<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg037.perseus-eng2:23-24</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg037.perseus-eng2:23-24</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg037.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg037.perseus-eng2" subtype="section" n="23"><p>
“So much for your life in public and in the open.
In your private life, be resolved to do anything and
everything—to dice, to drink deep, to live high and
to keep mistresses, or at all events to boast of it
even if you do not do it, telling everyone about it
and showing notes that purport to be written by
women. You must aim to be elegant, you know,
and take pains to create the impression that women
are devoted to you. This also will be set down
to the credit of your rhetoric by the public, who
will infer from it that your fame extends even to the
women’s quarters. And I say—do not be ashamed
to have the name of being an effeminate, even if you
are bearded or actually bald. There should be some
who hang about you on that account, but if there
are none, your slaves will answer. This helps your
rhetoric in many ways; it increases your shameless-



<pb n="v.4.p.167"/>

ness and effrontery. You observe that women are
more talkative, and that in calling names they are
extravagant and outstrip men. Well, if you imitate
them you will excel your rivals even there. Of
course you must use depilatories, preferably all
over, but if not, at least where most necessary.
And let your mouth be open for everything indifferently; let your tongue serve you not only
in your speeches, but in any other way it can.
And it can not only solecize and barbarize, not only
twaddle and forswear, call names and slander and
lie—it can perform other services even at night,
especially if your love affairs are too numerous.
Yes, that must know everything, be lively, and balk
at nothing.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg037.perseus-eng2" subtype="section" n="24"><p>
“If you thoroughly learn all this, my lad—and
you can, for there is nothing difficult about it—I
promise you confidently that right soon you will
turn out an excellent speaker, just like myself.
And there is no need for me to tell you what will
follow—all the blessings that will instantly accrue
to you from Rhetoric. You see my own case. My
father was an insignificant fellow without even a
clear title to his freedom, who had been a slave
above Xois and Thmuis,<note xml:lang="eng" n="v.4.p.167.n.1"><p>Xois and Thmuis were towns in the Nile delta, the one in the Sebennitic nome, the other to the eastward, capital of the Thmuite nome. Lucian may mean simply “up-country in the Delta”; but it is better, I think, to take his words more literally as meaning “up-country in each of those two nomes.” </p></note> and my mother was a
seamstress in the slums. For myself, as my personal
attractions were considered not wholly contemptible,
at first I lived with an ill-conditioned, stingy admirer
just for my keep. But then I detected the easi-


<pb n="v.4.p.169"/>

ness of this road, galloped over it, and reached the
summit; for I possessed (by thy grace, Fortune !)
all that equipment which I have already mentioned—
recklessness, ignorance, and shamelessness. And
now, in the first place, my name is no longer
Potheinus,<note xml:lang="eng" n="v.4.p.169.n.1"><p>Desiderius, Désiré. </p></note> but I have become a namesake of the
sons of Zeus and Leda.<note xml:lang="eng" n="v.4.p.169.n.2"><p>Castor and Pollux. This passage is the corner-stone of the argument that Pollux is the person at whom Lucian is hitting. </p></note> Moreover, I went to
live with an old woman and for a time got my
victuals from her by pretending to love a hag of
seventy with only four teeth still left, and those
four fastened in with gold! However, on account
of my poverty I managed to endure the ordeal, and
hunger made even those frigid, graveyard kisses
exceedingly sweet to me. Then I very nearly became heir to all her property, if only a plaguy slave
had not blabbed that I had bought poison for her.

</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>