<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:5-27</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:5-27</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="5"><p><label>Toxaris</label> Now listen, my amazing friend, and
observe how much more candidly we barbarians
judge good men than you Greeks. In Argos and
Mykenai there is not even a noble tomb to be
seen of Orestes and Pylades, but in our country
there is shown a temple raised to them in common, as was natural since they were comrades,
and sacrifices are offered to them and all other
honors. The fact that they were foreigners, not
Scythians, does not in the least prevent their
being adjudged good men. For we do not ask
whence noble and good people come, and we
bear them no grudge for working good deeds,
even if they are not our friends. On the contrary we applaud their acts, and adopt them as
countrymen on the strength of them. But what
we chiefly wondered at and praised in these men
was this, that they seemed to us to be the noblest
pair of friends in the world, and authorized to
lay down for the rest of mankind the principle
that friends must share all fortunes, and thus win
the reverence of the best of the Scythians.

</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="6"><p>
Our ancestors inscribed an account of their
sufferings with each other, or for each other, on a


<pb n="p.193"/>

bronze pillar and set it up as an offering in the
Oresteion, making a law that the earliest training
and education of their children should be to learn
by heart the inscription on this pillar. The result is that it would be easier for one of them to
forget his father's name than to be in ignorance
of the deeds of Orestes and Pylades. Moreover,
on the wall enclosing the temple there are ancient
pictures displaying everything related on the pillar. One shows Orestes sailing in company with
his friend; another shows him captured after his
ship went to pieces on the rocks and made ready
for the sacrifice, with Iphigeneia in the act of beginning the ceremony. On the opposite wall he
is seen at the moment when he had burst his
bonds and was killing Thoas and a number of
other Scythians, and, finally, they are painted
sailing away with Iphigeneia and the goddess.
The Scythians are vainly trying to stop the ship,
which is already under sail, and are hanging in
the rigging and trying to board her; but they fail
completely and some get wounded, and others,
in fear of a like fate, swim off to land.

</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="7"><p>
In this
picture we can see best how much tenderness
they showed for each other in the struggle with
the Scythians. For the artist has depicted each
careless of his own opponents, but warding off
attacks on his friend, and trying to receive the
missiles intended for him, thinking it nothing to



<pb n="p.194"/>



die in saving his friend and taking on his own
body the blow aimed at the other.
Such devotion as this of theirs, such partnership in dangers, the faithfulness and good-fellowship and honesty and firmness of their mutual
love, seemed to us not to belong to human nature,
but to a finer temperament than that of men. For
the majority, as long as the wind is favorable,
take it ill if their friends do not divide their pleasures with them in equal shares, but if there comes
the least breath of adversity they leave them to
face danger alone. I will tell you another thing,
too, that there is no office of friendship that a
Scythian thinks greater, nor anything in which
he takes more pride, than helping a friend in trouble and sharing his dangers, so that we think the
hardest name a man can be called is "traitor to
friendship." This is the reason we honor Orestes
and Pylades, who were the best in what the Scythians deem good, and pre-eminent in friendship,
which we admire above all things. So we have
given them the name of “Korakoi,” which in our
language signifies "genii of friendship."</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="8"><p><label>Mnesippos</label> Toxaris, I see that the Scythians
have not only been great archers, and better
than other nations in warlike pursuits, but are
also the most persuasive orators in the world.
For though I was of the other opinion a while
ago, I now think you are quite right to deify


<pb n="p.195"/>


Orestes and Pylades. And I had no idea, my
dear fellow, that you were a good painter as well.
You have brought before me most vividly the
pictures in the Oresteion, and the battle of the
heroes and their vicarious wounds; but I never
should have supposed that friendship was made
so much of among the Scythians. I thought that
inasmuch as they are inhospitable and wild, they
dwelt together in constant feud and passion and
anger, and entertained no friendship towards
even their next of kin, judging from the things
we hear of them, and particularly that they eat
their fathers when they are dead.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="9"><p><label>Toxaris</label> Whether we are juster and more
pious than the Greeks in these other matters,
such as our relations with our parents, is not a
point that I care to dispute with you at present;
but it is easy to show that Scythian friends are
far truer than Greek friends, and friendship is
made more of by us than by you. Now, by the
gods of the Greeks, do not take it ill if I tell you
some of the things I have noted in my long stay
among you. You seem to me to be able to discuss friendship, it is true, better than other people, but your practice of it is by no means worthy
of your preaching. In fact, you are perfectly satisfied when you have eulogized it and shown how
great a good it is, and in time of need you forsake your theories and make your escape somehow

<pb n="p.196"/>

from the thick of action. Whenever the tragedians mount the stage and show you instances
of the friendship you admire, you cry, "Bravo!"
and applaud; and when they run into danger for
another, most of you are even moved to tears;
but in your own persons you do not venture to
perform any praiseworthy act for another; and
if your friend happens to be in need of anything,
all these sentiments of tragedy instantly take to
themselves wings and fly away like dreams, leaving you like those empty, hollow masks whose
great yawning mouths utter not the slightest
sound. With us the case is reversed; for in
proportion as we are poorer in arguments about
friendship we are richer in its works.

</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="10"><p>
Come, now, let us do something of this sort, if
it takes your fancy. Let us leave the friends of
old whom you or I could count out of the question; for under that head you would be rich in
them, summoning many credible poets to testify
to the friendship of Achilles and Patroklos, and
the camaraderie of Theseus and Peirithoos and
the others, singing them in metre with the most
beautiful language. But let us select a few from
our contemporaries and tell their exploits-I for
Scythia, you for Greece-and he who is victorious and able to produce the best friends will be
openly the better man, and will proclaim his the
better country, because he has won in a very noble

<pb n="p.197"/>

and beautiful contest. For my part, I should
vastly prefer losing my right hand for having
been worsted in single combat-that is the Scythian forfeit to being judged inferior to another
man in respect of friendship, and that, too, though
I am a Greek Scythian myself.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="11"><p><label>Mnesippos</label> It is no joke, Toxaris, to venture
single combat with a man like you for opponent,
equipped with arguments so pointed and so apt.
However, I will not basely leave the whole Greek
cause in the lurch on such short notice and retire
before you; for, seeing that so many Scythians,
as your stories and ancient paintings show, of
which you delivered such a vigorous account a
little while ago, were worsted by two, it would be
a great scandal if all the Greeks, so many nations
and so many cities as they are, should lose their
case by default to you. If this should happen, it
would be fair to cut off, not my right hand, as
your custom is, but my tongue. But shall we
limit ourselves as to the number of friendly exploits, or shall he who is able to mention most
have so much better chance of victory?</p><p><label>Toxaris</label> Oh dear, no. Let us agree that victory shall not lie in the number of exploits; but
if yours are better and more striking than mine,
though the same in number, they will, of course,
wound me more vitally, and I shall give way
sooner before their blows.


<pb n="p.198"/></p><p><label>Mnesippos</label> Very well. Let us agree how many
are enough. Five apiece, it strikes me.</p><p><label>Toxaris</label> I think so, too. But first declare, and
upon oath, that you will speak the very truth.
Otherwise, to invent this kind of thing is no great
job, and refutation would be difficult; but if you
should take your oath it would be impious not to
believe you.</p><p><label>Mnesippos</label> We will swear, if you do not think
an oath superfluous. But which of our gods do
you
Or will the God of Friendship do?</p><p><label>Toxaris</label> Certainly; but I will take our national oath when it is my turn to speak.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="12"><p><label>Mnesippos</label> Then let Zeus, the God of Friendship, witness that all I shall tell you I speak
either of my own knowledge or having learned
from others, with all the exactitude in my power,
and adding nothing of my own to the story.</p><p>
[His first story celebrates the friendship of
Agathokles of Samos for Deinias of Ephesos.
Deinias was a very rich young man, who was
surrounded by evil companions, and soon wasted
his whole substance in riotous living. Thereupon Agathokles, a man of moderate means and
his friend from childhood, whose good advice
had made him insupportable in the heyday of
Deinias's prosperity, sold the house of his fathers
and handed over the proceeds to his friend. Deinias finally killed two persons in a disgraceful


<pb n="p.199"/>


embroglio, and was sentenced to transportation
for life to one of the Cyclades. Agathokles accompanied him into exile, tended him through a
long illness, and after his death continued to
live in the island to be near the grave of his
friend.]</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="18"><p><label>Toxaris</label> I wish you were not on oath, Mnesippos, so that I might be at liberty to disbelieve
your story. By your account this Agathokles is
a true Scythian in friendship. I hope you are
not going to tell of any one else like him.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="19"><p><label>Mnesippos</label> Then hear about another, Euthydikos of Chalkis. Simylos, the ship-master of
Megara, told me the story, swearing that he had
seen the thing with his own eyes. He said he
was sailing from Italy to Athens early in the autumn, carrying passengers from various places,
and among these were Euthydikos and Damon
his friend, a Chalkidian like himself. They were
of the same age, but Euthydikos was strong and
robust, while Damon was pale and feeble and
seemed to be just recovering from a long illness.
Now, as far as Sicily, Simylos said, the voyage was
prosperous, but when they had passed through
the strait and come out into the Ionian Sea a
great storm fell upon them. It would be useless
to give the details-whelming waves and waterspouts and hail-storms and all the horrors of a
gale. But when they were just off Zakynthos,


<pb n="p.200"/>



scudding under bare poles, with cordage dangling
overboard to break the force of the sea, Damon
grew sea-sick in such a pitching and tossing, and
leaned over the side of the ship to vomit. Just
then, I suppose, the ship heeled over more violently to that side and the wave receded at the
same time. At all events, he fell head foremost
into the sea with all his clothes on, poor
wretch! which made swimming all the harder.
He straightway gave a choking shriek, hardly
keeping himself on top of the wave.
</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="20"><p>
When Euthydikos, who happened to have his clothes off
in bed, heard it, he threw himself into the sea,
got hold of Damon, who had already given upall this could be seen from a distance in the
bright moonlight—and swam along with him,
helping to keep him above water. Those on the
ship were eager to help them and full of pity for
their fate, but they could no nothing, running before such a gale. One thing only was possible,
and that they did; they threw overboard for
them a great number of corks and some puntingpoles, so that they might swim on one of these if
they chanced on it; and finally they threw over
the companion - ladder bodily, which was a large
one.
Consider, now, in Heaven's name, what stronger proof of affection a man could give to his
friend who had fallen by night into such a wild


<pb n="p.201"/>


sea than to share his death! Pray, call before
your eyes the towering waves, the noise of the
broken water, the boiling foam, the night, the
despair; then that drowning man, hardly keeping his head above water, stretching out his hands
to his comrade, and the comrade leaping to him
instantly and swimming with him, fearful lest Damon should perish before him.
This is the way
to see that in Euthydikos, too, I have described
for you no unworthy friend.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="21"><p><label>Toxaris</label> Were they lost, Mnesippos, or were
they saved by some miracle? I am greatly
alarmed about them.</p><p><label>Mnesippos</label> Be comforted. They were saved,
and they are in Athens at this moment, pursuing
philosophy. Simylos could only tell me what he
saw that night, that the one fell overboard and
the other leaped after him, and that they were
swimming together as far as they could be seen
in the night. But the sequel I learned from Euthydikos's friends. In the first place, they came
upon some of the corks and supported themselves
on these, swimming with difficulty; and later,
towards daybreak, they saw the companion and
swam to it, and, mounted on this, they swam easily the rest of the way to Zakynthos.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="22"><p>
After these, who are not bad specimens in my
opinion, hear of a third man no whit worse than
they. Eudamidas of Corinth, himself a very poor


<pb n="p.202"/>



man, had two rich friends, Aretaios of Corinth
and Charixenes of Sikyon. When he died he left
a will, which perhaps may seem absurd to others,
but I am not at all sure that such things do to
you, a man of virtue, who honor friendship, and
are competing for the first prize in it. The will
read: "I bequeath to Aretaios my mother to support and tend in her old age, and to Charixenes
my daughter to give in marriage, with as large a
dowry as he can afford,”—for he had an aged mother and a young daughter just of marriageable age
-"and if, in the mean time, anything happens to
either of the legatees, let the other," said the will,
"take his share." When this will was read, those
who knew the poverty of Eudamidas but were not
aware of the friendship between him and the legatees, turned the matter to a jest, and every one
of them went off laughing and saying that Aretaios
and Charixenes had come into a joyful inheritance if they were to make payment to Eudamidas,
and if they who were living were to leave their
property to a dead man. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="23"><p>But the heirs to whom
these things were bequeathed came as soon as
they heard of it, and carried out the provisions of
the will. Now, Charixenes died only five days.
later, and Aretaios showed himself the best of
heirs by assuming both his own share and the
other's. He still supports Eudamidas's mother,
and the daughter he gave in marriage not long


<pb n="p.203"/>


ago. Of his estate of five thousand dollars he
gave two thousand with his own daughter and
two thousand with the daughter of his friend, and
deemed it right to celebrate both marriages on
the same day. What do you think of Aretaios,
Toxaris? Does he seem to you to furnish a bad
example of friendship, inheriting such a legacy
and not betraying his friend's bequest? Or shall
our mature decision be to place him as one
among the five ?</p><p><label>Toxaris</label> He, too, is a noble man. But I admire far more the confidence which Eudamidas
placed in his friends. He showed that he, too,
would have done likewise for them, even if the
duty had not been left him by will, and would
have been the first to come as the unappointed
heir of such a legacy.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="24"><p><label>Mnesippos</label> You are right. But I will tell you
of a fourth, Zenothemis, the son of Charmoleos,
from Marseilles. He was pointed out to me in
Italy when I was there on an embassy from our
government, and he was a tall, handsome man,
and apparently rich. There sat beside him in
his carriage a woman who was hideous in every
way. Her right side, moreover, was withered,
and she had lost an eye. She was altogether deformed, a revolting scarecrow. On my expressing wonder that a man so handsome and in the
prime of life could endure to have such a woman


<pb n="p.204"/>



ure.
driving about with him, the man who had pointed
him out told me what had necessitated the marriage, for he knew all the circumstances perfectly,
being himself a native of Marseilles. He said
that Menekrates, the father of the ill-favored woman, and Zenothemis were friends, and equals in
riches and position. But after a while Menekrates was deprived of his estate, and at the same
time disfranchised by a condemnation of the Six
Hundred for proposing an unconstitutional meas-
This, he said, was the penalty in Marseilles
for making unconstitutional propositions. Now
Menekrates was in great grief, partly because of
the scandal of the condemnation, and partly because from being a rich and honored man he was
now become poor, and of no reputation. But his
greatest trouble was his daughter, who was already
marriageable, being eighteen years old, but of so
ill-favored an aspect that no one, however humbly
born or poor, would have seen fit to take her
without a struggle, even with all the fortune her
father once possessed. She was also said to have
epileptic fits at the waxing of the moon.
</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="25"><p>
But Zenothemis, to whom he was pouring out
these griefs, said to him, “Cheer up, Menekrates.
You are not utterly destitute, nor will your daughter fail to find a bridegroom worthy of her race."
So saying, he took him by the hand, led him to
his house, and presented him with a share of his


<pb n="p.205"/>


great estate. Then he gave orders for a banquet,
and feasted his friends and Menekrates just as if
he had persuaded one of his companions to agree
to marry the girl. When the banquet was over,
and they had poured libations to the gods, he offered a brimming goblet to Menekrates and said:
"Receive a loving-cup from your son-in-law,
for this day I shall marry your daughter, Kydimache. Her dowry I took a long time ago,
twenty-five thousand dollars."
"Out with you!" cried Menekrates. “I hope
neither you nor I is so mad as to forget your
youth and beauty, and see you yoked with this
unsightly, disfigured girl."
But while he was still speaking the other carried
off the bride and presently came back, having
married her. And from that day he has held to
her with great affection, and takes her everywhere
with him, as you see. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="26"><p>Far from being ashamed
of his marriage, he seems to take pride in it,
showing that he despises bodily charms or blemishes and wealth and public opinion, but regards
only his friend Menekrates, who, he thinks, is
none the worse in respect of friendship because
of the condemnation of the Six Hundred. However, Fortune herself has rewarded his deeds in
this way this ugly woman bore him a most
beautiful child, and the other day his father took
him up and carried him into the senate, garlanded


<pb n="p.206"/>



with the suppliant's twigs and wrapped in black
garments to make him the more pathetic, to plead
for his grandfather. And when the baby laughed
aloud at the senators and clapped his hands, they
warmed to the child and reversed the decision
against Menekrates; and at present he is enfranchised again, thanks to the advocate he employed with the senate.
This, then, is what the man from Marseilles
said Zenothemis had done for his friend, a noble
action, as you see, and such as few Scythians
would do, who are said to be particular in choosing the most beautiful women even for their harems.
</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg044.perseus-eng5:" n="27"><p>
We have the fifth case still to consider, and I
should not like to name another man and pass
over Demetrios of Sounion. This Demetrios
sailed to Egypt in company with Antiphilos of
Alopeke. They were friends from childhood,
being of the same age, and they lived together as
students in Egypt, Demetrios pursuing the Cynic
system under that famous sophist from Rhodes,
and Antiphilos studying medicine. It came to
pass after a while that Demetrios went into the
interior to see the Pyramids and the Memnon,
for he had heard of the Pyramids that, in spite of
their height, they throw no shadow, and of the
Memnon that it cries out at the rising of the sun.
Being desirous, then, of seeing the Pyramids and


<pb n="p.207"/>


hearing the Memnon, he sailed up the Nile, leaving Antiphilos, who dreaded the journey and the
heat, behind.
When Demetrios had been gone six months,</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>