<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg021.perseus-eng2:25-30</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg021.perseus-eng2:25-30</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg021.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg021.perseus-eng2" subtype="section" n="25"><p>
Pursuing such topics, we came to the place where
he had to sit and hear the prayers. There was a
row of openings like mouths of wells, with covers
on them, and beside each stood a golden throne.
Sitting down by the first one, Zeus took off the cover
and gave his attention to the people who were
praying. The prayers came from all parts of the
world and were of all sorts and kinds, for I myself
bent over the orifice and listened to them along
with him. They went like this; “O Zeus, may I
succeed in becoming king!” “O Zeus, make my
onions and my garlic grow!” “QO ye gods, let my
father die quickly!”; and now and then one or
another would say: “O that I may inherit my wife’s
property!” “QO that I may be undetected in my
plot against my brother!” “May I succeed in
winning my suit!” “Let me win the wreath at the
Olympic games!”” Among seafaring men, one was
praying for the north wind to blow, another for the
south wind; and the farmers were praying for rain
while the washermen were praying for sunshine.
Zeus listened and weighed each prayer carefully,
but did not promise everything ;

<cit><quote><l>This by the Father was granted and that was denied
them.</l></quote><bibl>Iliad16, 250.</bibl></cit>


You see, he let the just prayers come up through the
orifice and then took them and filed them away at
his right; but he sent the impious ones back un-



<pb n="v.2.p.313"/>

granted, blowing them downward so that they might
not even come near Heaven. In the case of one
petition I observed that he was really in a dilemma :
when two men made contrary prayers and promised
equal sacrifices, he didn’t know which one of them
to give assent to; so that he was in the same plight
as the Academicians and could not make any aflirmation at all, but suspended judgement for a while and
thought it over, like Pyrrho.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg021.perseus-eng2" subtype="section" n="26"><p>

When he had given sufficient consideration to the
prayers, he moved to the next throne and the second
opening, leaned down and devoted himself to covenants and people making oaths. After considering
these and annihilating Hermodorus the Epicurean,
he changed his seat to the next throne to give his
attention to omens derived from sounds and sayings
and the flight of birds. Then he moved from there
to the sacrifice-opening, through which the smoke
came up and told Zeus the name of each man who
was sacrificing. On leaving the openings, he gave
orders to the winds and the weather, telling them
what to do: “Let there be rain to-day in Scythia,
lightning in Libya, snow in Greece. North Wind,
blow in Lydia. South Wind, take a day off. Let
the West Wind raise a storm on the Adriatic, and
let about a thousand bushels of hail be sprinkled over
Cappadocia.”

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg021.perseus-eng2" subtype="section" n="27"><p>

By this time he had pretty well settled everything,
and we went away to the dining-hall, as it was time
for dinner. Hermes took me in charge and gave me
a place beside Pan and the Corybantes and Attis and
Sabazius, those alien gods of doubtful status.
Demeter gave me bread, Dionysus wine, Heracles

<pb n="v.2.p.315"/>

meat, Aphrodite perfume and Poseidon sprats. But
I also had surreptitious tastes of the ambrosia and
the nectar, for Ganymede, bless his heart, had so
much of human kindness about him that whenever
he saw Zeus looking another way he would hastily
pour me out a mouthful or two of the nectar. But
as Homer says somewhere or other,<note xml:lang="eng" n="v.2.p.315.n.1">Iliad 5, 341.</note>—having seen
what was there, I suppose, just like me—the gods
themselves neither cat bread nor drink ruddy wine
but have ambrosia sect before them and get drunk on
nectar; and they are especially fond of dining on
the smoke from the sacrifices, which comes up to
them all savoury, and on the blood of the victims
that is shed about the altars when people sacrifice.
During dinner - Apollo played the lute, Silenus
danced the can-can and the Muses got up and sang
us something from Hesiod’s Theogony and the first
song in the Hymns of Pindar.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.315.n.2">Like the Vheogony, this scems to have been a sort of Olympian Peerage ; cf. fragment 29 (Schroeder p. 394).</note> When we had had
enough we composed ourselves for the night without
any ceremony, being pretty well soused.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg021.perseus-eng2" subtype="section" n="28"><p><cit><quote><l>All the others, the gods and the warriors chariot-owning,</l><l>Slept until morning, pus I was unbound by the
fetters of slumber,</l></quote><bibl>Iliad2, 1-2.</bibl></cit>


for I was thinking about many things, above all how
Apollo had not grown a beard in all this while, and
how it gets to be night in Heaven with Helius
always there and sharing the feast.
Well, as I say, I slept but little that night, and in
the early morning Zeus got up and ordered procla-:


<pb n="v.2.p.317"/>

mation for an assembly to be made.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg021.perseus-eng2" subtype="section" n="29"><p>

When everybody was there, he began to speak :
"The reason for calling you together is supplied,
of course, by our visitor here of yesterday, but I
have long wanted to confer with you about the
philosophers, and so, being stirred to action by the
moon in particular and the criticisms that she makes,
I have decided not to put off the discussion any
longer.</p><p>
“There is a class of men which made its
appearance in the world not long ago, lazy, disputatious, vainglorious, quick-tempered, gluttonous,
doltish, addle-pated, full of effrontery and to age
the language of Homer, ‘a uscless load to the soil.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.317.n.1">Iliad 18, 1U4.</note>
Well, these people, dividing themselves into schol
and inventing various word-mazes, have called themselves Stoics, Academics, Epicurcans, Peripatetics
and other things much more laughable than these.
Then, cloaking themselves i in the high- sounding name
of Virtue, elevating their eyebrows, wrinkling up
their foreheads and letting their beards grow long,
they go about hiding loathsome habits under a
false garb, very like actors in tragedy ; for if you
take away from the latter their masks and_ their
gold-embroidered robes, nothing is left but a
comical little creature hired for the show at seven
drachmas.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg021.perseus-eng2" subtype="section" n="30"><p>
“But although that is what they are, they look
with scorn on all mankind and they tell absurd
stories about the gods; collecting lads who are easy
to hoodwink, they rant about their far-famed
Virtue’ and teach them their insoluble fallacies ;
and in the presence of their disciples they always

<pb n="v.2.p.319"/>

sing the praise of restraint and) temperance and
self-suflicieney and spit at wealth and pleasure,
but when they are all by themselves, how can
one describe how much they cat, how much they
indulge their passions and how they lick the filth
off pennies ?
“Worst of all, though they themselves do no goéd
either in public or in private life but are uscless and
superfluous,

<cit><quote><l>Neither in war nor in council of any account,</l></quote><bibl>Iliad2, 202.</bibl></cit>


nevertheless they accuse everyone clse; they amass
biting phrases and school themselves in novel terms
of abuse, and then they censure and reproach their
fellow-men ; and whoever of them is the most noisy
and impudent and reckless in calling names is held
to be the champion.

</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>