<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng4:51-52</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng4:51-52</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng4" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng4:" n="51"><p>He often gave answers in Syriac or Celtic to barbarians who questioned him in their own tongue, though he had difficulty in finding compatriots of theirs in the city. In these cases there was a long interval between application and response, during which the packet might be securely opened at leisure, and somebody found capable of translating the question. The following is an answer given to a Scythian:

<l>Morphi ebargulis for night -</l>
<l>Chnenchicrank shall leave the light.</l>

</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng4:" n="52"><p>Another oracle to some one who neither came nor existed was in prose. ‘Return the way thou camest,’ it ran; ‘for he that sent thee hath this day been slain by his neighbour Diocles, with aid of the robbers Magnus, Celer, and Bubalus, who are taken and in chains.’

</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>