<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2:8-20</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2:8-20</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="8"><p>
But to resume—after the Brahmans I went direct
to Ethiopia, and then down to Egypt; and after
associating with their priests and prophets and
instructing them in religion, I departed for Babylon,
to initiate Chaldeans and Magi; then from there to
Scythia, and then to Thrace, where I conversed with
Eumolpus and Orpheus, whom I sent in advance to
Greece, one of them, Eumolpus, to give them the
mysteries, as he had learned all about religion from
me, and the other to win them over by the witchery
of his music. Then I followed at once on their
heels.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="9"><p>

Just at first, on my arrival, the Greeks neither
welcomed me very warmly nor shut the door in m
face outright. But gradually, as I associated wit
them, I attached to myself seven companions and
pupils from among them all; then another from
Samos, another from Ephesus, and one more from
Abdera—only a few in all.<note xml:lang="eng" n="v.5.p.65.n.2"><p>The seven were the Seven Sages, who as listed by Plato in the Protagoras (343 a) were Thales of Miletus, Pittacus of Mytilene, Bias of Priene, Solon of Athens, Cleobulus of Lindos, Myson of Chenae, and Chilon of Sparta; but Periander of Corinth was often included instead of Myson. The three whom Philosophy acquired later were Pythagoras of Samos,. Heraclitus of Ephesus, and Democritus of Abdera. </p></note>

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="10"><p>
After them, the Sophist tribe somehow or other
fastened themselves to my skirts. They were
neither profoundly interested in my teaching nor




<pb n="v.5.p.67"/>

altogether at variance, but like the Hippocentaur
breed, something composite and mixed, astray in the
interspace between quackery and philosophy, neither
completely addicted to ignorance nor yet able to keep
me envisioned with an intent gaze; being purblind,
as it were, through their dim-sightedness they merely
glimpsed at times an indistinct, dim presentment or
shadow of me, yet thought they had discerned everything with accuracy. So there flared up among them
that useless and superfluous “wisdom” of theirs,
in their own opinion invincible—those clever, baffling,
absurd replies and perplexing, mazy queries.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="11"><p>

 Then,
on being checked and shown up by my comrades,
they were indignant and combined against them, at
length bringing them before courts and handing
them over to drink the hemlock. I ought perhaps
at that time to have fled incontinently, no longer
putting up with their company; but Antisthenes
and Diogenes, and presently Crates and Menippus,
ou know,<note xml:lang="eng" n="v.5.p.67.n.1"><p>“This” Menippus, not because Lucian thinks of him as attendin Fhilpeop. y in her return to Heaven, or still less because he is carelessly adapting something by Menippus in which that was the case (Helm), but simply because when Lucian wrote these words Menippus enjoyed among the reading public a high degree of popularity, to which by this time Lucian himself had contributed significantly: </p></note> persuaded me to mete them out an
additional modicum of delay. O that I had not done
so! for I should not have undergone such sufferings
later.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="12"><p><label>ZEUS</label>
You have not yet told me what wrongs have been
done you, Philosophy; you merely vent your
indignation.


<pb n="v.5.p.69"/>

<label>PHILOSOPHY</label>
But do listen, Zeus, and hear how great they
are. There is an abominable class of men, for the
most part slaves and hirelings, who had nothing to do
with me in childhood for lack of leisure, since they
were performing the work of slaves or hirelings or
learning such trades as you would expect their like
to learn—cobbling, building, busying themselves with
fuller’s tubs, or carding wool to make it easy for the
women to work, easy to wind, and easy to draw off
when they twist a yarn or spin a thread. Well, while
they were following such occupations in youth, they
did not even know my name. But when they began
to be reckoned as adults and noticed how much respect
my companions have from the multitude and how men
tolerate their plain-speaking, delight in their ministrations, hearken to their advice, and cower under
their censure, they considered all this to be a
suzerainty of no mean order.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="13"><p>

Now to learn all that is requisite for such a calling
would have been a long task, say rather an impossible
one. Their trades, however, were petty, laborious,
and barely able to supply them with just enough.
To some, moreover, servitude seemed grievous and
(as indeed it is) intolerable. It seemed best to them,
therefore, as they reflected upon the matter, to let
go their last anchor, which men that sail the seas call
the “sacred” one;<note xml:lang="eng" n="v.5.p.69.n.1"><p>Nowadays known as the “sheet’ anchor. </p></note> so, resorting to good old Desperation, inviting the support, too, of Hardihood,
Stupidity, and Shamelessness, who are their principal
partisans, and committing to memory novel terms of
abuse, in order to have them at hand and at their


<pb n="v.5.p.71"/>

tongue’s end, with these as their only countersigns
(you perceive what a rare equipment it is for philosophy), they very plausibly transform themselves in
looks and apparel to counterfeit my very self, doing,
I vow, the same sort of thing that Aesop says the
jackass in Cyme did, who put on a lion skin and began
to bray harshly, claiming to be a lion himself; and
no doubt there were actually some who believed
him!
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="14"><p>
What characterises us is very easily attainable, as
you know, and open to imitation—I mean what
meets the eye. It does not require much ceremony
to don a short cloak, sling on a wallet, carry a staff in
one’s hand, and shout—say rather, bray, or howl,
and slang everyone. Assurance of not suffering for
it was bound to be afforded them by the usual respect
for the cloth. Freedom is in prospect, against the
will of their master, who, even if he should care to
assert possession by force, would get beaten with the
staff. Bread, too, is no longer scanty or, as before,
limited to bannocks of barley ; and what goes with it
is not salt fish or thyme but meat of all sorts and wine
of the sweetest, and money from whomsoever they
will; for they collect tribute, going from house to
house, or, as they themselves express it, they “shear
the sheep”; and they expect many to give, either
out of respect for their cloth or for fear of their
abusive language.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="15"><p>
Moreover, they discerned, I assume, the further
advantage that they would be on an equal footing
with true philosophers, and that there would be
nobody who could pass judgment and draw distinctions in such matters, if only the externals were
similar. For, to begin with, they do not even

<pb n="v.5.p.73"/>

tolerate investigation if you question them ever so
temperately and concisely; at once they begin
shouting and take refuge in their peculiar citadel,
abusiveness and a ready staff. Also, if you ask about
their works, their words are copious, and if you wish
to judge them by their words, they want you to
consider their lives.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="16"><p>
Consequently, every city is filled with such upstarts, particularly with those who enter the names
of Diogenes, Antisthenes, and Crates as their patrons
and enlist in the army ofthe dog. Those fellows have
not in any way imitated the good that there is in the
nature of dogs, as, for instance, guarding property,
keeping at home, loving their masters, or remembering kindnesses, but their barking, gluttony, thievishness, excessive interest in females, truckling, fawning
upon people who give them things, and hanging
about tables—all this they have copied with painful
accuracy.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="17"><p>
You shall see what will happen presently. All the
men in the workshops will spring to their feet and
leave their trades deserted when they see that by
toiling and moiling from morning till night, doubled
over their tasks, they merely eke out a bare existence
from such wage-earning, while idle frauds live in
unlimited plenty, asking for things in a lordly way,
getting them without effort, acting indignant if they
do not, and bestowing no praise even if they do. It
seems to them that this is ‘life in the age of Cronus,’
and really that sheer honey is distilling into their
mouths from the sky!
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="18"><p>
The thing would not be so dreadful if they offended
against us only by being what they are. But
although outwardly and in public they appear very

<pb n="v.5.p.75"/>

reverend and stern, if they get a handsome boy
or a pretty woman in their clutches or hope to, it is
best to veil their conduct in silence. Some even
carry off the wives of their hosts,<note xml:lang="eng" n="v.5.p.75.n.1"><p>There is here an allusion to “Scarabee’’; see below, § 30. </p></note> to seduce them after
the pattern of that young Trojan,<note xml:lang="eng" n="v.5.p.75.n.2"><p>Paris. </p></note> pretending that
the women are going to become philosophers; then
they tender them, as common property, to all their
associates and think they are carrying out a tenet of
Plato’s,<note xml:lang="eng" n="v.5.p.75.n.3"><p>Plato, Republ., V, 459E. </p></note> when they do not know on what terms that
holy man thought it right for women to be so
regarded.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="19"><p>

What they do at drinking-parties, how
intoxicated they become, would make a long story.
And while they do all this, you cannot imagine how
they berate drunkenness and adultery and lewdness
and covetousness. Indeed you could not find any
two things so opposed to each other as their words
and their deeds. For instance, they claim to hate
toadying, when as far as that goes they are able to
outdo Gnathonides or Struthias;<note xml:lang="eng" n="v.5.p.75.n.4"><p>Gluttonous parasites of the New Comedy. Struthias, whose name is evidently connected with the greediness of the sparrow, figures in the Toady (Colaz) of Menander. The play in which Gnathonides appeared is unknown, but Gnatho (“Fowl?) is mentioned by Plutarch to exemplify a typical rasite (Symp., VII, 6, 2), and in utilising part of the Toady for his Hunuchus Terence changed the name of the chief role from Struthias to Gnatho. </p></note> and although
they exhort everyone else to tell the truth, they
themselves cannot so much as move their tongues
except ina lie. To all of them pleasure is nominally
an odious thing and Epicurus a foeman; but in
practice they do everything for the sake of it. In
irascibility, pettishness, and proneness to anger they
are beyond young children ; indeed, they give no little
amusement to onlookers when their blood boils up in






<pb n="v.5.p.77"/>

them for some trivial reason, so that they look livid in
colour, with a reckless, insane stare, and foam (or
rather, venom) fills their mouths.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg043.perseus-eng2" subtype="section" n="20"><p>
And “may you never chance to be there”<note xml:lang="eng" n="v.5.p.77.n.1"><p>The words are those of Circe to Odysseus, alluding to Charybdis (Odyssey, XII, 106). </p></note> when
that vile filth of theirs is exuded! “As to gold or
silver, Heracles! I do not want even to ownit. An
obol is enough, so that I can buy lupines, for a spring
or a stream will supply me with drink.” Then after
a little they demand, not obols nor a few drachmas,
but whole fortunes. What shipman could make as
much from his cargoes as philosophy contributes
to these fellows in the way of gain? And then,
when they have levied tribute and stocked themselves up to their heart’s content, throwing off
that ill-conditioned philosopher’s cloak, they buy
farms every now and then, and luxurious clothing, and long-haired pages, and whole apartmenthouses, bidding a long farewell to the wallet of
Crates, the mantle of Antisthenes, and the jar of
Diogenes.
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>