<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg023.perseus-eng2:21-24</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg023.perseus-eng2:21-24</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg023.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg023.perseus-eng2" subtype="section" n="21"><p><label>HERMES</label>
My dear fellow, you do not know how Ignorance
and Error have served them. Even a drill could not
penetrate their ears now, because these dames have
stopped them with such quantities of wax, like
Odysseus, who did this to his comrades for fear that
they might hear the Sirens. How could they hear,
then, even if you should crack your lungs with
bawling? What lies in the power of Lethe down

<pb n="v.2.p.439"/>

below is done by Ignorance here. However, there
are a few of them who have not admitted the wax
into their ears, who are devoted to truth, who look
keenly into things and know them for what they
are.
</p><p><label>CHARON</label>
Then let us call to them at least.
</p><p><label>HERMES</label>
It would be superfluous to tell them what they
know. You see how they stand aloof from the
masses and laugh at what goes on ; they are not in
the least satisfied with it all, but are clearly planning
to make their escape from life to your own regions.
Indeed, they have reason, for they are disliked
because they expose the follies of man. ¢
</p><p><label>CHARON</label>
Well done, staunch souls! But they are very few,
Hermes.
</p><p><label>HERMES</label>
Even these are enough. But let us go down now.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg023.perseus-eng2" subtype="section" n="22"><p><label>CHARON</label>
There is one thing more that I wanted to know
about, Hermes, and when you point it out to me you
will have done your full duty as guide; it is to see
the places where they stow the bodies, where they
bury them, I mean.
</p><p><label>HERMES</label>
They call such places vaults, tombs and graves.
Do you see those heaps of earth and slabs of stone
and pyramids in front of the cities? All those
are for the reception of corpses and the storage of
bodies.

<pb n="v.2.p.441"/>

<label>CHARON</label>
Why is it, then, that those people are putting
garlands on the stones and anointing them with
perfume ? There are others also who have built
pyres in front of the mounds and have dug trenches,
and now they are burning up those fine dinners and
pouring wine and mead, as far as one may judge,
into the ditches.
</p><p><label>HERMES</label>
I don’t know what good these things are to men
in Hades, ferryman; they are convinced, however,
that the souls, allowed to come up from below, get
their dinner as best they may by flitting about the
smoke and steam and drink the mead out of the
trench.
</p><p><label>CHARON</label>
What, they eat and drink, when their skulls are
dry as tinder? But it is silly for me to tell that to
you, who bring them down below every day; you
know whether they can come back to earth when
they have once gone under ground! I should be in
a fine predicament, Hermes, and should have no end
of trouble if I were obliged not only to bring them
down but to bring them up to drink ! What folly,
the idiots ! They do not know what an impassable
frontier divides the world of the dead from the
world of the living, and what it is like among us;
that

<cit><quote><l>Death maketh mortals alike, be they buried or lying unburied.</l><l>Equal is lrus the beggar in honour to King Agamemnon ;</l><l>Fair-haired Thetis’ son is no better a man than Thersites,</l><l>Aye, they are all of them nothing but skeleton relics of dead men,</l><l>Bare, dry bones that are scattered about in the asphodel meadow. </l></quote><bibl>A cento from Homer patched up out of Iliad9, 319-320 ; Odyssey10, 521; 11, 539, 573.</bibl></cit>



<pb n="v.2.p.443"/>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg023.perseus-eng2" subtype="section" n="23"><p><label>HERMES</label>
Heracles! What a lot of Homer you are baling
out! Now you have put me in mind of him, I want
to show you the tomb of Achilles. Do you see it,
there by the seaside ?_ Sigeum in Troy is over there,
and opposite to it Ajax lies buried on Rhoeteum.
</p><p><label>CHARON</label>
The tombs are not large, Hermes. But now show
me the prominent cities that we hear of down below,
Nineveh, the city of Sardanapalus, Babylon, Mycenae,
Cleonae, and Troy itself; I remember that I set a
great many from that place across the ferry, so that
for ten whole years I couldn’t dock my boat or dry
her out.
</p><p><label>HERMES</label>
As for Nineveh, ferryman, it is already gone and
there is nota trace of it left now; you couldn't even
say where it was. But there you have Babylon, the
city of the beautiful towers and the great wall, which
will itself soon have to be searched for like Nineveh.
I am ashamed to show you Mycenae and Cleonae,
and Troy above all; for I know right well that when
you go down-you will throttle Homer for the boastfulness of his poems. Yet they were once flourishing,
though now they too are dead ; cities die as well as
men, ferryman, and, what is more, even whole rivers.


<pb n="v.2.p.445"/>

In fact, even the grave of Inachus no longer survives
in Argos.
</p><p><label>CHARON</label>
That for your praises, Homer, and your adjectives
— “hallowed,” “wide-wayed”” Troy and “well-built” Cleonae!

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg023.perseus-eng2" subtype="section" n="24"><p>

But while we are talking, who are
those people at war yonder, and why are they killing
each other?
</p><p><label>HERMES</label>
You are looking at the Argives and Spartans,
Charon, and over there is the dying general Othryadas, the one who is writing on the trophy in his
own blood.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.445.n.1">Three hundred Spartans fought an equal number of Argives for the possession of Thyreatis. Two Argives and a single dying Spartan survived the fight. The Argives hastened home to report their victory; but the Spartan managed to put up a trophy and write upon it 2 dedication to Zeus in his own blood. Herod. 1,82; Plut. Moral. 306 B.</note>
<label>CHARON</label>
What is their war about, Hermes ?
</p><p><label>HERMES</label>
About the very plain in which they are fighting.
</p><p><label>CHARON</label>
What folly! They do not know that even if any
one of them should acquire the whole Peloponnese,
he could hardly get Aeacus to give him a foot of
space. And as for this plain, it will be tilled by one
race after another, and many a time they will turn
the trophy up out of the depths with the plough.
</p><p><label>HERMES</label>
True. But now let’s get down and replace the
mountains, and then go our ways, I on my crrand

<pb n="v.2.p.447"/>

and you to your ferry. I will follow vou soon with a
convoy of dead.
</p><p><label>CHARON</label>
I am much obliged to you, Hermes; you shall be
written down for ever as a benefactor. ‘Thanks to
you, I have had some profit from my journey. How
silly are the ways of unhappy mankind, with their
kings, golden ingots, funeral rites and battles—but
never a thought of Charon!

<pb n="v.2.p.449"/>



</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>