<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-grc2:29-33</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-grc2:29-33</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-grc2" n="29"><sp><speaker>Ἑρμῆς</speaker><p rend="align(indent)"> τίς δʼ οὗτος ἄλλος ὁ προσιών ἐστιν, ὦ Ἡράκλεις, ὁ καλός, ὁ τὴν κιθάραν; </p></sp><sp><speaker>Ἡρακλῆς</speaker><p rend="align(indent)"> Ὀρφεύς ἐστιν, σύμπλους ἐπὶ τῆς Ἀργοῦς ἐμός, ἥδιστος κελευστῶν <corr>ἁπάντων·</corr> πρὸς γοῦν τὴν ᾠδὴν αὐτοῦ ἥκιστα ἐκάμνομεν ἐρέττοντες. χαῖρε, <pb n="v.5.p.88"/> ὦ ἄριστε καὶ μουσικώτατε Ὀρφεῦ· οὐκ ἐπιλέλησαι γάρ που Ἡρακλέους. </p></sp><sp><speaker>Ὀρφεύς</speaker><p rend="align(indent)"> νὴ καὶ ὑμεῖς γε, ὦ Φιλοσοφία καὶ Ἡράκλεις καὶ Ἑρμῆ. ἀλλὰ καιρὸς ἀποδιδόναι τὰ μήνυτρα, ὡς ἔγωγε πάνυ σαφῶς ὃν ζητεῖτε οἶδα. </p></sp><sp><speaker>Ἑρμῆς</speaker><p rend="align(indent)"> οὐκοῦν δεῖξον, ὦ παῖ Καλλιόπης, ἔνθα <corr>ἐστίν·</corr> χρυσίου γὰρ οὐδέν, οἶμαι, δέῃ σοφὸς ὤν. </p></sp><sp><speaker>Ὀρφεύς</speaker><p rend="align(indent)"> εὖ φής. ἐγὼ δὲ τὴν μὲν οἰκίαν δείξαιμʼ ἂν ὑμῖν ἔνθα οἰκεῖ, αὐτὸν δὲ οὐκ ἄν, ὡς μὴ κακῶς ἀκούοιμι πρὸς αὐτοῦ· μιαρὸς γὰρ εἰς ὑπερβολὴν καὶ μόνον τοῦτο ἐκμεμελέτηκεν. </p></sp><sp><speaker>Ἑρμῆς</speaker><p rend="align(indent)"> δεῖξον μόνον. </p></sp><sp><speaker>Ὀρφεύς</speaker><p rend="align(indent)"> αὕτη πλησίον. ἐγὼ δὲ ἄπειμι ὑμῖν ἐκποδών, ὡς μηδʼ ἴδοιμι αὐτόν. </p></sp></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-grc2" n="30"><sp><speaker>Φιλοσοφία</speaker><p rend="align(indent)"> ἐπίσχες. οὐ γυναικός ἐστι φωνὴ ῥαψῳδούσης τι τῶν Ὁμήρου; </p></sp><sp><speaker>Ἑρμῆς</speaker><p rend="align(indent)"> νὴ Δία· ἀλλʼ ἀκούσωμεν ὅ τι καὶ λέγει. </p></sp><pb n="v.5.p.90"/><sp><speaker>Γυνή<note xml:lang="mul" type="footnote" n="v.5.p.90.n.1">δραπετίς (N) edd. Prior to Bekker.</note></speaker><p rend="align(indent)"><quote rend="blockquote"><l>ἐχθρὸς γάρ μοι κεῖνος ὁμῶς Ἀΐδαο πύλῃσιν, </l><l>ὃς χρυσὸν φιλέει μὲν ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ.</l></quote></p></sp><sp><speaker>Ἑρμῆς</speaker><p rend="align(indent)"> οὐκοῦν τὸν Κάνθαρόν σοι μισητέον. </p></sp><sp><speaker>Γυνή</speaker><p rend="align(indent)"><quote rend="blockquote"> ξεινοδόκον<note xml:lang="mul" type="footnote" n="v.5.p.90.n.2">μισητέον: ξεινοδόκον Γ, thus giving (by the double point) ξεινοδόκον . . . παράσχῃ to the Wife. Other MSS. and all previous editions give these words to Hermes, reading μισητέον ὃς ξεινοδόκον.</note> κακὰ ῥέξεν, ὅ κεν φιλότητα παράσχῃ.</quote></p></sp><sp><speaker>Ἀνήρ</speaker><p rend="align(indent)"> περὶ ἐμοῦ τοῦτο τὸ ἔπος, οὗ τὴν γυναῖκα ᾤχετο ἀπάγων διότι αὐτὸν ὑπεδεξάμην. </p></sp><sp><speaker>Γυνή</speaker><p rend="align(indent)"><quote rend="blockquote"><l>οἰνοβαρές, κυνὸς ὄμματʼ ἔχων, κραδίην δʼ ἐλάφοιο, </l><l>οὔτε ποτʼ ἐν πολέμῳ ἐναρίθμιος οὔτʼ ἐνὶ βουλῇ, </l><l>Θερσίτʼ ἀκριτόμυθε, κακῶν πανάριστε κολοιῶν </l><l>μάψ, ἀτὰρ οὐ κατὰ κόσμον, ἐριζέμεναι βασιλεῦσιν.</l></quote></p></sp><sp><speaker>Δεσπότης</speaker><p rend="align(indent)"> α Εἰκότως τῷ καταράτῳ<note xml:lang="mul" type="footnote" n="v.5.p.90.n.3">τῷ καταράτῳ Harmon: τοῦ καταράτου MSS.</note> τὰ ἔπη. </p></sp><pb n="v.5.p.92"/><sp><speaker>Γυνή</speaker><p rend="align(indent)"><quote rend="blockquote"><l>Πρόσθε κύων, ὄπιθεν δὲ λέων, μέσση δὲ χίμαιρα </l><l>δεινὸν ἀποπνείουσα τρίτου κυνὸς ἄγριον<note xml:lang="mul" type="footnote" n="v.5.p.92.n.1">ἄγριον Fritzsche: ἀγρίου MSS.</note> ὁρμήν. </l></quote></p></sp></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-grc2" n="31"><sp><speaker>Ἀνήρ</speaker><p rend="align(indent)"> οἴμοι, γύναι, ὅσα πέπονθας ὑπὸ κυνῶν τοσούτων. φασὶ δʼ αὐτὴν καὶ κυεῖν ἀπʼ αὐτῶν. </p></sp><sp><speaker>Ἑρμῆς</speaker><p rend="align(indent)"> θάρρει, Κέρβερόν τινα τέξεταί σοι ἢ Γηρυόνην, ὡς ἔχοι ὁ Ἡρακλῆς οὗτος αὖθις πόνον. ἀλλὰ καὶ προΐασιν, ὥστε οὐδὲν δεῖ κόπτειν τὴν θύραν. </p></sp><sp><speaker>Δεσπότης <num>α</num> </speaker><p rend="align(indent)"> ἔχω σε, ὦ Κάνθαρε. νῦν σιωπᾷς; φέρʼ ἴδωμεν ἅτινά σοι ἡ πήρα ἔχει, θέρμους ἴσως ἢ ἄρτου τρύφος.<note xml:lang="mul" type="footnote" n="v.5.p.92.n.2">Γ has double points after ἔχει and τρύφος, but the fact that μὴ θαυμάσῃς is addressed to one person favours running the speech on rather than (e.g.) giving θέρμους . . . τρύφος to ΔΕΣΠΟΤΗΣ B.</note> οὐ μὰ Δίʼ, ἀλλὰ ζώνην χρυσίου. </p></sp><sp><speaker>Ἡρακλῆς</speaker><p rend="align(indent)"> μὴ θαυμάσῃς· κυνικὸς γὰρ ἔφασκεν εἶναι τὸ πρόσθεν ἐπὶ τῆς Ἑλλάδος, ἐνταῦθα δὲ Χρυσίππειος ἀκριβῶς ἐστιν.<note xml:lang="mul" type="footnote" n="v.5.p.92.n.3">ἀκριβῶς ἐστιν Double point in Γ.</note> τοιγαροῦν Κλεάνθην οὐκ <pb n="v.5.p.94"/> εἰς μακρὰν αὐτὸν ὄψει· κρεμήσεται γὰρ ἀπὸ τοῦ πώγωνος οὕτω μιαρὸς ὤν. </p></sp><sp><speaker>Δεσπότης <num>β</num> </speaker><p/></sp></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-grc2" n="32"><sp><p rend="align(indent)">σὺ δέ, ὦ κακέ, οὐ Ληκυθίων οὑμὸς δραπέτης τυγχάνεις;<note xml:lang="mul" type="footnote" n="v.5.p.94.n.1">τυγχάνεις Γ1: τυγχάνεις ὤν Γ2, cett., Cf. Plato, Gorg., 502 B and Rep. 369 B, cited by Goodwin, G. M. T., § 902, and references in F. Karsten, de Ellipseos Usu Luc. (1889), p. 36, including from Lucian Eun., 2, Abd., 15, Vit. Auct., 19; cf. also below, Eun., 8.</note> οὐ μὲν οὖν ἄλλος. ὢ τοῦ γέλωτος. εἶτα τί οὐκ ἂν γένοιτο; καὶ Ληκυθίων φιλοσοφεῖ. </p></sp><sp><speaker>Ἑρμῆς</speaker><p rend="align(indent)"> ὁ τρίτος δὲ οὗτος ἀδέσποτος ὑμῖν ἐστιν; </p></sp><sp><speaker>Δεσπότης <num>γ</num></speaker><p rend="align(indent)"> Οὐδαμῶς, ἀλλʼ ὁ δεσπότης ἐγὼ ἑκὼν ἀφίημι αὐτὸν ἀπολωλέναι. </p></sp><sp><speaker>Ἑρμῆς</speaker><p rend="align(indent)"> ὅτι τί; </p></sp><sp><speaker>Δεσπότης <num>γ</num> </speaker><p rend="align(indent)"> ὅτι δεινῶς τῶν ὑποσάθρων ἐστίν. τὸ δʼ ὄνομα Μυρόπνουν αὐτὸν ἐκαλοῦμεν. </p></sp><sp><speaker>Ἑρμῆς</speaker><p rend="align(indent)"> Ἡράκλεις ἀλεξίκακε, ἀκούεις; ἔπειτα πήρα καὶ βάκτρον. — καὶ αὐτὸς ἀπόλαβε τὴν γυναῖκα σύ. </p></sp><pb n="v.5.p.96"/><sp><speaker>Ἀνήρ</speaker><p rend="align(indent)"> μηδαμῶς. οὐκ ἂν <corr>ἀπολάβοιμι</corr> βιβλίον μοι τῶν παλαιῶν κυοῦσαν. </p></sp><sp><speaker>Ἑρμῆς</speaker><p rend="align(indent)"> πῶς βιβλίον; </p></sp><sp><speaker>Ἀνήρ</speaker><p rend="align(indent)"> ἔστιν τι, ὦ ἀγαθέ, Τρικάρανος βιβλίον. </p></sp><sp><speaker>Ἑρμῆς</speaker><p rend="align(indent)">Οὐδὲν ἄτοπον, ἐπεὶ καὶ Τριφάλης.<note xml:lang="mul" type="footnote" n="v.5.p.96.n.1">καὶ Τριφάλης MSS. add ὁ (not in N) τῶν κωμικῶν εἶς, which I excise as a patent gloss, and a mistaken one.</note></p></sp></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-grc2" n="33"><sp><speaker>Φιλοσοφία</speaker><p rend="align(indent)"> σόν, ὦ Ἑρμῆ, δικάζειν τὸ μετὰ τοῦτο. </p></sp><sp><speaker>Ἑρμῆς</speaker><p rend="align(indent)"> οὕτω μοι δοκεῖ, ταύτην μέν, ἵνα μηδὲν τέρας μηδὲ πολυκέφαλον τέκῃ, οἴχεσθαι παρὰ τὸν ἄνδρα ὀπίσω ἐς τὴν Ἑλλάδα, τὼ δύο δὲ τούτω δραπετίσκω παραδοθέντε τοῖν δεσπόταιν μανθάνειν ἃ πρὸ τοῦ, τὸν μὲν ἀποπλύνειν τὰς ῥυπώσας τῶν ὀθονῶν, τὸν Ληκυθίωνα, τὸν Μυρόπνουν δὲ αὖθις ἀκεῖσθαι τῶν ἱματίων τὰ διερρωγότα, μαλάχῃ γε πρότερον μαστιγωθέντε.<note xml:lang="mul" type="footnote" n="v.5.p.96.n.2">μαστιγωθέντε De Jong: μαστιγωθέντα MSS.</note> ἔπειτα καὶ <pb n="v.5.p.98"/> τοῦτον παραδοθῆναι τοῖς πιττωταῖς, ὡς ἀπόλοιτο παρατιλλόμενος τὰ πρῶτα, ῥυπώσῃ προσέτι καὶ γυναικείᾳ τῇ πίττῃ, εἶτα ἐς τὸν Αἷμον ἀναχθέντα γυμνὸν ἐπὶ τῆς χιόνος μένειν συμπεποδισμένον τὼ πόδε. </p></sp><sp><speaker>Κάνθαρος</speaker><p rend="align(indent)"> φεῦ τῶν κακῶν, ὀτοτοῖ, παππαπαιάξ. </p></sp><sp><speaker>Δεσπότης <num>α</num> </speaker><p rend="align(indent)"> τί τοῦτο παρεντίθης τῶν τραγικῶν σου<note xml:lang="mul" type="footnote" n="v.5.p.98.n.1">σου Γ: σὺ other MSS. σου is right; the “dialogues” of Cantharus are his “diatribes.”</note> διαλόγων; ἀλλʼ ἀκολούθει παρὰ τοὺς πιττωτὰς ἤδη, ἀποδυσάμενός γε πρότερον τὴν λεοντῆν, ὡς γνωσθῇς ὄνος ὤν.</p></sp></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>