<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:50-53</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:50-53</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="50"><p>But I will inform you on my
own account of a great expedition that is coming
against you under Arsakomas, son of Mariantes,
who was recently an envoy to your court. I believe your rejection of him as a suitor for your
daughter is the cause of his enmity. He has been
sitting on the ox-hide this week past and has collected a considerable force."
"I had heard myself," rejoined Leukanor,
"that a force was being gathered by some one's
ox-hide, but I did not know that it was collected
against us, or that Arsakomas was at the head of it."

"It is against you, however, that it is being
prepared," said Lonchates. But Arsakomas is
an enemy of mine, and he takes it ill that I am
honored before him by the elders and am thought
the better man in all respects. And if you should
promise me your other daughter, Barketis-since
I am no unworthy match in other respects-I will
come before long and bring you his head.
"I promise," said the king, growing extremely
frightened, for he knew the reason Arsakomas
had for being angry about the marriage, and he
always trembled at the Scythians anyhow.


<pb n="p.225"/>


"Swear, then," said Lonchates, "in very truth
to keep your agreement and not to repudiate it."
At this point, and just as the king had lifted
his hand to heaven, intending to swear, Lonchates said,
"Not here, for some of the by-standers might
suspect the matter of our oath. But let us go
into the temple of Ares here and shut the doors
and take our oaths so that nobody can hear them.
For if Arsakomas should get wind of this I am
afraid he would offer me up ås a sacrifice before
battle, since he is already surrounded by no small
force."
"Very well," said the king. Then, turning to
his attendants," Remove to a distance, and let
no one be found in the temple unless I call him."
When they had entered and the body-guard
had withdrawn, Lonchates drew his sword, grasped the king's mouth with his other hand to prevent his crying out, and smote him in the breast.
Then he cut off his head and went out with it
under his cloak, pretending to speak with the
king as he went, and saying that he would be
back directly, as if Leukanor had sent him on
some errand.
When he had thus made his way to the place
where he had left his horse tied, he mounted and
spurred off to Scythia. There was no pursuit,
for it was a long time before the Bosporians



<pb n="p.226"/>



found out what had happened, and when they
did find it out they fell to quarrelling about the
succession. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="51"><p>These, then, were the exploits of
Lonchates, done in fulfilling his promise to Arsakomas by bringing the head of Leukanor.
Makentes, on his part, arrived among the Machlyëans, having heard on the road what had
happened at the Bosporus. Thus he was the
first to announce to them the murder of the king,
and he added:
"The state, Adyrmachos, summons you to the
throne because you are his son-in-law. So do
you ride first and seize the empire, appearing on
the scene while matters are in disorder. Let the
young lady follow after you with chariots, for you
will the more easily conciliate the Bosporian mob
if they see the daughter of Leukanor. I am an
Alanian and related to the girl on the mother's
side, for it was from our family that Leukanor
chose his wife, Masteira. And now I am come
to you from Masteira's brothers in Alania, who
bid you ride to the Bosporos as quickly as you
may, and not permit the empire to pass into the
hands of Eubiotos, a bastard brother of Leukanor, who has always been a friend of the Scythians and detested by the Alanians."
This speech Makentes delivered, wearing the
dress of the Alanians and speaking their language, for on these points the Scythians and


<pb n="p.227"/>


Alanians agree with this one exception, that the
Alanians do not wear their hair very long, as the
Scythians do. But in this respect, too, Makentes
had likened himself to an Alanian by cutting his
hair as much short of the Scythian length as an
Alanian's would probably be. So by these means
he got credence as a relative of Masteira and
Mazaia.
</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="52"><p>
"And now, Adyrmachos," said he, "I am ready
to ride with you to the Bosporos if you like, or,
if need be, to stay behind and escort the young
lady."
"That is what I should prefer," said Adyrmachos, "to have you escort Mazaia. For if
you go with us to the Bosporos we should only
be one horseman the more, but if you should
escort my wife for me you would be worth a multitude."
This was done, and Adyrmachos rode off, having handed over his maid-wife Mazaia to Makentes. He, on his part, escorted her in her
chariot during the day, but when night fell he
set her upon a horse-for he had provided that
one horseman beside himself should accompany
them-and, leaping on his own, he no longer rode
by the Maiotis, but turned off inland, keeping
the Mitraian mountains on his right. He let the
the girl rest now and then, and on the third day
crossed the Machlyëan border into Scythia. His


<pb n="p.228"/>



horse, when he stopped galloping, stood still for
a moment, and then fell dead.
</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="53"><p>
Makentes handed over Mazaia to Arsakomas,
saying, "Receive the fulfilment of my promise
also." He was stunned by the unexpected vision,
and strove to express his thanks, but Makentes
said, "Stop trying to make me out a different
person from yourself. To thank me for what I
have done is much as if my left-hand should acknowledge its obligation to my right because it
had been tended when it was wounded, and tenderly cared for when it was tired. So it would
be an absurdity in us, too, if we who have joined
our fortunes this long time, and as nearly as possible made ourselves into one man, should still
think it a great thing if a part of us does something for the good of the whole body. For it is
for his own good that he does it, seeing he is part
of the benefitted whole." Thus did Makentes
meet Arsakomas's thanks.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>