<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1:672-687</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1:672-687</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg001.1st1K-grc1" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="choral"><div type="textpart" subtype="antistrophe" n="2"><sp><l n="672">τὸν ξένιον δ᾽ ὑπερτάτως,<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ὑπερτάτως</foreign> ex schol. H. L. Ahrens: <foreign xml:lang="grc">ὑπέρτατον</foreign> codd.</note></l><l n="673">ὃς πολιῷ νόμῳ αἶσαν ὀρθοῖ.</l><l n="674">τίκτεσθαι δὲ φόρους<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">δὲ φόρους</foreign> Erfurdt: <foreign xml:lang="grc">δ᾽ ἐφόρους</foreign> codd.</note> γᾶς</l><l n="675">ἄλλους εὐχόμεθ᾽ αἰεί,<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">αἰεί</foreign> Pauw: <foreign xml:lang="grc">ἀεί</foreign> codd.</note></l><l n="676">Ἄρτεμιν δ᾽ ἑκάταν γυναι-</l><l n="677">κῶν λόχους<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">λόχους</foreign> Sophianus: <foreign xml:lang="grc">λόγους</foreign> codd.</note> ἐφορεύειν.</l><milestone ed="p" n="678" unit="card"/></sp></div><div type="textpart" subtype="strophe" n="3"><sp><speaker>Χορος</speaker><l n="678">μηδέ τις ἀνδροκμὴς</l><l n="679">λοιγὸς ἐπελθέτω</l><l n="680">τάνδε πόλιν δαΐζων,<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">δαΐζων</foreign> Aldina: <foreign xml:lang="grc">δαΐξων</foreign> M G</note></l><l n="681">ἄχορον ἀκίθαριν<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">ἄχορον ἀκίθαριν</foreign> (ex Plutarchi Amator. 758 F) Porson: <foreign xml:lang="grc">ἄχορος κίθαρις</foreign> M</note></l><l n="682">δακρυογόνον Ἄρη</l><l n="683">βοάν τ᾽ ἔνδημον ἐξοπλίζων.<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">τ᾽ ἔνδημον</foreign> Pauw, <foreign xml:lang="grc">ἐξοπλίζων</foreign> Stanley: <foreign xml:lang="grc">τε δῆμον ἔξω παίζων</foreign> codd.</note></l><l n="684">νούσων δ᾽ ἑσμὸς<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">δ᾽ ἑσμὸς</foreign> Turnebus: <foreign xml:lang="grc">δεσμὸς</foreign> codd.</note> ἀπ᾽ ἀστῶν</l><l n="685">ἵζοι κρατὸς<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">κράτος</foreign> codd.</note> ἀτερπής:</l><l n="686">εὐμενὴς δ᾽ ὁ Λύκειος<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">Λύκειος</foreign> Arnaldus: <foreign xml:lang="grc">λύκιος</foreign> codd.</note> ἔσ-</l><l n="687">τω πάσᾳ<note place="unspecified"><foreign xml:lang="grc">πάσᾳ</foreign> m: <foreign xml:lang="grc">πᾶσα</foreign> M</note> νεολαίᾳ.</l></sp></div></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>