<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2:1-20</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2:1-20</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="1"><p><label>LYCINUS</label>
Well, Crato, this is a truly forceful indictment
that you have brought, after long preparation, I
take it, against dances and the dancer’s art itself,
and besides against us who like to see that sort of
show, accusing us of displaying great interest in
something unworthy and effeminate ; but now let me
tell you how far you have missed the mark and
how blind you have been to the fact that you were
indicting the greatest of all the good things in life.
For that I can excuse you if, having been wedded to
a rude creed from the first and considering only
what is hard to be good, through unacquaintance
with it all you have thought that it deserved indicting.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="2"><p><label>CRATO</label>
Who that is a man at all, a life-long friend of letters,
moreover, and moderately conversant with philosophy, abandons his interest, Lycinus, in all that
is better and his association with the ancients to sit
enthralled by the flute, watching a girlish fellow play
the wanton with dainty clothing and bawdy songs and
imitate love-sick minxes, the most erotic of all
antiquity, such as Phaedra and Parthenope and
<pb n="v.5.p.213"/>

Rhodope,<note xml:lang="eng" n="v.5.p.213.n.1"><p>Parthenope, the beloved of Metiochus the Phrygian, was the heroine of a lost romance; on the extant fragment, see New Chapters in the Hist. of Greek Lit., III, 238-240. Rhodope is probably the Thracian mentioned below in § 51, who married Haemus, her brother; they insolently likened themselves to Zeus and Hera, and were turned into the mountains known by their names. </p></note> every bit of this, moreover, accompanied
by strumming and tootling and tapping of feet ??<note xml:lang="eng" n="v.5.p.213.n.2"><p>See p. 285, n. 2, below. </p></note>
—a ridiculous business in all truth, which does
not in the least become a freeborn gentleman
of your sort. So for my part, when I learned that
you give your time to such spectacles, I was not
only ashamed on your account but sorely distressed
that you should sit there oblivious of Plato and
Chrysippus and Aristotle, getting treated like people
who have themselves tickled in the ear with a feather,
and that too when there are countless other things
to hear and see that are worth while, if one wants
them—flute-players who accompany cyclic choruses,
singers of conventional compositions for the lyre,<note xml:lang="eng" n="v.5.p.213.n.3"><p>The reference is to the citharoedi, soloists who played their own accompaniment on the lyre; of their songs, called nomes, the Persians of Timotheus is the only surviving specimen, </p></note> and
in especial, grand tragedy and comedy, the gayest
of the gay ; all these have even been held worthy to
figure in competitions.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="3"><p>
“You will need, therefore, to do a great deal of
pleading in your own defence, my fine fellow, when
you confront the enlightened, if you wish to avoid
being eliminated absolutely and expelled from the
fold of the serious-minded. And yet the better course
for you, I suppose, is to mend the whole matter b
pleading not guilty and not admitting at all that you
have committed any such misdemeanour. Anyhow,
keep an eye to the future and see to it that you do
not surprise us by changing from the man that you
were of old to a Lyde or a Bacche. That would be
a reproach not only to you but to us, unless, follow-





<pb n="v.5.p.215"/>

ing the example of Odysseus, we can pull you away
from your lotus and fetch you back to your wonted
pursuits before you unwittingly fall quite under the
spell of these Sirens in the theatre. But those other
Sirens assailed only the ears, so that wax alone was
needed for sailing past them; you, however, seem
to have been subjugated from top to toe, through
the eyes as well as the ears.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="4"><p><label>LYCINUS</label>
Heavens, Crato, what sharp teeth there are in this
dog of yours that you have let loose on us! But as
for your parallel, the simile of the Lotus-Eaters
and the Sirens, it seems to me quite unlike what I
have been through, since in the case of those who
tasted the lotus and heard the Sirens, death was
the penalty for their eating and listening, while in
my case not only is the pleasure more exquisite
by a great deal but the outcome is happy; I am not
altered into forgetfulness of things at home or
ignorance of my own concerns, but—if I may speak
my mind without any hesitancy—I have come back
to you from the theatre with far more wisdom and
more insight into life. Or rather, I may well put it
just as Homer does: he who has seen this spectacle

<cit><quote><l>Goes on his way diverted and knowing more than
aforetime.</l></quote><bibl>Odyssey, XII, 188.</bibl></cit>

<label>CRATO</label>
Heracles, Lycinus! How deeply you have been
affected! You are not even ashamed of it all but
actually seem proud. In fact, that is the worst part of
it: you do not show us any hope of a cure when you
dare to praise what is so shameful and abominable.


<pb n="v.5.p.217"/>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="5"><p><label>LYCINUS</label>
Tell me, Crato, do you pass this censure upon
dancing and what goes on in the theatre after having
seen it often yourself, or is it that without being
acquainted with the spectacle, you nevertheless
account it shameful and abominable, as you put it?
If you have seen it, you have put yourself on the same
footing with us; if not, take care that your censure
does not seem unreasonable and overbold when you
denounce things of which you know nothing.
</p><p><label>CRATO</label>
Why, is that what was still in store for me—with
beard so long and hair so grey, to sit in the midst of
a parcel of hussies and a frantic audience like that,
clapping my hands, moreover, and shouting very
unbecoming words of praise to a noxious fellow who
doubles himself up for no useful purpose ?
</p><p><label>LYCINUS</label>
This talk is excusable in your case, Crato. But if
you would only take my word for it and just for the
experiment’s sake submit, with your eyes wide open,
T know very well that you could not endure not to
get ahead of everyone else in taking up an advantageously placed seat from which you could see well and
hear everything.
</p><p><label>CRATO</label>
May I never reach ripeness of years if I ever
endure anything of the kind, as long as my legs
are hairy and my beard unplucked! At present I


<pb n="v.5.p.219"/>

quite pity you; to the dismay of the rest of us, you
have become absolutely infatuated !
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="6"><p><label>LYCINUS</label>
Then are you willing to leave off your abuse, my
friend, and hear me say something about dancing
and about its good points, showing that it brings not
only pleasure but benefit to those who see it; how
much culture and instruction it gives; how it imports
harmony into the souls of its beholders, exercising
them in what is fair to see, entertaining them with
what is good to hear, and displaying to them joint
beauty of soul and body? That it does all this with
the aid of music and rhythm would not be reason to
blame, but rather to praise it.
</p><p><label>CRATO</label>
I have little leisure to hear a madman praise his
own ailment, but if you want to flood me with nonsense, I am ready to submit to it as a friendly
service and lend you my ears, for even without wax
I can avoid hearing rubbish. So now I will hold my
peace for you, and you may say all that you wish
as if nobody at all were listening.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="7"><p><label>LYCINUS</label>
Good, Crato; that is what I wanted most. You
will very soon find out whether what I am going to
say will strike you as nonsense. First of all, you
appear to me to be quite unaware that this practice
of dancing is not novel, and did not begin yesterday
or the day before, in the days of our grandfathers,
for instance, or in those of their grandfathers. No,

<pb n="v.5.p.221"/>

those historians of dancing who are the most
veracious can tell you that Dance came into being
contemporaneously with the primal origin of the
universe, making her appearance together with
Love—the love that is age-old.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.221.n.1"><p>That is to say, the Hesiodean, cosmogonic Eros, elder brother of the Titans, not Aphrodite’s puny boy. </p></note> In fact, the concord
of the heavenly spheres, the interlacing of the
errant planets with the fixed stars, their rhythmic
agreement and timed harmony, are proofs that
Dance was primordial. Little by little she has
grown in stature and has obtained from time to time
added embellishments, until now she would seem
to have reached the very height of perfection and
to have become a highly diversified, wholly harmonious, richly musical boon to mankind.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="8"><p>
In the beginning, they say, Rhea, charmed with
the art, ordered dances to be performed not only in
‘Phrygia by the Corybantes<note xml:lang="eng" n="v.5.p.221.n.2"><p>The Corybantes, mentioned frequently by Lucian, are to him male supernatural beings (Timon, 41), alien denizens of Olympus like Pan, Attis, and Sabazius (Icarom., 27; cf. Parl. of the Gods, 9), whom Rhea attached to_herself because they too were crazy; in her orgies, one cuts his arm with a sword, another runs about madly, another blows the Phrygian horn, another sounds some instrument of percussion (Dial. Deor., 12, 1; cf. Tragodopod., 38). He does not ascribe to them any regular dance, or confuse them with the Curetes, as others often did. </p></note> but in Crete by the
Curetes, from whose skill she derived uncommon
benefit, since they saved Zeus for her by dancing
about him; Zeus, therefore, might well admit that
he owes them a thank-offering, since it was through
their dancing that he escaped his father’s teeth.
They danced under arms, clashing their swords upon
their shields as they did so and leaping in a frantic,
warlike manner.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.221.n.3"><p>This is Lucian’s only mention of the Curetes. His account of their dance agrees with representations in ancient art (cf..Kekulé-von Rohden, Archit. rém. Tonreliefe, Pl. 25) as well as with the description of Lucretius (I1, 629-639), who had seen it performed by mimic Curetes in the train of the Great Mother. Lucian’s use of the past tense (jv) suggests not only that his knowledge of them came from books but that he thought the dance obsolete. That, however, can hardly have been the case, for we have now a cletic hymn invoking (Zeus) Kouros, discovered at Palaecastro in Crete, which probably belongs to the cult with which the Curetes were connected, and is a late Imperial copy of an early Hellenistic text (Diehl, Anth. Lyr. Graeca, II, p. 279). Their dancing saved Zeus from being discovered and swallowed by his father Cronus because the clashing of their weapons drowned his infantine wailing. </p></note>





<pb n="v.5.p.223"/>

Thereafter, all the doughtiest of the Cretans
practised it energetically and became excellent
dancers, not only the common sort but the men of
princely blood who claimed leadership. For example,
Homer calls Meriones a dancer, not desiring to discredit but to distinguish him; and he was so conspicuous and universally known for his dancing that
not only the Greeks but the very Trojans, though
enemies, were aware of this about him. They saw,
I suppose, his lightness and grace in battle, which
he got from the dance. The verses go something
like this :

<cit><quote><l>Meriones, in a trice that spear of mine would have stopped you,</l><l>Good as you are at the dance.</l></quote><bibl>Iliad, XVI, 617-618.</bibl></cit>


Nevertheless, it did not stop him, for as he was well
versed in dancing, it was easy for him, I suppose,
to avoid the javelins they launched at him.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="9"><p>
Although I could mention many others among the
heroes who were similarly trained and made an
art of the thing, I consider Neoptolemus sufficient.
Though the son of Achilles, he made a great name for
himself in dancing and contributed to it the variety
which is most beautiful, called Pyrrhic after him;
and upon hearing this about his son, Achilles was
more pleased, I am sure, than over his beauty and
all his prowess. So, though till then Troy had been

<pb n="v.5.p.225"/>

impregnable, his skill in dancing took it and tumbled
it to the ground.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.225.n.1"><p>Since Neoptolemus was also called Pyrrhus, it was inevitable that the invention of the Pyrrhic dance should be ascribed to him. According to Archilochus (Fr. 190 Bergk), he originated it when he danced for joy over killing Eurypylus. That Achilles was more pleased to hear of this than when Odysseus told him of his son’s beauty and bravery (Odyssey, XI, 505-540) is known to us only from Lucian, as also the real reason for the fall of Troy. Lucian’s persiflage derives especial point from the fact that by this time the Pyrrhic had become anything but a war-dance. Athenaeus does not hesitate to call it Dionysiac (XIV, 6314) and compare it with the cordax. </p></note>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="10"><p>
The Spartans, who are considered the bravest
of the Greeks, learned from Pollux and Castor to do
the Caryatic, which is another variety of dance
exhibited at Caryae in Lacedaemon,<note xml:lang="eng" n="v.5.p.225.n.2"><p>This statement is decidedly unorthodox. Others say that the Spartans derived their war-dances from Castor and Pollux, and that Castor gave them a fine martial tune, the Kastoreion. It remained for Lucian to ask us to imagine the horse-tamer and his pugilistic twin, with basket-like contrivances on their heads, facing each other demurely and executing on tip-toe the graceful figures of the dance performed in honour of Artemis by the maidens of Caryae—the famous Caryatides! What these figures looked like is well known to us from ancient reliefs (cf. G. H. Chase, Loeb Collection of Arretine Pottery, Pl. III, No. 53, and the Albani relief in F. Weege, Der Tanz in der Antike, Fig. 52). Sculptural representations of the Caryatides in their statuesque poses, functioning as architectural supports, were so frequent that the name was extended to other similar figures just as it is now when it is applied to the Attic “Maidens” of the Erechtheum porch. </p></note> and they do
everything with the aid of the Muses, to the extent
of going into battle to the accompaniment of flute
and rhythm and well-timed step in marching;
indeed, the first signal for battle is given to the
Spartans by the flute. That is how they managed
to conquer everybody, with music and rhythm to
lead them.</p><p>
Even now you may see their young men studying
dancing quite as much as fighting under arms.
When they have stopped sparring and exchanging
blow for blow with each other, their contest ends
in dancing, and a flute-player sits in the middle,
playing them a tune and marking time with his foot,
while they, following one another in line, perform
figures of all sorts in rhythmic step, now those of




<pb n="v.5.p.227"/>

war and presently those of the choral dance, that
are dear to Dionysus and Aphrodite.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="11"><p>
That is why
the song which they sing while dancing is an invocation of Aphrodite and of the Loves, that they may
join their revel and their dances. The second of the
songs, moreover—for two are sung—even contains
instruction how to dance: “Set your foot before you,
lads,” it says, “and frolic yet more featly,”<note xml:lang="eng" n="v.5.p.227.n.1"><p>We have no knowledge of these two songs from any other sources. Lucian’s quotation from the second is given among the Carmina Popularia by Bergk (17) and Diehl (22). </p></note> that is,
dance better.</p><p>
The same sort of thing is done by those who dance
what is called the String of Beads.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="12"><p>
That is a dance
of boys and girls together who move in a row and
truly resemble a string of beads. The boy precedes,
doing the steps and postures of young manhood,
and those which later he will use in war, while the
maiden follows, showing how to do the women’s
dance with propriety ; fence the string is beaded
with modesty and with manliness. In like manner
their Bareskin Plays are dancing.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.227.n.2"><p>Very little is known about the Spartan “Bareskin Plays” except that they included processional choruses of naked youths which competed with each other in dancing and singing, in a place called the Chorus, near the agora. </p></note>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="13"><p>
Taking it that you have read what Homer has to
say about Ariadne in “The Shield,” and about the
chorus that Daedalus fashioned for her,<note xml:lang="eng" n="v.5.p.227.n.3"><p>Iliad, XVIII, 593. </p></note> I pass it
by; as also the two dancers whom the poet there
calls tumblers, who lead the chorus, and again what
he says in that same “Shield” : ‘ Youthful dancers
were circling”; which was worked into the shield
by Hephaestus as something especially beautiful.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.227.n.4"><p>Iliad, XVIII, 605-606. </p></note>
And that the Phaeacians should delight in dancing







<pb n="v.5.p.229"/>

was very natural, since they were people of refinement and they lived in utter bliss. In fact, Homer
has represented Odysseus as admiring this in them
above all else and watching “the twinkling of their
feet.””<note xml:lang="eng" n="v.5.p.229.n.1"><p>Odyssey, VITI, 256-258. </p></note>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="14"><p>
In Thessaly the cultivation of dancing made such
progress that they used to call their front-rank
men and champions “fore-dancers.”” This is
demonstrated by the inscriptions upon the statues
which they dedicated in honour of those who showed
prowess in battle. “The citie,” they say, “hath
esteemed him fore-dancer;” and again, “To
Eilation the folk hath sett up thys ymage for that
he danced the bataille well.”<note xml:lang="eng" n="v.5.p.229.n.2"><p>No such inscriptions are known to us, and I fear there is little likelihood that the soil of Thessaly will ever confirm the testimony of Lycinus. </p></note>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="15"><p>
I forbear to say that not a single ancient mysterycult can be found that is without dancing, since they
were established, of course, by Orpheus and Musaeus,
the best dancers of that time, who included it
in their prescriptions as something exceptionally»
beautiful to be initiated with rhythm and dancing.
To prove that this is so, although it behoves me to
observe silence about the rites on account of the
uninitiate, nevertheless there is one thing that
everybody has heard; namely, that those who let
out the mysteries in conversation are commonly
said to “dance them out.”
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="16"><p>
At Delos, indeed, even the sacrifices were not
without dancing, but were performed with that
and with music. Choirs of boys came together,
and while they moved and sang to the accompaniment of flute and lyre, those who had been selected
from among them as the best performed an interpre-




<pb n="v.5.p.231"/>

tative dance. Indeed, the songs that were written
for these choirs were called Hyporchemes (interpretative dances), and lyric poetry is full of them.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.231.n.1"><p>That the “hyporchematic” style of dancing was interpretative, which in Lucian’s description of it is only implicit, is expressly stated by Athenaeus (I, 15 D).. In previously Forming to it as “dance accompanying song” (τὴν πρὸς τὴν ᾠδὴν ὄρχησις), he seems to agree with Lucian in the point that its ormers do not themselves sing. Elsewhere in his work (XIV, 6310) he gives a definition (from Aristocles) that is diametrically opposed: “when the chorus dances si Bad But this is connected with a highly theoretical classification of dances under six heads, three of which are dramatic (tragic, comic, satyric) and three lyric (pyrrhic, gymnopaedio, ype hematio). was we know that gymnopaedic c need singing,” it seems pretty clear that the definition of “hyporehematic ’» has been incorrectly transmitted in the text. </p></note>

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="17"><p>
Yet why do I talk to you of the Greeks? Even
the Indians, when they get up in the morning and
pray to the sun, instead of doing as we do, who think
that when we have kissed our hand the prayer is
complete, face the sunrise and welcome the God
of Day with dancing, posturing in silence and imitating the dance of the god; and that, to the Indians,
is prayer and dance and sacrifice all in one. So
they propitiate their god with those rites twice each
day, when it begins and when it declines.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="18"><p>
The Ethiopians, moreover, even in waging war,
do it dancing, and an Ethiopian may not let fly the
shaft that he has taken from his head (for they use
the head in place of a quiver, binding the shafts
about it like rays) unless he has first danced, menacing
the enemy by his attitude and terrifying him in
advance by his prancing.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.231.n.2"><p>Heliodorus i in the La opica (IX, 19) goes into greater detail. Cf. also H. P. L’Orange, Symbolae Osloenses XII (1934), 105-113, who calls attention to representations of Roman auxiliaries with arrows bound to their heads in the frieze of the Arch of Constantine. </p></note>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="19"><p>
Since we have spoken of India and of Ethiopia,
it will repay us to make an imaginary descent into
Egypt, their neighbour. For it seems to me that the
ancient myth about Proteus the Egyptian means
nothing else than that he was a dancer, an imitative




<pb n="v.5.p.233"/>

fellow, able to shape himself and change himself
into anything, so that he could imitate even the
liquidity of water and the sharpness of fire in the
liveliness of his movement; yes, the fierceness of a
lion, the rage of a leopard, the quivering of a tree, and
in a word whatever he wished. Mythology, however,
on taking it over, described his nature in terms more
paradoxical, as if he became what he imitated. Now
just that thing is characteristic of the dancers to-day,
who certainly may be seen changing swiftly at the cue
and imitating Proteus himself. And we must suppose that in Empusa, who changes into countless
forms, some such person has been handed down by
mythology.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.233.n.1"><p>Empusa, one of Hecate’s associates, used to frighten people by appearing suddenly out of dark places in one orrid form or another; she seems to have been particularly given to manifesting herself with legs like those of an ass. </p></note>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg045.perseus-eng2" subtype="section" n="20"><p>
Next in order, it is proper that we should not forget
that Roman dance which the best-born among them,
called Salii (which is the name of a priesthood),
perform in honour of Ares, the most bellicose of the
gods—a dance which is at once very majestic and very
sacred.

</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>