<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2:41-58</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2:41-58</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="41"><p><label>TIMON</label>
Come, pick, be strong for me now and don’t flag in
the task of calling Treasure out of the depths to the
light of day. O Zeus, god of miracles! O gracious
Corybants! O Hermes, god of gain! Where did all
this gold come from? « Is this a dream? I am afraid
I may wake up and find nothing but ashes. No,


<pb n="v.2.p.373"/>

verily it is coined gold, red and heavy and mighty
good to look upon.

<cit><quote><l>O gold, thou fairest gift that comes to man!</l></quote><bibl>Euripides, Danae, fr. 326 Nauck.</bibl></cit>


In very truth you stand out like blazing fire, not only
by night but by day.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.373.n.1">The allusion is to Pindar, Olymp. i. 1 ff.</note>
 Come to me, my precious, my
pretty! Now I am convinced that Zeus once turned
into gold, for what maid would not open her bosom
and receive so beautiful a lover coming down through
the roof in a shower? </p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="42"><p>O Midas! O Croesus! O
treasures of Delphi! How little worth you are beside
Timon and the wealth of Timon! Yes, even the
king of Persia is not a match for me.</p><p>
Pick and darling coat of skin, it is best that I
should hang you up here as an offering to Pan. For
myself, I purpose now to buy the whole farm, build
a tower over the treasure just large enough for me
to live in, and have it for my tomb when I am dead.</p><p>
“Be it resolved and enacted into law, to be
binding for the rest of my life, that I shall associate
with no one, recognize no one and scorn everyone.
Friends, guests, comrades and Altars of Mercy<note xml:lang="eng" n="v.2.p.373.n.2">There was such an altar in Athens; cf. Demonax 57.</note>
shall be matter for boundless mockery.


To pity one
who weeps, to help one who is in need shall be a
misdemeanour and an infringement of the constitution. My life shall be solitary, like that of wolves;
Timon shall be my only friend,</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="43"><p> and all others shall
be enemies and conspirators. To talk to any of
them shall be pollution, and if I simply see one of
them, that day shall be under a curse. In short,
they shall be no more than statues of stone or bronze
in my sight. I shall receive no ambassadors from


<pb n="v.2.p.375"/>

them and make no treaties with them, and the
desert shall sunder me from them. Tribe, clan,
deme and native land itself shall be inane and useless names, and objects of the zeal of fools. Timon
shall keep his wealth to himself, scorn everyone and
live in luxury all by himself, remote from flattery
and tiresome praise. He shall sacrifice to the gods
and celebrate his feast-days by himsclf, his own
sole neighbour and crony, shaking free of all others.




Be it once for all resolved that he shall give himself
the farewell hand-clasp when he comes to die, and
shall set the funeral wreath upon his own brow.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="44"><p>His favourite name shall be ‘the Misanthrope,’ and
his characteristic traits shall be testiness, acerbity,
rudeness, wrathfulness and inhumanity. If I see
anyone perishing in a fire and begging to have it put
out, I am to put it out with pitch and oil; and if
anyone is being swept off his feet by the river in
winter and stretches out his hands, begging me to
take hold, I am to push him in head-foremost,
plunging him down so deep that he cannot come up
again. In that way they will get what they deserve.
Moved by Timon, son of Echecratides, of Collytus ;
motion submitted to the assembly by the aforesaid
Timon.”</p><p>
Good! Let us pass this resolution and abide by
it stoutly.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="45"><p>

Yet I would have given a great deal if
everybody could have found out somehow that I am
tremendously rich ; they would be fit to hang themselves over the thing. But what is this? I say,

<pb n="v.2.p.377"/>

what haste they make! They are running up from
all sides, dusty and out of breath, for they scent the
gold somehow or other. Shall I climb this hill and
drive them off with a skirmish fire of stones from
above, or shall I break the law to the extent of
talking to them just this once, in order that they
may be hurt even more by being treated with contempt? That way is better, I think; so let us
stand our ground now and receive them. Let me
see, who is the first of them? Gnathonides the
toady, the man who gave me a rope the other day
when I asked for a loan, though often he has spewed
up whole jars of wine at my house. I am glad he
came: he shall be the first to smart.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="46"><p><label>GNATHONIDES</label>
Didn’t I say that the gods would not neglect an
upright man like Timon? Good day to you, Timon,
first in good looks, first in good manners and first in
good fellowship.
</p><p><label>TIMON</label>
The same to you, Gnathonides, first of all vultures
in voracity and first of all mankind in rascality.
</p><p><label>GNATHONIDES</label>
You are always fond of your joke. But where
are we to dine? I have brought you a new song
from one of the plays<note xml:lang="eng" n="v.2.p.377.n.1">Literally : “From one of the dithyrambs.” The allusion is anachronistic, for in Timon’s day the dithyramb was not dramatic in character. Cf. Bywater, Aristotle on the Art of Poetry, p. 99.</note> that have just been put on.
</p><p><label>TIMON</label>
I assure you, it will be a very mournful dirge that
you will sing, with this pick of mine to prompt you.

<pb n="v.2.p.379"/>

<label>GNATHONIDES</label>
What’s this? A blow, Timon? I appeal to the
witnesses. O Heracles! Oh! Oh! I summon you
before the Areopagus for assault and battery.
</p><p><label>TIMON</label>
If you will only linger one moment more, the
summons will be for murder.
</p><p><label>GNATHONIDES</label>
No, no! Do heal my wound, at least, by putting
alittle gold on it. That is a wonderful specific for
staunching blood.
</p><p><label>TIMON</label>
What, are you still bent on staying ?
</p><p><label>GNATHONIDES</label>
I am going; but you shall be sorry that you left
off being a gentleman and became such a boor.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="47"><p><label>TIMON</label>
Who is this coming up, with the bald pate?
Philiades, the most nauseous toady of them all.
He received from me a whole farm and a dower of
two talents for his daughter in payment for praising
me once, when I had sung a song and everybody else
kept still, but he lauded me to the skies, vowing on
his word of honour that I was a better singer than a
swan. Yet when he saw me ill the other day and I
went up to him and begged for alms, the generous
fellow bestowed a thrashing on me.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="48"><p><label>PHILIADES</label>
Oh, what effrontery! So you all recognize Timon
now? So Gnathonides is his friend and booncompanion now? Then he has had just what he
deserved for being so thankless. But we, who are
old acquaintances and schoolmates and neighbours,

<pb n="v.2.p.381"/>

go slow in spite of that, in order not to appear too
forward. Good day, sir; be on your guard against
these despicable toadies who are only concerned
with your table and otherwise are no better than
ravens. You can’t trust anybody nowadays; everyone is thankless and wicked. For my part, I was
just bringing you a talent so that you might have
something to use for your pressing needs when I
heard on the way, not far from here, that you were
tremendously rich. So I have come to give you this
advice. But as you are so wise, perhaps you will
have no need of suggestions from me, for you could
even tell Nestor what to do in an emergency.
</p><p><label>TIMON</label>
No doubt, Philiades. But come here, so that I
may give you a friendly greeting with my pick !
</p><p><label>PHILIADES</label>
Help! The ingrate has broken my head because I
gave him good advice.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="49"><p><label>TIMON</label>
Lo and behold! here comes a third, the orator
Demeas, holding a resolution in his hand and saying
that he is a relative of mine. That fellow paid the
city treasury sixteen talents within a single day,
getting his money from me, for he had been condemned to a fine and put in jail while it was unpaid.
And yet when it became his duty recently to
distribute the show-money to the Erechtheis tribe,<note xml:lang="eng" n="v.2.p.381.n.1">A slip on Lucian’s part, for Collytus belonged to Aegeis. The show-money (theoric fund) was at first given only to cover the cost of admission to state spectacles, but later became a distribution per capita of the surplus funds.</note>
and I went up and asked for my share, he said he
did not recognize me as a citizen !

<pb n="v.2.p.383"/>

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="50"><p><label>DEMEAS</label>
Good day, Timon, great benefactor of your kin,
bulwark of Athens, shield of Greece! ‘The assembly
and both the councils are in session and awaiting
your pleasure this long time. But before you go,
listen to the resolution that I drew up in your
behalf.
“Whereas Timon of Collytus, the son of Echecratides, a man who is not only upright but wise beyond
any other in Greece, labours always in the best
interests of the city, and has won the boxing match,
the wrestling match, and the foot-race at Olympia in
a single day, as well as the horse-races, both with
the regular chariot and with the span of colts””— -
</p><p><label>TIMON</label>
But I never was even a delegate<note xml:lang="eng" n="v.2.p.383.n.1">An official representative of the state. Cf. Aristophanes, Wasps 1188 ff.</note> to the games at
Olympia !
</p><p><label>DEMEAS</label>
What of that? You will be, later. It is best to
put in plenty of that sort of thing.
— "and fought bravely for the city at Acharnae vee
and cut to pieces two divisions of Spartans"—

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="51"><p><label>TIMON </label>
What do you mean by that? I wasn’t even posted
on the muster-roll because I had no arms.
</p><p><label>DEMEAS</label>
You are modest in talking about yourself, but we
should be ungrateful if we failed to remember.
— “and furthermore has been of great service to
the city by drawing up resolutions and serving on
the council and acting as general ;

<pb n="v.2.p.385"/>

“On all these grounds be it resolved by the
council, the assembly, the panel of jurors, the tribes
and the demes, both severally and in common, to erect
a golden statue of Timon beside Athena on the
Acropolis with a thunderbolt in his hand and a halo<note xml:lang="eng" n="v.2.p.385.n.1">Literally, “rays,” the attribute of Helius. The colossal statue of Nero had these rays.</note>
upon his head, and to crown him with seven crowns
of gold, said crowns to be awarded by proclamation
to-day at the Dionysia when the new tragedies
are performed ; for the Dionysia must be held to-day
on his account. Moved by the orator Demeas, his
next of kin and his pupil; for Timon is an excellent
orator and anything else that he wants to be.”

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="52"><p>

There you have the resolution. I wish I had
brought my son to see you; I have called him Timon
after you.
</p><p><label>TIMON</label>
How can that be, Demeas, when you aren't even
married, as far as I know?
</p><p><label>DEMEAS</label>
No, but I am going to marry next year, Zeus
willing, and havea child ; and I now name it Timon,
for it will be a boy.
</p><p><label>TIMON</label>
Perhaps you don’t care to marry now, sirrah, on
getting such a clout from me.
</p><p><label>DEMEAS</label>
Oh! Oh! What does this mean? Timon, you
are trying to make yourself tyrant and you are
beating free men when you yourself have not a clear
title to your freedom. You shall soon pay for this,
and for burning the Acropolis too.


<pb n="v.2.p.387"/>

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="53"><p><label>TIMON</label>
But the Acropolis has not been burned, you
scoundrel, so it is plain that you are a blackmailer.
</p><p><label>DEMEAS</label>
Well, you got your money by breaking into the
treasury.
</p><p><label>TIMON</label>
That has not been broken into, so you can’t make
good with that charge either. -
</p><p><label>DEMEAS</label>
The breaking in will be done later, but you have
all the contents now.
</p><p><label>TIMON</label>
Well then, take that !
</p><p><label>DEMEAS</label>
Oh, my back !
</p><p><label>TIMON</label>
Don’t shriek or I will give you a third. It would
be too ridiculous if I had cut up two divisions of
Spartans unarmed and then couldn’t thrash a single
filthy little creature like you. My victory at Olympia
in boxing and wrestling would be all for nothing !

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="54"><p>

But what have we here? Isn’t this Thrasyc yeles ?
No other! With his beard spread out and his eyebrows uplifted, he marches along deep in haughty
meditation, his eyes glaring like a Titan’s and his
hair tossed back from his forehead, a typical Boreas
or Triton such as Zeuxis used to paint. Correct in
his demeanour, gentlemanly in his gait, and inconspicuous in his dress, in the morning hours he discourses forever about virtue, arraigns s the votaries of
pleasure and praises contentment with little; but
when he comes to dinner after his bath and the

<pb n="v.2.p.389"/>

waiter hands him a large cup (and the stiffer it is, the
better he likes it) then it is as if he had drunk the
water of Lethe, for his practice is directly opposed to
his preaching of the morning. He snatches the
meat away from others like a kite, elbows his neighbour, covers his beard with gravy, bolts his food like
a dog, bends over his plate as if he expected to find
virtue in it, carefully wipes out the dishes with his
forefinger so as not to leave a particle of the sauce,
and grumbles continually, even if he gets the whole
cake or the whole boar to himself.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="55"><p>

He is the height
of gluttony and insatiability, and he gets so drunken
and riotous that he not only sings and dances, but
even abuses people and flies into a passion. Besides
he has much to say over his cup—more then than at
any other time, in fact!—about temperance and
decorum, and he says all this when he is already in a
bad way from taking his wine without water and
stammers ridiculously. Then a vomit follows, and at
last he is picked up and carried out of the diningroom, catching at the flute girl with both hands as he
goes. But even when sober, he won’t yield the
palm to anyone in lying and impudence and covetousness ; on the contrary, he is a peerless toady and
he perjures himself with the greatest facility ; humbug is his guide and shamelessness his follower, and
to sum it up, he is a wonderfully clever piece of
work, correct in every detail and perfect in a world
of ways. Therefore he shall soon smart for ;his
superiority. (To Thrasycles): Well, well! I say,
Thrasycles, you are late.

<pb n="v.2.p.391"/>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="56"><p><label>THRASYCLES</label>
I have not come with the same intent as all this
crowd, Timon. Dazzled by your riches, they have
gathered at a run in the expectation of silver and
gold and costly dinners, meaning to exercise unlimited flattery upon a man so simple and so free
with his gear. You know, of course, that for me
barley-cake is dinner enough, and the sweetest relish
is thyme or cardamom, or if ever I were to indulge
myself, a trifle of salt. My drink is the water of
Nine-spouts, and this philosopher’s mantle suits me
better than any purple robe. As for gold, I hold it
in no higher worth than yonder pebbles on the shore.
It was on your account that I came, in order that
you might not be corrupted by wealth, that most
iniquitous and insidious of possessions, which, many
a time to many a man, has proved a source of irreparable misfortunes. If you take my advice, you will
by all means throw the whole of it into the sea, for it
is not at all essential to a virtuous man who can discern the riches of philosophy; but don’t throw it into
the deep water, my dear fellow: just wade in as far
as your waist and toss it a short distance outside the
breakers, with none but me to see you.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="57"><p>

However, if
you are unwilling to do this, then bundle it out of the
house quickly in another and a better way without
leaving as much as a copper for yourself by distributing it to all the needy, five drachmas to this
man, a mina to that one and half a talent to a third.
If a philosopher should apply he ought to get a
double or a triple portion. As for me, I do not ask
for it on my own account but to share with those of
my comrades who are needy, and it will be plenty if

<pb n="v.2.p.393"/>

you let me have the fill of this wallet, which holds
not quite two bushels Aeginetan.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.393.n.1">Aeginetan weights were heavier than the Attic, but Aeginetan measures were no larger than any others, One is tempted to write “two bushels Avoirdupois.”</note> A man in
philosophy should be easily satisfied and temperate,
and should limit his aspirations to his wallet.
</p><p><label>TIMON</label>
Well said, Thrasycles! But instead of filling the
wallet, please allow me to fill your head with lumps,
measured out with my pick.
</p><p><label>THRASYCLES</label>
Democracy and the Laws! The scoundrel is
beating me, in a free city !
</p><p><label>TIMON</label>
What are you angry about, my dear fellow? Surely
I haven’t given you short measure ? Come, Pll throw
in four pecks over the amount !

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg022.perseus-eng2" subtype="section" n="58"><p>
But what have we here? They are gathering in
swarms; I see Blepsias yonder, Laches, Guipho and
the whole crew of my intended victims. Why not
climb this rock, give my long-wearied pick a little
rest and handle the situation without it, collecting all
the stones I can and raining them down on those
fellows from a distance ?
</p><p><label>BLEPSIAS</label>
Don’t throw at us, Timon; we are going away.

</p><p><label>TIMON</label>
But not without bloodshed and wounds, I promise
you!

<pb n="v.2.p.395"/>

contemporaries the life that he found in books. was more
Interesting and_more réal than. that, in°which he lived and
“moved. What his satire Toses in pungency on this account,
it gains in universality of appeal.
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>