<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2:21-40</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2:21-40</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="21"><p>
Their souls we fan into flame with music and
arithmetic at first and we teach them to write their
letters and to read them trippingly. As they
progress, we recite for them sayings of wise men,
deeds of olden times, and helpful fictions, which we
have adorned with metre that they may remember
them better. Hearing of certain feats of arms and
famous exploits, little by little they grow covetous


<pb n="v.4.p.35"/>

and are incited to imitate them, in order that they
too may be sung and admired by men of after time.
Both Hesiod and Homer have composed much
poetry of that sort for us.</p><p>
When they enter political life and have at length
to handle public affairs—but this, no doubt, is foreign
to the case, as the subject proposed for discussion at
the outset was not how we discipline their souls, but
why we think fit to train their bodies with hardships
like these. Therefore I order myself to be silent,
without waiting for the crier to do it, or for you, the
Areopagite ; it is out of deference, I suppose, that
you tolerate my saying so much that is beside the
point.
</p><p><label>ANACHARSIS</label>
Tell me, Solon, when people do not say what is
most essential in the Areopagus, but keep it to
themselves, has the court devised no penalty for
them ?
</p><p><label>SOLON</label>
Why did you ask me that question? I do not
understand.
</p><p><label>ANACHARSIS</label>
Because you propose to pass over what is best
and: for me most delightful to hear about, what
concerns the soul, and to speak of what is less
essential, gymnastics and physical exercises.
</p><p><label>SOLON</label>
Why, my worthy friend, I remember your admonitions in the beginning and do not wish the discussion

<pb n="v.4.p.37"/>

to meander out of its channel for fear of confusing your
memory with its flow. However, I shall discuss this,
too, in brief, as best I can. To consider it carefully
would be matter for another conversation.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="22"><p>
We harmonize their minds by causing them to
learn by heart the laws of the community, which are
exposed in public for everyone to read, written in
large letters, and tell what one should do and what
one should refrain from doing ; also by causing them
to hold converse with good men, from whom they
learn to say what is fitting and do what is right, to
associate with one another on an equal footing, not to
aim at what is base, to seek what is noble, and to do
no violence. These men we call sophists and philosophers. Furthermore, assembling them in the theatre,
we instruct them publicly through comedies and
tragedies, in which they behold both the virtues and
the vices of the ancients, in order that they may
recoil from the vices and emulate the virtues. The
comedians, indeed, we allow to abuse and ridicule
any citizens whom they perceive to be following
practices that are base and unworthy of the city, not
only for the sake of those men themselves, since they
are made better by chiding, but for the sake of the
general public, that they may shun castigation for
similar offences.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="23"><p><label>ANACHARSIS</label>
I have seen the tragedians and comedians that
you are speaking of, Solon, if I am not mistaken ;
they<note xml:lang="eng" n="v.4.p.37.n.1"><p>The tragedians. There may be a lacuna in the text. </p></note> had on heavy, high footgear, clothing that
was gay with gold stripes, and very ludicrous head-


<pb n="v.4.p.39"/>

pieces with great, gaping mouths; they shouted
loudly from out of these, and strode about in the
footgear, managing somehow or other to do it safely.
The city was then holding a feast, in honour, I think,
of Dionysus. The comedians were shorter, nearer
to the common level, more human, and less given
to shouting, but their headpieces were far more
ludicrous. In fact the whole audience laughed at
them; but they all wore long faces while they
listened to the tall fellows, pitying them, I suppose,
because they were dragging such clogs about!
</p><p><label>SOLON</label>
It was not the actors that they pitied, my dear
fellow. No doubt the poet was presenting some
calamity of old to the spectators and declaiming
mournful passages to the audience by which his
hearers were moved to tears. Probably you also saw
flute-players at that time, and others who sang in
concert, standing in a circle. Even singing and
flute-playing is not without value, Anacharsis.
By all these means, then, and others like them,
we whet their souls and make them better.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="24"><p>
As to their bodies—for that is what you were
especially eager to hear about—we train them as
follows. When, as I said,<note xml:lang="eng" n="v.4.p.39.n.1"><p>Pp. 33 </p></note> they are no longer soft
and wholly strengthless, we strip them, and think it
best to begin by habituating them to the weather,
making them used to the several seasons, so as not
to be distressed by the heat or give in to the cold.
Then we rub them with olive-oil and supple them
in order that they may be more elastic, for since
we believe that leather, when softened by oil, is
harder to break and far more durable, lifeless as it


<pb n="v.4.p.41"/>

is, it would be extraordinary if we should not think
that the living body would be put in better condition
by the oil.
After that, having invented many forms of athletics and appointed teachers for each, we teach one,
for instance, boxing, and another the pancratium, in
order that they may become accustomed to endure
hardships and to meet blows, and not recoil for fear
of injuries. This helps us by creating in them two
effects that are most useful, since it makes them not
only spirited in facing dangers and unmindful of
their bodies, but healthy and strong into the
bargain.
Those of them who put their bent heads together
and wrestle learn to fall safely and get up easily, to
push, grip and twist in various ways, to stand being
choked, and to lift their opponent high in the air.
They too are not engaging in useless exercises; on
the contrary, they indisputably acquire one thing,
which is first and greatest: their bodies become less
susceptible and more vigorous through being exercised
thoroughly. There is something else, too, which
itself is not trivial: they become expert as a result
of it, in case they should ever come to need what
they have learned in battle. Clearly such a man,
when he closes with an enemy, will trip and throw
him more quickly, and when he is down, will know
how to get up again most easily. For we make all
these preparations, Anacharsis, with a view to that
contest, the contest under arms, and we expect to
find men thus disciplined far superior, after we have
suppled and trained their bodes naked, and so
have made them healthier and stronger, light and

<pb n="v.4.p.43"/>

elastic, and at the same time too heavy for their
opponents.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="25"><p>
You can imagine, I suppose, the consequence—
what they are likely to be with arms in hand when
even unarmed they would implant fear in the enemy.
They show no white and ineffective corpulence or
pallid leanness, as if they were women’s bodies
bleached out in the shade, quivering and streaming
with profuse sweat at once and panting beneath the
helmet, especially if the sun, as at present, blazes
with the heat of noon. What use could one make
of men like that, who get thirsty, who cannot stand
dust, who break ranks the moment they catch sight
of blood, who lie down and die before they get
within a spear’s cast and come to grips with the
enemy?
But these young men of ours have a ruddy
skin, coloured darker by the sun, and manly faces ;
they reveal great vitality, fire, and courage; they
are aglow with such splendid condition; they are
neither lean and emaciated nor so full-bodied as
to be heavy, but symmetrical in their lines; they
have sweated away the useless and superfluous part
of their tissues, but what made for strength and
elasticity is left upon them uncontaminated by what
is worthless, and they maintain it vigorously. In fact,
athletics do in our bodies just what winnowers do to
wheat: they blow away the husks and the chaff, but
separate the grain out cleanly and accumulate it for
future use.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="26"><p>
Consequently a man like that cannot help keeping
well and holding out protractedly under exhausting
labours ; it would be long before he would begin

<pb n="v.4.p.45"/>

to sweat, and he would rarely be found ill. It
is as if you should take firebrands and throw them
simultaneously into the wheat itself and into its
straw and chaff—for I am going back again to the
winnower. The straw, I take it, would blaze up
far more quickly, while the wheat would burn
slowly, not with a great blaze springing up nor
at a single burst, but smouldering gradually, until in
course of time it too was totally consumed.
Neither illness nor fatigue, then, could easily
invade and rack such a body, or readily overmaster
it; for it has been well stocked within and very
strongly fortified against them without, so as not
to admit them, nor yet to receive either sun itself
or frost to the detriment of the body. To prevent
giving way under hardships, abundant energy that
gushes up from within, since it has been made
ready long beforehand and stored away for the
emergency, fills them at once, watering them with
vigour, and makes them unwearying for a very long
period, for their great preliminary hardships and
fatigues do not squander their strength but increase
it; the more you fan its flame, the greater it
becomes.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="27"><p>
Furthermore, we train them to be good runners,
habituating them to hold out for a long distance,
and also making them light-footed for extreme
speed in a short distance. And the running is not
done on hard, resisting ground but in deep sand,
where it is not easy to plant one’s foot solidly
or to get a purchase with it, since it slips from under
one as the sand gives way beneath it. We also
train them to jump a ditch, if need be, or any other
obstacle, even carrying lead weights as large as they

<pb n="v.4.p.47"/>

can grasp. Then too they compete in throwing
the javelin for distance. And you saw another
implement in the gymnasium, made of bronze, circular, resembling a little shield without handle or
straps; in fact, you tested it as it lay there, and
thought it heavy and hard to hold on account of
its smoothness. Well, they throw that high into the
air and also to a distance, vying to see who can
go the farthest and throw beyond the rest. This
exercise strengthens their shoulders and puts muscle
into their arms and legs.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="28"><p>
As for the mud and the dust, which you thought
rather ludicrous in the beginning, you amazing
person, let me tell you why it is put down. In
the first place, so that instead of taking their
tumbles on a hard surface they may fall with impunity on a soft one; secondly, their slipperiness
is necessarily greater when they are sweaty and
muddy. This feature, in which you compared them
to eels, is not useless or ludicrous; it contributes not a little to strength and muscle when
both are in this condition and each has to grip
the other firmly and hold him fast while he
tries to slip away. And as for picking up a.
man who is muddy, sweaty, and oily while he
does his best to break away and squirm out of
your hands, do not think it a trifle! All this,
as I said before, is of use in war, in case one
should need to pick up a wounded friend and carry
him out of the fight with ease, or to snatch up
an enemy and come back with him in one’s arms,
So we train them beyond measure, setting them
hard tasks that: they may manage smaller ones with
far greater ease.

<pb n="v.4.p.49"/>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="29"><p>
The dust we think to be of use for the opposite
purpose, to prevent them from slipping away when
they are grasped. After they have been trained
in the mud to hold fast what eludes them because
of its oiliness, they are given practice in escaping
out of their opponent’s hands when they themselves
are caught, even though they are held in a sure grip.
Moreover, the dust, sprinkled on when the sweat is
pouring out in profusion, is thought to check it; it
makes their strength endure long, and hinders them
from being harmed by the wind blowing upon their
bodies, which are then unresisting and have the
pores open. Besides, it rubs off the dirt and makes
the man cleaner. I should like to put side by side
one of those white-skinned fellows who have lived
in the shade and any one you might select of the
athletes in the Lyceum, after I had washed off the
mud and the dust, and to ask you which of the two
you would pray to be like. I know that even
without testing each to see what he could do, you
would immediately choose on first sight to be firm
and hard rather than delicate and mushy and white
because your blood is scanty and withdraws to the
interior of the body.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="30"><p>
That, Anacharsis, is the training we give our
young men, expecting them to become stout
guardians of our city, and that we shall live in
freedom through them, conquering our foes if they
attack us and keeping our neighbours in dread of us,
so that most of them will cower at our feet and pay
tribute. In peace, too, we find them far better,
for nothing that is base appeals to their ambitions


<pb n="v.4.p.51"/>

and idleness does not incline them to arrogance,
but exercises such as these give them diversion and
keep them occupied. The chief good of the public
and the supreme felicity of the state, which I
mentioned before, are attained when our young men,
striving at our behest for the fairest objects, have been
most efficiently prepared both for peace and for
war.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="31"><p><label>ANACHARSIS</label>
Then if the enemy attack you, Solon, you yourselves will take the field rubbed with oil and
covered with dust, shaking your fists at them, and
they, of course, will cower at your feet and run away,
fearing that while they are agape in stupefaction
you may sprinkle sand in their mouths, or that after
jumping behind them so as to get on their backs,
you may wind your legs about their bellies and
strangle them by putting an arm under their
helmets. Yes, by Zeus, they will shoot their arrows,
naturally, and throw their spears, but the missiles
will not affect you any more than as if you were
statues, tanned as you are by the sun and supplied
in abundance with blood. You are not straw or
chaff, so as to give in quickly under their blows;
it would be only after Jong and strenuous effort, when
you are all cut up with deep wounds, that you
would show a few drops of blood. This is the gist
of what you say, unless I have completely misunderstood your comparison.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="32"><p>
Or else you will
then assume those panoplies of the comedians and
tragedians, and if a sally is proposed to you, you
will put on those wide-mouthed headpieces in order

<pb n="v.4.p.53"/>

that you may be more formidable to your opponents
by playing bogey-man, and will of course wear those
high shoes, for they will be light to run away in,
if need be, and hard for the enemy to escape from,
if you go in pursuit, when you take such great strides
in chase of them.
No, I am afraid that all these clever tricks of
yours are silliness, nothing but child’s play, amusements for your young men who have nothing to do
and want to lead an easy life. If you wish, whatever
betides, to be free and happy, you will require other
forms of athletics and real training, that is to say,
under arms, and you will not compete against each
other in sport, but against the enemy, learning
courage in perilous conflict. So let them give up
the dust and the oil; teach them to draw the bow
and throw the spear; and do not give them light
javelins that can be deflected by the wind, but let
them have a heavy lance that whistles when it is
hurled, a stone as large as they can grasp, a double
axe, a target in their left hand, a breastplate, and
a helmet.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="33"><p>
In your present condition, it seems to me that
you are being saved by the grace of some god or
other, seeing that you have not yet been wiped out
by the onfall ef a handful of light-armed troops.
Look here, if I should draw this little dirk at my belt
and fall upon all your young men by myself, I should
capture the gymnasium with a mere hurrah, for they
would run away and not one would dare to face the
steel; no, they would gather about the statues and
hide behind the pillars, making me laugh while
most of them cried and trembled. Then you would
see that they were no longer ruddy-bodied as they

<pb n="v.4.p.55"/>

are now; they would all turn pale on the instant,
dyed to another hue by fright. Profound peace has
brought you to such a pass that you could not easily
endure to see a single plume of a hostile helmet.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="34"><p><label>SOLON</label>
The Thracians who campaigned against us with
Eumolpus did not say so, Anacharsis, nor your
women who marched against the. city with
Hippolyta,<note xml:lang="eng" n="v.4.p.55.n.1"><p>The Amazons. </p></note> nor any others who have tested us under
arms. It does not follow, my unsophisticated friend,
that because our young men’s bodies are thus naked
while we are developing them, they are therefore
undefended by armour when we lead them out
into dangers. When they become efficient in themselves, they are then trained with arms and can
make far better use of them because they are so well
conditioned.
</p><p><label>ANACHARSIS</label>
Where do you do this training under arms? I
have not seen anything of the sort in the city,
though I have gone all about the whole of it.
</p><p><label>SOLON</label>
But you would see it, Anacharsis, if you should
stop with us longer, and also arms for every man in
great quantity, which we use when it is necessary,
and crests and trappings and horses, and cavalrymen
amounting to nearly a fourth of our citizens. But
to bear arms always and carry a dirk at one’s belt is,
we think, superfluous in time of peace ; in fact, there
is a penalty prescribed for anyone who carries


<pb n="v.4.p.57"/>

weapons unnecessarily within the city limits or brings
armour out into a public place. As for your people,
you may be pardoned for always living under arms.
Your dwelling in unfortified places makes it easy to
attack you, and your wars are very numerous, and
nobody knows when someone may come upon him
asleep, drag him down from his wagon, and kill him.
Besides, your distrust of one another, inasmuch as
your relations with each other are adjusted by
individual caprice and not by law, makes steel always
necessary, so as to be at hand for defence if anyone
should use violence.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="35"><p><label>ANACHARSIS</label>
Then is it possible, Solon, that while you think it
superfluous to carry weapons without urgent reason,
and are careful of your arms in order that they may
not be spoiled by handling, keeping them in store
with the intention of using them some day, when
need arises ; yet when no danger threatens you wear
out the bodies of your young men by mauling them
and wasting them away in sweat, not husbanding
their strength until it is needed but expending it
fruitlessly in the mud and dust?
</p><p><label>SOLON</label>
Apparently, Anacharsis, you think that strength
is like wine or water or some other liquid. Anyhow,
you are afraid that during exertions it may leak
away unnoticed as if from an earthen jar, and then

<pb n="v.4.p.59"/>

be gone, leaving our bodies empty and dry, since
they are not filled up again with anything from
within. As a matter of fact, this is not the case, my
friend: the more one draws it out by exertions, the
more it flows in, like the fable of the Hydra, if you
have heard it, which says that when one head was
cut off, two others always grew up in ‘its place.
But if a man is undeveloped from the beginning, and
untempered, and has an insufficient substratum of
reserve material, then he may be injured and reduced
in flesh by exertions. Something similar is the case
with a fire and a lamp; for with one and the same
breath you can start the fire afresh and speedily
make it greater, stimulating it with your blowing,
and you can put out the light of the lamp, which
has not an adequate supply of fuel to maintain itself
against the oppvsing blast: the root from which it
sprang was not strong, I suppose.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="36"><p><label>ANACHARSIS</label>
I do not understand this at all, Solon; what you
have said is too subtle for me, requiring keen intellect
and penetrating discernment. But do by all means
tell me why it is that in the Olympic and Isthmian
and Pythian and the other games, where many, you
say, come together to see the young men competing,
you never match them under arms but bring them
out naked and show them receiving kicks and blows,
and when they have won you give them apples and
parsley. It is worth while to know why you do so

<pb n="v.4.p.61"/>

<label>SOLON</label>
We think, Anacharsis, that their zeal for the
athletic exercises will be increased if they see those
who excel in them receiving honours and having
their names proclaimed before the assembled Greeks.
For this reason, expecting to appear unclothed
before so many people, they try to attain good
physical condition so that they may not be ashamed
of themselves when they are stripped, and each
makes himself as fit to win as he can. Furthermore,
the prizes, as I said before, are not trivial—to be
praised by the spectators, to become a man of mark,
and to be pointed at with the finger as the best of
one’s class. Therefore many of the spectators, who
are still young enough for training, go away immoderately in love with manfulness and hard work
as a result of all this. Really, Anacharsis, if the
love of fame should be banished out of the world,
what new blessing should we ever acquire, or who
would want to do any glorious deed? But as things
are, even from these contests they give you an opportunity to infer what they would be in war, defending
country, children, wives, and fanes with weapons
and armour, when contending naked for parsley and
apples they bring into it so much zeal for victory.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="37"><p>

What would your feelings be if you should see
quail-fights and cock-fights here among us, and no
little interest taken in them? You would laugh, of
course, particularly if you discovered that we do it in
compliance with law, and that all those of military age
are required to present themselves and watch the
birds spar to the uttermost limit of exhaustion. Yet
this is not laughable, either : their souls are gradually
penetrated by an appetite for dangers, in order that

<pb n="v.4.p.63"/>

they may not seem baser and more cowardly than
the cocks, and may not show the white feather early
on account of wounds or weariness or any other
hardship.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="38"><p>

As for testing them under arms, and watching
them get wounded—no! It is bestial and terribly
cruel and, more than that, unprofitable to kill off
the most efficient men who can be used to better
advantage against the enemy.
As you say that you intend to visit the rest of
Greece, Anacharsis, bear it in mind if ever you go to
Sparta not to laugh at them, either, and not to suppose that they are exerting themselves for nothing
when they rush together and strike one another in
the theatre over a ball, or when they go into a place
surrounded by water, divide into companies and treat
one another like enemies, naked as with us, until one
company drives the other out of the enclosure,
crowding them into the water—the Heraclids driving
out the Lycurgids, or the reverse—after which there
is peace in future and nobody would think of striking
a blow. Above all, do not laugh if you see them
getting flogged at the altar and dripping blood while
their fathers and mothers stand by and are so far
from being distressed by what is going on that they
actually threaten to punish them if they should not
bear up under the stripes, and beseech them to
endure the pain as long as possible and be staunch
under the torture. Asa matter of fact, many have
died in the competition, not deigning to give in before
the eyes of their kinsmen while they still had life in
them, or even to move a muscle of their bodies; you
will see honours paid to their statues, which have
been set up at public cost by the state of Sparta.

<pb n="v.4.p.65"/>

When you see all that, do not suppose them crazy,
and do not say that they are undergoing misery without any stringent reason, since it is due neither to a
tyrant’s violence nor to an enemy’s maltreatment.
Lycurgus, their law-giver, could defend it by telling
you many good reasons which he has discerned for
punishing them; he is not unfriendly to them,
and does not do it out of hatred, nor is he
wantonly wasting the young blood of the city, but
he desires that those who are destined to preserve
their country should be tremendously staunch and
superior to every fear. Yet, even if Lycurgus does
not say so, you see for yourself, I suppose, that such
aman, on being captured in war, would never betray
any Spartan secret under torture inflicted by the
enemy, but would laugh at them and take his
whipping, matching himself against his flogger to see
which would give in.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="39"><p><label>ANACHARSIS</label>
But how about Lycurgus himself, Solon? Did he
get flogged in his youth, or was he then over the agelimit for the competition, so that he could introduce
such an innovation with impunity ?
</p><p><label>SOLON</label>
He was an old man when he made the laws for
them on his return from Crete. He had gone to
visit the Cretans because he was told that they
enjoyed the best laws, since Minos, a son of Zeus,
had been their law-giver.

<pb n="v.4.p.67"/>

<label>ANACHARSIS</label>
Then why is it, Solon, that you have not imitated
Lycurgus and do not flog your young men? It isa
splendid practice, and worthy of you Athenians !
</p><p><label>SOLON</label>
Because we are content, Anacharsis, with these
exercises, which are our own; we do not much care
to copy foreign fashions.
</p><p><label>ANACHARSIS</label>
No: you understand, I think, what it is like to be
flogged naked, holding up one’s arms, for no advantage either to the individual himself or to the city in
general. Oh, if ever I am at Sparta at the time
when they are doing this, I expect I shall very soon
be stoned to death by them publicly for laughing at
them every time I see them getting beaten like
robbers or sneak-thieves or similar malefactors.
Really, it seems to me that the city stands in need
of hellebore<note xml:lang="eng" n="v.4.p.67.n.1"><p>The specific for insanity. </p></note> if it mishandles itself so ridiculously.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg034.perseus-eng2" subtype="section" n="40"><p><label>SOLON</label>
Do not think, my worthy friend, that you are winning your case by default, or in the absence of your
adversaries, as the only speaker. There will be
someone or other in Sparta who will reply to you
properly in defence of this.
However, as I have told you about our ways and
you do not seem to be much pleased with them, I do
not think it will be unfair to ask you to tell me in


<pb n="v.4.p.69"/>

your turn how you Scythians discipline your young
men, what exercises you use in bringing them up,
and how you make them good men.
</p><p><label>ANACHARSIS</label>
It is entirely fair, to be sure, Solon, and I shall tell
you the Scythian customs, which are not imposing,
perhaps, or on the same plane as yours, since we
should not dare to receive a single blow in the face ;
we are cowards! They shall be told, however, no
matter what they are. But let us put off the
discussion, if you will, till to-morrow, so that I may
quietly ponder a little longer over what you have
said, and get together what I must say, going over
it in my memory. At present, let us go away
with this understanding, for it is now evening.

</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>