παλάμαις.†<note place="unspecified">corrupta varie tentata: <foreign xml:lang="grc">βᾶθι, πρόκακα</foreign> &lt;<foreign xml:lang="grc">μὴ</foreign>&gt; <foreign xml:lang="grc">παθεῖν ὀλομένα παλάμαις</foreign> &lt;<foreign xml:lang="grc">ἐμαῖς</foreign>&gt; Paley (<foreign xml:lang="grc">ἐμαῖς</foreign> add. Donaldson): vel fortasse <foreign xml:lang="grc">βᾶθι, μὴ πρὸ κακὰ πάθῃς κ.τ.λ.</foreign></note></l></sp></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>