<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1:736-751</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1:736-751</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="choral"><div type="textpart" subtype="strophe" n="1"><l n="736">περίφοβόν μ᾽ ἔχει τάρβος ἐτητύμως</l><l n="737">πολυδρόμου φυγᾶς ὄφελος εἴ τί μοι.</l><l n="738">παροίχομαι, πάτερ, δείματι.</l><milestone ed="p" n="739" unit="card"/><sp><speaker>Δαναος</speaker><l n="739">ἐπεὶ τελεία ψῆφος Ἀργείων, τέκνα,</l><l n="740">θάρσει, μαχοῦνται περὶ σέθεν, σάφ᾽ οἶδ᾽ ἐγώ.</l></sp><sp><speaker>&lt;Χοροσ&gt;</speaker><l n="741">ἐξῶλές ἐστι μάργον Αἰγύπτου γένος</l><l n="742">μάχης τ᾽ ἄπληστον: καὶ λέγω πρὸς εἰδότα.</l><milestone ed="p" n="743" unit="card"/></sp></div><div type="textpart" subtype="antistrophe" n="1"><l n="743">δοριπαγεῖς<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">δορυπαγεῖς</foreign> M</note> δ᾽ ἔχοντες κυανώπιδας</l><l n="744">νῆας ἔπλευσαν ὧδ᾽ ἐπιτυχεῖ<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἐπιτυχεῖ</foreign> Turnebus: <foreign xml:lang="grc">ἐπεὶ τάχει</foreign> M: <foreign xml:lang="grc">ἐπὶ τύχη</foreign> in <foreign xml:lang="grc">ἐπὶ τύχει</foreign> correctum G</note> κότῳ</l><l n="745">πολεῖ<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">πολεῖ</foreign> Stanley: <foreign xml:lang="grc">πόλει</foreign> codd.</note> μελαγχίμῳ<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">μελαγχίμῳ</foreign> Turnebus: <foreign xml:lang="grc">μελαχείμω</foreign> M</note> σὺν στρατῷ.</l><milestone ed="p" n="746" unit="card"/><sp><speaker>Δαναος</speaker><l n="746">πολλοὺς δέ γ᾽ εὑρήσουσιν ἐν μεσημβρίας<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">μεσημβρίας</foreign> Schütz: <foreign xml:lang="grc">μεσημβρίᾳ</foreign> codd.</note></l><l n="747">θάλπει<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">θάλπτει</foreign> M</note> βραχίον᾽<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">βραχίον᾽</foreign> Turnebus: <foreign xml:lang="grc">βραχεῖον</foreign> M G</note> εὖ κατερρινημένους.</l></sp><sp><speaker>&lt;Χοροσ&gt;</speaker><l n="748">μόνην δὲ μὴ πρόλειπε:<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">πρόλειπε</foreign> Turnebus: <foreign xml:lang="grc">πρόλιπε</foreign> M G</note> λίσσομαι, πάτερ.</l><l n="749">γυνὴ μονωθεῖσ᾽ οὐδέν: οὐκ ἔνεστ᾽ Ἄρης.</l><milestone ed="p" n="750" unit="card"/></sp></div><div type="textpart" subtype="strophe" n="2"><l n="750">οὐλόφρονες<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">οὐλόφρονες</foreign> Valckenär: <foreign xml:lang="grc">δουλόφρονες</foreign> codd.</note> δὲ καὶ δολιομήτιδες<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">δολιομήτιδες</foreign> margo Askewiana: <foreign xml:lang="grc">δολομήτιδες</foreign> codd.: <foreign xml:lang="grc">μαινολομήτιδες</foreign> Tucker</note></l><l n="751">δυσάγνοις φρεσίν, κόρακες ὥστε, βω-</l></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>