<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg039.perseus-eng2:6-8</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg039.perseus-eng2:6-8</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg039.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg039.perseus-eng2" subtype="section" n="6"><p><label>LYCINUS</label>
Well, he permits you to look upon the statue
even now, as it comes into being; and this is the
way he makes the blend. From the Cnidian he
takes only the head, as the body, which is unclothed,
will not meet his needs. He will allow the arrangement of the hair, the forehead, and the fair line of
the brows to remain as Praxiteles made them; and
in the eyes also, that gaze so liquid, and at the same
time so clear and winsome—that too shall be
retained as Praxiteles conceived it. But he will
take the round of the cheeks and all the fore part
of the face from Alcamenes and from Our Lady in
the Gardens; so too the hands, the graceful wrists,
and the supple, tapering fingers shall come from Our
Lady in the Gardens. But the contour of the entire
face, the delicate sides of it, and the shapely nose
will be supplied by the Lemnian Athena and by
Phidias, and the master will also furnish the meeting
of the lips, and the neck, taking these from his
Amazon. Sosandra and Calamis shall adorn her with

<pb n="v.4.p.269"/>

modesty, and her smile shall be grave and faint
like that of Sosandra, from whom shall come also the
simplicity and seemliness of her drapery, except that
she shall have her head uncovered. In the measure
of her years, whatever it may be, she shall agree
most closely with the Cnidian Aphrodite; that, too,
Praxiteles may determine.
What do you think, Polystratus? Will the statue
be beautiful?
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg039.perseus-eng2" subtype="section" n="7"><p><label>POLYSTRATUS</label>
Yes, surely, when it has been completed to the
uttermost detail; for there is still, despite your
unexampled zeal, one beauty that you have left out
of your statue in collecting and combining everything
as you did.
</p><p><label>LYCINUS</label>
What is that ?
</p><p><label>POLYSTRATUS</label>
Not the most unimportant, my friend, unless you
will maintain that perfection of form is but little
enhanced by colour and appropriateness in each
detail, so that just those parts will be black which
should be black and those white which should be,
and the flush of life will glow upon the surface, and
so forth. I fear we still stand in need of the most
important feature !
</p><p><label>LYCINUS</label>
Where then can we get all that? Or shall
we call in the painters, of course, and particularly
those who excelled in mixing their colours and in
applying them judiciously? Come, then, let us call

<pb n="v.4.p.271"/>

in Polygnotus and Euphranor of old, and Apelles and
Aétion. Let them divide up the work, and let
Euphranor colour the hair as he painted Hera’s:<note xml:lang="eng" n="v.4.p.271.n.1"><p>Painted as one of the Twelve Gods in the portico of Zeus Eleutherius at Athens (Pausanias 1, 3, 3; Pliny 35, 129). </p></note>
let Polygnotus do the becomingness of her brows
and the faint flush of her cheeks, just as he did
Cassandra in the Lesche at Delphi,<note xml:lang="eng" n="v.4.p.271.n.2"><p>“Above the Cassotis is a building with paintings by Polygnotus; it was dedicated by the Cnidians, and is called by the Delphians the Club-room (Lesche, “place of talk”), because here they used of old to meet and talk over both mythological and more serious subjects. . . . Cassandra herself is seated on the ground and is holding the image of Athena, for she overturned the wooden image from its pedestal when Ajax dragged her out of the sanctuary.” (Pausanias 10, 25, 1 and 26, 3, Frazer’s translation. ) </p></note> and let him also
do her clothing, which shall be of the most delicate
texture, so that it not only clings close where it
should, but a great deal of it floats in the air. The
body Apelles shall represent after the manner of his
Pacate,<note xml:lang="eng" n="v.4.p.271.n.3"><p>Called Pancaste by Aelian (Var. Hist., 12, 34), Pancaspe by Pliny (35, 86). She was a girl of Larissa, the first sweetheart of Alexander the Great. </p></note> not too white but just suffused with red ;
and her lips shall be done by Aétion like Roxana’s.<note xml:lang="eng" n="v.4.p.271.n.4"><p>In the famous “Marriage of Alexander and Roxana,” described fully in Lucian’s Herodotus, c. 4-6. </p></note>
But stay!
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg039.perseus-eng2" subtype="section" n="8"><p>
We have Homer, the best of all painters,
éven in the presence of Euphranor and Apelles.
Let her be throughout of a colour like that which
Homer gave to the thighs of Menelaus when he
likened them to ivory tinged with crimson;<note xml:lang="eng" n="v.4.p.271.n.5"><p>Iliad 4, 141 sqq. </p></note> and
let him also paint the eyes and make her “ox-eyed.”
The Theban poet, too, shall lend him a hand in the
work, to give her ‘violet brows.”<note xml:lang="eng" n="v.4.p.271.n.6"><p>Pindar ; the poem in which he applied this epithet to Aphrodite (cf. p. 333) is lost. </p></note> Yes, and
Homer shall make her “laughter-loving” and
“white-armed" and “rosy-fingered,” and, in a word,
shall liken her to golden Aphrodite far more fittingly
than he did the daughter of Briseus.<note xml:lang="eng" n="v.4.p.271.n.7"><p>Iliad 19, 282. </p></note>









<pb n="v.4.p.273"/>
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>