<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2:21-40</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2:21-40</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="21"><p>
“What were his discoveries, then?” perhaps you
will ask. Listen, therefore, in order to be able to
show up such impostors. The first, my dear Celsus,
was a well-known method; heating a needle, he
removed the seal by melting through the wax
underneath it, and after reading the contents he
warmed the wax once more with the needle, both
that which was under the thread and that which
contained the seal, and so stuck it together without
difficulty. Another method was by using what they
call plaster; this is a compound of Bruttian pitch,
asphalt, pulverized gypsum, wax, and gum Arabic.
Making his plaster out of all these materials and
warming it over the fire, he applied it to the seal,
which he had previously wetted with saliva, and
took a mould of the impression. Then, since the
plaster hardened at once, after easily opening and
reading the scrolls, he applied the wax and made an
impression upon it precisely like the original, just as
one would with a gem. Let me tell you a third

<pb n="v.4.p.205"/>

method, in addition to these. Putting marble-dust
into the glue with which they glue books and
making a paste of it, he applied that to the seal
while it was still soft, and then, as it grows hard at
once, more solid than horn or even iron, he removed
it and used it for the impression. There are many
other devices to this end, but they need not all
be mentioned, for fear that we might seem to be
wanting in taste, especially in view of the fact that
in the book which you wrote against the sorcerers, a
very good and useful treatise, capable of preserving
common-sense in its readers, you cited instances
enough, and indeed a great many more than I
have.<note xml:lang="eng" n="v.4.p.205.n.1"><p>S. Hippolytus (Refut. omn. Haeres. IV. 28-42) contains a highly interesting section “against sorcerers,” including (34) a treatment of this subject. It is very evidently not his own work ; and K. F. Hermann thought it derived from the treatise by Celsus. Ganschinietz, in Harnack’s Texte wnd Untersuchungen 39, 2, has disputed this, but upon grounds that are not convincing. His commentary, however, is valuable. </p></note>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="22"><p>
Well, as I say, Alexander made predictions and
gave oracles, employing great shrewdness in it and
combining guesswork with his trickery. He gave
responses that were sometimes obscure and ambiguous, sometimes downright unintelligible, for
this seemed to him in the oracular manner. Some
people he dissuaded or encouraged as seemed best
to him at a guess. To others he prescribed medical
treatments and diets, knowing, as I said in the
beginning, many useful remedies. His “cytmides”
were in highest favour with him—a name which he
had coined for a restorative ointment compounded
of bear’s grease.<note xml:lang="eng" n="v.4.p.205.n.2"><p>It is a nice question whether this reading or that of the other group of MSS., “goat’s grease,” is to be preferred. Galen in his treatment of these ointments (Kuhn xiii, p. 1008) does not mention bear’s grease. But he considers goat’s grease only moderately good ; and every Yankee knows that in America bear’s grease only gave place to goose grease (also mentioned by Galen) when bears became scarce. </p></note> Expectations, however, and




<pb n="v.4.p.207"/>

advancements and successions to estates he always
put off to another day, adding: “It shall all come
about when I will, and when Alexander, my prophet,
asks it of me and prays for you.”
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="23"><p>
A price had been fixed for each oracle, a drachma
and two obols.<note xml:lang="eng" n="v.4.p.207.n.1"><p>Alexander’s price was high. Amphilochus got but two obols (one-fourth as much) at Mallus. According to Lucian (Timon 6; 12; Epist. Saturn. 21) the a of a day-labourer at this time was but four obols. </p></note> Do not think that it was low, my
friend, or that the revenue from this source was
scanty! He gleaned as much as seventy or eighty
thousand<note xml:lang="eng" n="v.4.p.207.n.2"><p>Drachmas. </p></note> a year, since men were so greedy as to
send in ten and fifteen questions each. What he
received he did not use for himself alone nor
treasure up to make himself rich, but since he had
many men about him by this time as assistants,
servants, collectors of information, writers of oracles,
custodians of oracles, clerks, sealers, and expounders,
he divided with all, giving each one what was
proportionate to his worth.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="24"><p>
By now he was even sending men abroad to
create rumours in the different nations in regard to
the oracle and to say that he made predictions,
discovered fugitive slaves, detected thieves and
robbers, caused treasures to be dug up, healed the
sick, and in some cases had actually raised the dead.
So there was a hustling and a bustling from every
side, with sacrifices and votive offerings—and twice as
much for the prophet and disciple of the god.
For this oracle also had come out:
<quote><l>Honour I bid you to give my faithful servant, the prophet ;</l><l>No great store do I set upon riches, but much on the prophet.</l></quote>




<pb n="v.4.p.209"/>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="25"><p>
When at last many sensible men, recovering, as it
were, from profound intoxication, combined against
him, especially all the followers of Epicurus, and
when in the cities they began gradually to detect
all the trickery and buncombe of the show,
he issued a promulgation designed to scare them,
saying that Pontus was full of atheists and Christians
who had the hardihood to utter the vilest abuse
of him; these he bade them drive away with
stones if they wanted to have the god gracious.
About Epicurus, moreover, he delivered himself of
an oracle after this sort; when someone asked him
how Epicurus was doing in Hades, he replied :

<quote><l>With leaden fetters on his feet in filthy mire he
sitteth.</l></quote>


Do you wonder, then, that the shrine waxed great,
now that you see that the questions of its visitors
were intelligent and refined?</p><p>
In general, the war that he waged upon Epicurus
was without truce or parley, naturally enough.
Upon whom else would a quack who loved humbug
and bitterly hated truth more fittingly make war
than upon Epicurus, who discerned the nature of
things and alone knew the truth in them? The
followers of Plato and Chrysippus and Pythagoras
were his friends, and there was profound peace with
them; but “the impervious Epicurus ’—for that is
what he called him—was rightly his bitter enemy,
since he considered all that sort of thing a laughingmatter and a joke. So Alexander hated Amastris
most of all the cities in Pontus because he knew that

<pb n="v.4.p.211"/>

the followers of Lepidus<note xml:lang="eng" n="v.4.p.211.n.1"><p>An inscription from Amastris (C.I.G. 4149) honours "Tiberius Claudius Lepidus, Chief Priest of Pontus and President of the Metropolis of Pontus” (i.e. Amastris). This can be no other than the Lepidus of Lucian. The priesthood1 was that of Augustus. Amastris is almost due of Angora, on the Black Sea, W. of Abonoteichus. </p></note> and others like them were
numerous in the city; and he would never deliver
an oracle to an Amastrian. Once when he did
venture to make a prediction for a senator’s brother,
he acquitted himself ridiculously, since he could
neither compose a clever response himself nor find
anyone else who could do it in time. The man complained of colic, and Alexander, wishing to direct him
to eat a pig’s foot cooked with mallow, said :

<quote><l>Mallow with cummin digest in a sacred pipkin of
piglets.</l></quote>

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="26"><p>

Again and again, as I said before, he exhibited the
serpent to all who requested it, not in its entirety,
but exposing chiefly the tail and the rest of the body
and keeping the head out of sight under his arm.
But as he wished to astonish the crowd still more,
he promised to produce the god talking—delivering
oracles in person without a prophet. It was no
difficult matter for him to fasten cranes’ windpipes
together and pass them through the head, which he
had so fashioned as to be lifelike. Then he answered
the questions through someone else, who spoke into
the tube from the outside, so that the voice issued
from his canvas Asclepius.<note xml:lang="eng" n="v.4.p.211.n.2"><p>S. Hippolytus (l.c., 28) mentions a tube made of windpipes of cranes, storks, or swans, and used in a similar way. Du Soul has a note in the Hemsterhuys-Reitz Lucian (ii, p. 234), telling of a wooden head constructed by Thomas Irson and exhibited to Charles I, which answered questions in any language and produced a great effect until a confederate was detected using a speaking-tube in the next room. Du Soul had the story from Irson himself. </p></note>
</p><p>
These oracles were called autophones, and were
not given to everybody promiscuously, but only to



<pb n="v.4.p.213"/>

those who were noble, rich, and free-handed.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="27"><p>
For
example, the oracle given to Severianus in regard to
his invasion of Armenia was one of the autophones.
Alexander encouraged him to the invasion by saying :



<quote><l>Under your charging spear shall fall Armenians and Parthi;</l><l>Then you shall fare to Rome and the glorious waters of Tiber</l><l>Wearing upon your brow the chaplet studded with sunbeams.<note xml:lang="eng" n="v.4.p.213.n.1"><p>The corona radiata, worn by Augustus, Nero, and the emperors after Caracalla. This passage seems to point to its use (in addition to the laurel wreath?) as one of the triumphal insignia. </p></note></l></quote>



Then when that silly Celt, being convinced, made
the invasion and ended by getting himself and his
army cut to bits by Osroes, Alexander expunged
this oracle from his records and inserted another in
its place :


<quote><l>Better for you that your forces against Armenia march not,</l><l>Lest some man, like a woman bedight, despatch from his bowstring</l><l>Grim death, cutting you off from life and enjoyment of sunlight.<note xml:lang="eng" n="v.4.p.213.n.2"><p>The Parthians had been interfering with the succession to the throne in Armenia. Severianus, Roman governor of Cappadocia, entered Armenia with a small force in 161, and was disastrously defeated at Elegeia by Chosroes. Accordin to Dio Cassius (71, 2) the entire force was surrounded an wiped out. See also Lucian, de Hist. Conscrib, 21, 24, 25. </p></note></l></quote>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="28"><p>

That was one of his devices, and a very clever
one—belated oracles to make amends for those in
which he had made bad predictions and missed the
mark. Often he would promise good health to sick



<pb n="v.4.p.215"/>

men before their demise, and when they died
another oracle would be ready with a recantation :

<quote><l>Seek no more for assistance against thy bitter
affliction ;</l><l>Death now standeth in view ; ’tis beyond thy power
to’scape him.</l></quote>

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="29"><p>
As he was aware that the priests at Clarus and
Didymi and Mallus were themselves in high repute
for the same sort of divination, he made them his
friends by sending many of his visitors to them,
saying:

<quote><l>Now unto Clarus begone, to the voice of my
father<note xml:lang="eng" n="v.4.p.215.n.1"><p>Apollo. </p></note> to hearken.”</l></quote>

and at another time,

<quote><l>Visit the fane of the Branchids and hear what the
oracle sayeth,</l></quote>

and again,

<quote><l>Make thy way unto Mallus and let Amphilochus
answer.</l></quote>

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="30"><p>
So far, we have been concerned with his doings
near the frontier, extending over Ionia, Cilicia, Paphlagonia, and Galatia. But when the renown of his
prophetic shrine spread to Italy and invaded the city
of Rome, everybody without exception, each on the
other’s heels, made haste, some to go in person,
some to send; this was the case particularly with
those who had the greatest power and the highest
rank in the city. The first and foremost of these
was Rutilianus,<note xml:lang="eng" n="v.4.p.215.n.2"><p>P. Mummius Sisenna Rutilianus. What office he then held (see below) is uncertain. He eventually went through the whole cursus honorum, including the consulship (probably suffect) and the governorship of Upper Moesia, and ending, about a.D. 170, with the proconsulship of the province of Asia. </p></note> who, though a man of birth and




<pb n="v.4.p.217"/>

breeding, put to the proof in many Roman offices,
nevertheless in all that concerned the gods was very
infirm and held strange beliefs about them. If he
but saw anywhere a stone smeared with holy oil or
adorned with a wreath,<note xml:lang="eng" n="v.4.p.217.n.1"><p>For the Greek worship of stones, see Frazer’s Pausanias, vol. iv, 154 sq.; v, 314 sq., 354. In the note last cited he quotes Arnobius adv. Nationes 1, 39: si quando conspexeram lubricatam lapidem et exolivi unguine sordidatam, tamquam inesset vis praesens adulabar adfabar, beneficia poscebam nihil sentiente de trunco. Add Clement of Alexandria, Strom. 7, 4, 26: πᾶν ξύλον καὶ πάντα λίθον τὸ δὴ λεγόμενον λιπαρὸν προσκυνοῦντες. </p></note> he would fall on his face
forthwith, kiss his hand, and stand beside it for a
long time making vows and craving blessings from it.</p><p>
When this man heard the tales about the oracle,
he very nearly abandoned the office which had been
committed to him and took wing to Abonoteichus.
Anyhow, he sent one set of messengers after another,
and his emissaries, mere illiterate serving-people,
were easily deluded, so when they came back, they
told not only what they had seen but what they had
heard as if they had seen it, and threw in something
more for good measure, so as to gain favour with
their master. Consequently, they inflamed the poor
old man and made him absolutely crazy.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="31"><p>
Having
many powerful friends, he went about not only
telling what he had heard from his messengers but
adding still more on his own account. So he flooded
and convulsed the city, and agitated most of the
court, who themselves at once hastened to go and
hear something that concerned them.</p><p>
To all who came, Alexander gave a very cordial
reception, made them think well of him by lavish
entertainment and expensive presents, and sent


<pb n="v.4.p.219"/>

them back not merely to report the answers to their
questions, but to sing the praises of the god and to
tell portentous lies about the oracle on their own
account.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="32"><p>
At the same time, however, the plaguy
scoundrel devised a trick which was really clever
and not what one would expect of your ordinary
swindler. In opening and reading the forwarded
scrolls, if he found anything dangerous and venturesome in the questions, he would keep them himself
and not send them back, in order to hold the
senders in subjection and all but in slavery because
of their fear, since they remembered what it was
that they had asked. You understand what
questions are likely to be put by men who are rich
and very powerful. So he used to derive much gain
from those men, who knew that he had them in his
net.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="33"><p>

I should like to tell you some of the responses
that were given to Rutilianus. Asking about his
son by a former marriage, who was then in the full
bloom of youth, he enquired who should be appointed
his tutor in his studies, The reply was:

<quote><l>Be it Pythagoras ; aye, and the good bard, master
of warfare.</l></quote>

Then after a few days the boy died, and Alexander
was at his wit’s end, with nothing to say to his critics,
as the oracle had been shown up so obviously. But
Rutilianus himself, good soul, made haste to defend
the oracle by saying that the god had predicted precisely this outcome, and on account of it had bidden
him to select as his tutor nobody then alive, but
rather Pythagoras and Homer, who died long ago,
with whom, no doubt, the lad was then studying

<pb n="v.4.p.221"/>

in Hades. What fault, then, should we find with
Alexander if he thought fit to amuse himself at the
expense of such homunculi ?
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="34"><p>
At another time, when Rutilianus enquired whose
soul he had inherited, the reply was :

<quote><l>Peleus’ son wert thou at the first ; thereafter Menander,</l><l>Then what thou seemest now, and hereafter shalt turn to a sunbeam.</l><l>Four score seasons of life shall be given thee over a hundred.</l></quote>





But as a matter of fact he died insane at seventy
without awaiting the fulfilment of the god’s promise !
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="35"><p>
This oracle too was one of the autophones.
When one time he enquired about getting
married, Alexander said explicitly :

<quote><l>Take Alexander’s daughter to wife, who was born
of Selene.</l></quote>



He had long before given out a story to the
effect that his daughter was by Selene; for Selene
had fallen in love with him on seeing him asleep
once upon a time—it is a habit of hers, you
know, to adore handsome lads in their sleep!+
Without any hesitation that prince of sages Rutilianus sent for the girl at once, celebrated his nuptials
as a sexagenarian bridegroom, and took her to wife,
propitiating his mother-in-law, the moon, with whole
hecatombs and imagining that he himself had
become one of the Celestials !
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="36"><p>
No sooner did Alexander get Italy in hand than
he began to devise projects that were ever greater
and greater, and sent oracle-mongers everywhere in

<pb n="v.4.p.223"/>

the Roman Empire, warning the cities to be on their
guard against plagues and conflagrations and earthquakes ; he promised that he would himself afford
them infallible aid so that none of these calamities
should befall them. There was one oracle, also an
autophone, which he despatched to all the nations
during the pestilence<note xml:lang="eng" n="v.4.p.223.n.1"><p>The terrible plague which swept the whole Empire about A.D. 165. </p></note>; it was but a single verse :

<l>Phoebus, the god unshorn, keepeth off plague’s
nebulous onset.</l>

This verse was to be seen everywhere written
over doorways as a charm against the plague; but
in most cases it had the contrary result. By
some chance it was particularly the houses on which
the verse was inscribed that were depopulated! Do
not suppose me to mean that they were stricken on
account of the verse—by some chance or other it
turned out that way, and perhaps, too, people
neglected precautions because of their confidence in
the line and lived too carelessly, giving the oracle no
assistance against the disease because they were going
to have the syllables to defend them and “unshorn
Phoebus” to drive away the plague with his arrows!

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="37"><p>

Moreover, Alexander posted a great number of
his fellow-conspirators in Rome itself as his agents,
who reported everyone’s views to him and gave him
advance information about the questions and the
especial wishes of those who consulted him, so that
the messengers might find him ready to answer even
before they arrived !
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="38"><p>

He made these preparations to meet the situation
in Italy, and also made notable preparations at home.


<pb n="v.4.p.225"/>

He established a celebration of mysteries, with torchlight ceremonies and priestly offices, which was to be
held annyally, for three days in succession, in perpetuity. On the first day, as at Athens,<note xml:lang="eng" n="v.4.p.225.n.1"><p>The reference is to the proclamation that preceded the Eleusinian mysteries. Its entire content is unknown, but it reqnuired that the celebrants be clean of hand, pure of heart, and Greek in speech. Barbarians, homicides, and traitors were excluded; and there was some sort of restriction in regard to previous diet. </p></note> there was
a proclamation, worded as follows: “If any atheist
or Christian or Epicurean has come to spy upon the
rites, let him be off, and let those who believe in
the god perform the mysteries, under the blessing
of Heaven.” Then, at the very outset, there was an
“expulsion,” in which he took the lead, saying:
“Out with the Christians,” and the whole multitude
chanted in response, “Out with the Epicureans!”
Then there was the child-bed of Leto, the birth of
Apollo, his marriage to Coronis, and the birth of
Asclepius. On the second day came the manifestation of Glycon, including the birth of the god.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="39"><p>
On the third day there was the union of Podaleirius
and the mother of Alexander—it was called the Day
of Torches, and torches were burned. In conclusion
there was the amour of Selene and Alexander, and
the birth of Rutilianus’ wife. The torch-bearer and
hierophant was our Endymion, Alexander. While
he lay in full view, pretending to be asleep, there
came down to him from the roof, as if from heaven,
not Selene but Rutilia, a very pretty woman, married
to one of the Emperor’s stewards. She was
genuinely in love with Alexander and he with her ;
and before the eyes of her worthless husband there
were kisses and embraces in public. If the torches


<pb n="v.4.p.227"/>

had not been numerous, perhaps the thing would
have been carried even further. After a short time
Alexander entered again, robed as a priest, amid
profound silence, and said in a loud voice, over and
over again, “Hail, Glycon,” while, following in his
train, a number of would-be Eumolpids and Ceryces<note xml:lang="eng" n="v.4.p.227.n.1"><p>Hereditary priesthoods in the Eleusinian mysteries. </p></note>
from Paphlagonia, with brogans on their feet and
breaths that reeked of garlic, shouted in response,
“Hail, Alexander!”
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg038.perseus-eng2" subtype="section" n="40"><p>

Often in the course of the torchlight ceremonies
and the gambols of the mysteries his thigh was
bared purposely and showed golden. No doubt
gilded leather had been put about it, which gleamed
in the light of the cressets. There was once a
discussion between two of our learned idiots in
regard to him, whether he had the soul of Pythagoras, on account of the golden thigh, or some other
soul akin to it.<note xml:lang="eng" n="v.4.p.227.n.2"><p>As Pythagoras had a golden thigh (Plutarch, Numa, 65 ; Aelian, Var. Hist., 2, 26), a believer in metempsychosis might think that Alexander was a reincarnation of Pythagoras, </p></note> They referred this question to
Alexander himself, and King Glycon resolved their
doubt with an oracle :
<quote><l>Nay, Pythagoras’ soul now waneth and other times waxeth ;</l><l>His, with prophecy gifted, from God’s mind taketh its issue, ;</l><l>Sent by the Father to aid good men in the stress of the conflict ;</l><l>Then it to God will return, by God’s own thunderbolt smitten.</l></quote>
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>