<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:1-20</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:1-20</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="1"><p><pb n="p.85"/><label>Mikyllos</label> May Zeus strike you dead,
you confounded cock, for the envy in
your heart and the clarion in your
throat! Why did you lift up your
voice and wake me when I was a
rich man in a glorious dream and revelling in
marvellous happiness? Can't you let me escape
by night either from poverty, which I hate even
worse than you? To judge from the great quiet
that still prevails it is not yet midnight. It can't
be, for I am not stiff yet with the early frost as
usual—that is my trusty clock to tell me of the
approach of day. But this sleepless beast has
begun to crow already, just at the end of the
evening, as if he were guarding the golden fleece
in the story. Not for your own good, though! I
shall certainly have my revenge when daylight
comes, and smash you with my club. You would
give me too much trouble just now, hopping about
in the dark.</p><p><label>Cock</label> Master Mikyllos, I thought I was going
to do you a kindness by being as beforehand with
the night as I could, so that you might get up
and finish most of your work. Certainly if you


<pb n="p.86"/>



make one shoe before sunrise you will be so much
ahead, having accomplished this towards your
daily bread. However, if you prefer to sleep, I
will hold my tongue at your pleasure and be as
dumb as a fish; but do you look out lest by
dreaming of riches you starve when you are
awake.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="2"><p><label>Mikyllos</label> O Zeus, god of prodigies, and Herakles, that keepest mischief from us, what is this
fearful thing? The cock spoke like a human
being!</p><p><label>Cock</label> Does a thing of this sort strike you, then,
as a prodigy—that I should speak the same tongue
as you?</p><p><label>Mikyllos</label> I should think it is a prodigy. But
do ye, O gods, avert misfortune from us!</p><p><label>Cock</label> You seem to me, Mikyllos, to be actually
illiterate. Have you not read Homer's poems,
in which Achilles's horse, too, Xanthos, bade a
long farewell to neighing, and stood in the midst
of the battle and conversed, reciting whole verses,
not prose as I do now? And he prophesied, too,
and foretold coming events, and was not considered to be doing anything out of the way; nor did
he who heard him call upon the Protector against
evil as you did, thinking the sound an omen to
be averted. Moreover, what would you have
done if the keel of the Argo had spoken to you,
or if the oak of Dodona had prophesied for you


<pb n="p.87"/>


with its own voice, or if you
had seen skins creeping and heard the flesh of oxen lowing half-roasted on the spits? I am the coadjutor of Hermes,
who is the most loquacious and eloquent of all
the gods, and for the rest I was not likely to find
much trouble in mastering the human language,
seeing that I live with you and share your table.
But if you should promise me to keep the secret
I would not mind telling you the truer reason of
our having the same language, and how I came
to speak thus.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="3"><p><label>Mikyllos</label> But is not this a dream, too: a cock
talking to me like this? Tell me, then, in the
name of Hermes, my friend, what other reason
there is for your gift of speech. You need not
fear that I shall break silence and tell any one,
for who would believe me if I told anything, giving out that I had heard it from a cock?</p><p><label>Cock</label> Listen, then. I am well aware that what
I say will be most incredible to you, Mikyllos-
I who now appear to you in the guise of a cock
was not long ago a man.</p><p><label>Mikyllos</label> I have heard something of the kind
about your race before: that a certain young
man named Cock became a friend of Ares, and
was a boon companion of the god, joined his revels, and shared his love affairs. So whenever
Ares went to see his mistress, Aphrodite, he took
Cock along, too, and, because he was suspicious


<pb n="p.88"/>



chiefly of the Sun, lest he should look down upon
them and tell tales to Hephaistos, he always left
the young man outside at the door to report the
rising of the Sun. On one occasion Cock fell
asleep and betrayed his post without meaning to,
and the Sun appeared unexpectedly to Aphrodite
and to Ares, taking his rest securely in his confidence that Cock would let him know if any one
approached. In this way Hephaistos learned
about them from the Sun and caught them, netting them and snaring them in the bonds which
he had wrought for them before. Ares, when he
was released, was furious against Cock, and
changed him into the bird of that name, armor
and all, so that he still has the crest of his helmet on his head; and this is the reason why,
whenever you perceive the sun about to rise you
lift up your voices long before to declare his rising, defending yourself to Ares, though it will do
you no good now.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="4"><p><label>Cock</label> They tell that story, too; but my case
was somewhat different, and it is quite lately that
I turned into a cock, at your service.</p><p><label>Mikyllos</label> In what way? I have the greatest
desire to know.</p><p><label>Cock</label> Do you know by hearsay one Pythagoras,
a Samian, the son of Mnesarchos ?</p><p><label>Mikyllos</label> Do you mean the sophist, the impostor, who made laws against tasting meat or eating


<pb n="p.89"/>


beans-declaring my favorite dish banished from
the table-and who moreover persuaded people
to keep silence for five years?</p><p><label>Cock</label> Of course you know this, too, that before
he was Pythagoras he was Euphorbos?</p><p><label>Mikyllos</label> They say that fellow was a juggler
and a conjurer.</p><p><label>Cock</label> I myself am none other than that Pythagoras; so stop your railing at me, my friend,
particularly since you do not know what manner
of man I was.</p><p><label>Mikyllos</label> This is an even greater prodigy than
the other, to find a cock a philosopher! However, tell me, son of Mnesarchos, how is it that
you have appeared to me as a bird instead of a
man, and a Tanagrian instead of a Samian. The
thing is incredible. I can't readily believe it, for
I think I have observed two traits in you already
very unlike Pythagoras.</p><p><label>Cock</label> What are they?</p><p><label>Mikyllos</label> For one thing, you are talkative and
noisy, while he, I believe, used to enjoin five whole
years of silence. And the other thing is also entirely contrary to his law, for yesterday, when I
had no food to scatter for you, I came and
brought some beans, as you know, and you did
not hesitate to pick them up.
So that either you
have lied and are somebody else, or else, if you
are Pythagoras, you have broken the law, and by


<pb n="p.90"/>



eating beans have committed as great an impiety
as if
you had devoured your father's head.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="5"><p><label>Cock</label> Nay, Mikyllos, you do not know the reason of these things, nor what is suitable to each
life. Formerly I did not eat beans, because I
was a philosopher; but now I am willing to eat
them, for they are bird's food and not forbidden
to us. But come, you shall hear if you like how,
after being Pythagoras, I come to be as you see,
and what sort of lives I lived before, and what
good I got of each transformation.</p><p><label>Mikyllos</label> Pray tell me; I should be enchanted
to listen. If some one should ask me to choose
whether I preferred to hear you tell about these
things or see that heavenly dream again that I
had a little while ago, I do not know which I
should choose. You see how nearly akin I judge
what you offer to the sweetest visions, and I hold
you both in equal esteem, you and the blessed
dream.</p><p><label>Cock</label> What are you still pondering on your
dream, wondering who in the world it was that
appeared to you? Still cherishing certain fond
images and chasing in memory an empty and (as
the poets would say) fleeting happiness?</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="6"><p><label>Mikyllos</label> I can tell you, Cock, that I will never
forget that vision. The dream as it went left so
much honey in my eyes that I can hardly lift my
lids, for it drags them down again to sleep. You


<pb n="p.91"/>

know the tickling you get if you twirl a feather
in your ear; well, that is just the sensation I had
from my dream.</p><p><label>Cock</label> By Herakles, this is a marvellous love
that you declare for a dream! They say dreams
are winged and their flight is bounded by sleep,
but this one has leaped beyond the mark and
lingers in open eyes, seeming so honey-sweet and
vivid. I should really like to hear what it was like,
since you long for it so.</p><p><label>Mikyllos</label> I am ready to tell you, for it is a
pleasure to me to recall and describe something
of it. But when will you, Pythagoras, tell me
about your transformations?</p><p><label>Cock</label> When you, Mikyllos, stop dreaming and
rub the honey from your eyelids.
But tell me
this first, whether your dream was sent through
the gates of ivory or the gates of horn.</p><p><label>Mikyllos</label> Through neither, Pythagoras.</p><p><label>Cock</label> But Homer tells of these two only.</p><p><label>Mikyllos</label> Don't talk to me about that fool of a
poet, who knew nothing about dreams. Perhaps
poor dreams such as he used to see-not very
clearly, either, for he was blind-came through
such gates; but mine, the most beautiful, came
through golden gates, and itself was golden and
clothed all in gold, and brought heaps of gold
with it.</p><p><label>Cock</label> Stop your tale of gold, you Midas!


<pb n="p.92"/></p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="7"><p><label>Mikyllos</label> I saw heaps of gold, Pythagorasheaps. You can't think how beautiful it was or
how radiantly it shone! What is it Pindar says
in praise of it? Remind me, if you know. He
says water is best, and then goes on to speak of
gold, placing a eulogy of it very properly at the
very beginning of the book, in the most beautiful
of all his odes.</p><p><label>Cock</label> This is probably what you want: "Best
of all things is water, but gold-like a flaming
fire by night it blazes out from all the haughty
store of wealth."</p><p><label>Mikyllos</label> The very thing, by Zeus! Pindar
writes this praise of gold just as if he had seen
my dream. If you wish to hear what it was like,
listen, most sagacious Cock. You know I did not
dine at home yesterday. Eukrates the millionaire
fell in with me in the market-place and bade me
come to his house after my bath in time for dinner.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="8"><p><label>Cock</label> I know it very well, for I went hungry
all day until you came home late in the evening,
rather drunk, and brought me those five beans—
not a very ample meal for a cock who has been
an athlete in his day and competed at Olympia,
not without distinction.</p><p><label>Mikyllos</label> Well, when I had come home from
dinner I went to sleep as soon as I had given you
the beans; and then, through the ambrosial night,
as Homer says, a really heavenly dream appeared.</p><pb n="p.93"/><p><label>Cock</label> First, Mikyllos, tell me what happened
at Eukrates's house, and what sort of a dinner
you had, and all about the drinking-party after
it. For there is nothing to prevent your dining
again by fashioning a dream, as it were, of that
dinner, and chewing in memory the cud of what
you ate.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="9"><p><label>Mikyllos</label> I thought I should bore you if I described that, too; but since you wish it, I will
certainly tell it. Never in all my life before, Pythagoras, had I dined with a rich man, when by
some good-fortune I chanced upon Eukrates yesterday. I addressed him as usual, with "Good-morning, sir," and said no more lest I should
mortify him by accompanying him in my shabby
clothes. But he said, “Mikyllos, I am celebrating my daughter's birthday to-day, and I have
asked a good many friends. Now I hear that
one of them is poorly and not able to dine with
me, so come yourself in his place after your bath,
unless, indeed, the man I invited sends word
finally that he will come. At present he is undecided."
When I heard this I made him a low bow and
went off praying to all the gods to send a fever of
some sort, or a pleurisy, or the gout, to that invalid whose successor and substitute I had been
asked to be. The interval before bathing seemed
ages long, because I was forever looking to see


<pb n="p.94"/>



what o'clock it was and at what hour one ought
to have had his bath. And as soon as the time
came I scrubbed myself in a hurry, and went
off dressed with great propriety, having so adjusted my tunic that the cleaner part might be
thrown over my shoulder. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="10"><p>At the door I found
a crowd, and among them, carried by four men in
a litter, the man in whose stead I was to have
dined, the one that was said to be ill, and indeed
he was evidently in a bad way, for he groaned a
little and had a slight cough, and cleared his
throat from far down and with difficulty. He was
of a uniform yellow and bloated, and nearly sixty
years old. He was said to be a philosopher of
the school that talks nonsense to boys. At all
events, he wore a goat-like beard of an absurd
length; and when Archibios, the doctor, blamed
him for having come in this condition, he said,
"Duty must be done, above all by a philosopher,
even though a thousand diseases stand in the
way; for Eukrates would think I held him lightly.”
"Not at all," said I. "On the contrary, he will
commend you if you prefer dying at home by
yourself to coughing up your soul at the dinner."
To preserve his dignity he pretended that he
had not heard the scoff. Presently Eukrates appeared from the bath, and when he saw Thesmopolis- for that was the philosopher's name
"Professor," said he, “it is kind of you to come


<pb n="p.95"/>

to me.
Still you would have lost nothing if you
had stayed away, for your dinner would have been
sent to you course by course."
As he spoke he entered the house, leading
Thesmopolis by the hand, who was also supported by his servants. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="11"><p>Accordingly I got ready to
take myself off, but Eukrates turned round and
after a good deal of hesitation said, when he saw
me looking very downcast, "Come along, too,
Mikyllos, and dine with us. I will tell my son to
have his supper with his mother in the nursery so
that there may be a place for you."
So I went in like a wolf who has almost lost
his
prey, ashamed that they should think I had
driven Eukrates's boy from the table. When it
was time to take our places on the couches, they
first lifted Thesmopolis and set him up. It was
no small job, by Zeus ! for five—I think it was five
-well-grown young men, and they stuffed cushions in all round him to keep him in position and
enable him to hold out a long time. Then, as
nobody could endure to sit near him, they took
me and deposited me beside him, so that we
were neighbors. Thereupon we dined, Pythagoras, and had a bountiful and varied dinner off
abundance of silver and gold. There were golden goblets, and the waiters were beautiful boys,
and between the courses there were singing-girls
and clowns, and on the whole the entertainment


<pb n="p.96"/>



was delightful. The only drawback was that
Thesmopolis gave me a good deal of trouble by
boring me and talking to me about the "higher
life," and instructing me that two negatives make
an affirmative, and that if it is day it is not night,
and sometimes he even proved that I had horns.
He strung together a great deal more of such
philosophy for me, quite gratuitously, and cut off
my mirth, because he would not let me listen to
the cither-playing and singing. Such, Cock, was
the dinner.</p><p><label>Cock</label> Not much fun, Mikyllos, particularly as
you were assigned to that silly old man.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="12"><p><label>Mikyllos</label> But now hear my dream, too. I
thought that Eukrates was dying, being somehow
childless, and he sent for me and made a will by
which I was heir to everything he had, and shortly after died. I came into possession of the property, and drew gold and silver by the bucketful
from a perennial stream. As to other things,
clothing, and furniture, and plate, and servants,
all I had was just what you would expect. I drove
in a white chariot, lolling back, stared at and envied by all spectators. A quantity of servants
ran and rode before me, and more followed. I
wore his clothes and had as many as sixteen massive rings on my fingers, and I was ordering some
brilliant feast to be prepared for the entertainment of my friends. Then, after the manner of


<pb n="p.97"/>

dreams, they were already present, and the supper was just being served, and the drinking was
about to begin. I was in this situation, and pledging each of my guests in golden goblets, and the
dessert was just coming in, when you raised your
inopportune cry, put our feast to confusion, overturned the tables and scattered that wealth so
that it was blown to the winds. Does it strike
you that my anger against you was unreasonable?
I should have liked to see that dream for three
nights running.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="13"><p><label>Cock</label> What a lover you are of gold and wealth, Mikyllos. Do you admire this one thing of all
others, and think it is happiness to have quantities of gold?</p><p><label>Mikyllos</label> I am not alone in my opinion, Pythagoras. You yourself, when you were Euphorbos, decked your locks with gold and silver when
you went to fight the Achaians, actually in battle, where it was a better plan to carry iron than
gold; but even there you thought you must
wreathe your hair with gold before you fought.
And in my judgment that is why Homer said
your hair was like the Graces, because
"it was
tightly bound with gold and with silver." For it
is plain that it looked much more goodly and delightful when it was braided with the gold and
vied with it in splendor. Still it does not make
much difference, Goldlocks, whether you, who


<pb n="p.98"/>



were only Panthoos's son, honored gold or not.
But the father of all men and gods, the son of
Kronos and Rhea, when he fell in love with that
Argolian girl, knew no lovelier form to assume,
and no better way to break through the guard of
Akrisios-you know, of course, that he turned
into gold, and poured through the roof to be with
his beloved. So why should I go on to tell you
anything more about it, saying how many wants
gold fills, and how it makes its owners handsome
and clever and powerful, adds glory and reputation to them, and sometimes brings them in a
twinkling from obscurity and contempt to prominence and fame. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="14"><p>Now, you know my neighbor
and fellow-craftsman, Simon, who dined with me
not long ago; that time in the holidays when I
made a bean soup with two slices of sausage in it.</p><p><label>Cock</label> I know the little snub-nosed creature.
He picked up the earthen cup, the only one we
had, and carried it off under his arm. I saw him,
Mikyllos.</p><p><label>Mikyllos</label> Then was he that stole it, and
afterwards called so many gods to witness his
innocence ! But why did you not cry out and
tell of him then, Cock, when you saw us being
robbed?</p><p><label>Cock</label> I crowed, which was all I could do then.
But what has Simon done? I thought you had
something to say about him.


<pb n="p.99"/></p><p><label>Mikyllos</label> He had a cousin named Drimylos,
who was enormously rich. While he was living
he never gave Simon a cent. Why should he,
who never touched his money himself? But he
died the other day, and all his property has come
by law to Simon, and now he of the dirty rags,
he who used to lick his soup-plate, drives at his
ease, wearing purple and scarlet, owning slaves
and carriages and golden goblets and ivory tables,
with the crowd bowing before him, and not so
much as a glance for me any longer. At least,
I saw him passing close by me and said, "How
do you do, Simon ?" But he flew into a rage and
said, "Tell this beggar not to shorten my name.
I am not called Simon, but Simonides." And
what is more important, the women are in love
with him already, but he is coy with them and
fastidious. Some he approves and treats graciously, but others threaten to hang themselves
because of his neglect. You see what good things
gold can do, if it even transforms the ugly and
makes them charming, as that cestus did in the
poem. You know, too, what the poets say:
<l>O gold, fairest of possessions;</l>
and,
<l>For it is gold that sways mortals.</l>
But what are you laughing at in the midst of my
story, Cock?


<pb n="p.100"/></p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="15"><p><label>Cock</label> To see you, too, Mikyllos, sharing the
vulgar error about rich people through your ignorance. Be assured that they live a much more
wretched life than you do. I tell you as one who
has been both poor and rich over and over again,
and tried every sort of life. It will not be long
before you yourself will have knowledge of each.</p><p><label>Mikyllos</label> By Zeus! it is high time for you to
take your turn and tell about your metamorphoses,
and what you know about each life.</p><p><label>Cock</label> Listen, but first know this, that I have
seen no living soul happier than you.
</p><p><label>Mikyllos</label> Than I? I wish you the same, for
you move me to use bad language to you. But
begin with Euphorbos, and tell me how you were
changed into Pythagoras, and so on in order down
to the cock. For you must have had a variety of
sights and experiences in your manifold lives.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="16"><p><label>Cock</label> How my soul first took its flight from
Apollo down to earth, and made its way into the
body of a man in expiation of some crime would
be over long to tell; and, moreover, it is not lawful for me to speak or you to hear such matters
as these. Then I became Euphorbos.</p><p><label>Mikyllos</label> Tell me this first, have I, too, ever
been changed like you?</p><p><label>Cock</label> Certainly.</p><p><label>Mikyllos</label> Who was I, then, if you can tell me,
for I long to know.


<pb n="p.101"/>
</p><p><label>Cock</label> You? You were an Indian ant of the
gold-digging variety.</p><p><label>Mikyllos</label> Poor devil, why did I hesitate to provide myself with even a few grains when I came
from that life to this? But tell me, too, what I
am going to be next. Probably you know. If it
should be anything good, I will get up forthwith
and hang myself from the peg you are standing on.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="17"><p><label>Cock</label> There is no way by which you can learn
that. But when I became Euphorbos-to go
back to what I was saying-I fought at Ilion, fell
by the hand of Menelaos, and shortly after passed
into Pythagoras. In the mean time I hung about
homeless until Mnesarchos wrought my home for
me.</p><p><label>Mikyllos</label> With nothing to eat, my good sir, or
to drink?</p><p><label>Cock</label> Of course. It is only the body that needs
such things.</p><p><label>Mikyllos</label> Well, then, tell me first about affairs
at Ilion. Were things as Homer says they were?</p><p><label>Cock</label> How did he know anything about it, seeing he was a Baktrian camel at the time? But I
will tell you this, that nothing was remarkable in
those days. Ajax was not so tall nor Helen herself so beautiful as they are thought to have been.
I saw some one with a white skin and a long
neck, as was natural in a swan's daughter, but
for the rest she was an old woman, almost Hekuba's


<pb n="p.102"/>



age.
For Theseus, who was born in the
time of Herakles, first carried her off and held
her in Aphidnai; and Herakles captured Troy
before in the days of our fathers at the latest.
Panthoos used to tell me all these things, saying
that he had seen Herakles when he was a boy.</p><p><label>Mikyllos</label> Dear me! Was Achilles, as he is
said to be, best in every way, or is that, too, a
myth?</p><p><label>Cock</label> I never encountered him in battle, and
I could not give you so exact an account of the
Achaians' affairs. How could I, seeing that I
was an enemy? However, I killed his comrade,
Patroklos, without much trouble, piercing him
with my spear.</p><p><label>Mikyllos</label> And then Menelaos killed you more
easily still.
But that will do on this subject. Now tell me
about Pythagoras.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="18"><p><label>Cock</label> I was a complete sophist, Mikyllos, for
it is right, I think, to tell the truth. However, I
was not uneducated nor neglectful of the noblest
studies, and I even journeyed to Egypt to receive
instruction from the priests. I made my way into
the temples and mastered the books of Oros and
Isis. And then I sailed back to Italy and so
wrought upon the Greeks there that they reckoned me a god.</p><p><label>Mikyllos</label> I have heard of this, and that you


<pb n="p.103"/>


were deemed to have risen from the dead, and
that you once showed them that your thigh was
gold. But tell me this, why did it occur to you
to make a law against eating either flesh or
beans?</p><p><label>Cock</label> Don't ask such things, Mikyllos.</p><p><label>Mikyllos</label> Why not?</p><p><label>Cock</label> Because I am ashamed to tell you the
truth about them.</p><p><label>Mikyllos</label> Now, there is no reason whatever for
hesitating to tell a man who is your messmate
and friend, for I would no longer call myself your
master.</p><p><label>Cock</label> I had no sound or reasonable motive;
but seeing that if my practices were ordinary and
the same as most people's, I should fail to draw
on men to wonder at me, but the more outlandish
they were the more august I seemed to them, this
was the reason why I chose to innovate, pretending that my grounds were too holy for discussion,
so that each might have his conjecture, and all
stand amazed as at the dark sayings of the oracles. There, even you are laughing at me in
your turn.</p><p><label>Mikyllos</label> Not so much at you as at the Krotoniates and Metapontines and Tarentines and
the others who followed you speechless and kissed
the footprints you left as you walked.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="19"><p>
But when you had laid Pythagoras aside, what


<pb n="p.104"/>



character did you clothe yourself with after
him?</p><p><label>Cock</label> Aspasia, the courtesan from Miletos.</p><p><label>Mikyllos</label> Oh, what a tale! Pythagoras became
even a woman among other people, and there was
a time when you, most noble cock, were Aspasia,
Perikles' mistress, and carded wool and wove the
weft and sold your favors!</p><p><label>Cock</label> I am not the only man who has done all
these things. Teiresias, too, before me, and
Kaineus, Elatos' son, were in my case, so that
any joke you make against me will also be made
against them.</p><p><label>Mikyllos</label> Tell me, which life did you find.
pleasanter, when you were a man or when Perikles
caressed you?</p><p><label>Cock</label> Beware of asking a question that was not
agreeable even to Teiresias.</p><p><label>Mikyllos</label> Even if you will not tell me, Euripides
decided the matter adequately, saying that he
would rather stand by his shield thrice than bear
one child.</p><p><label>Cock</label> You will be a woman yourself, Mikyllos,
over and over in the great lapse of time.</p><p><label>Mikyllos</label> Be hanged to you for thinking every
one a Milesian or a Samian.

</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng5:" n="20"><p>
But what shape of man or woman did you ap
pear in after Aspasia ?</p><p><label>Cock</label> The cynic Krates.


<pb n="p.105"/></p><p><label>Mikyllos</label> Ye gods, that's a change - from a
courtesan to a philosopher!</p><p><label>Cock</label> Then I was a king, then a poor man, and
a little while after a satrap, then a horse, and a
jackdaw, and a frog, and a thousand other things.
It would take too long to enumerate them all.
Finally I have been a cock many times, for I liked
the life. I have served many others, kings and
poor men and rich men, and now finally I live
with you, laughing daily to hear you weep and
wail over your poverty and admire the rich, in
your ignorance of the evils belonging to them.
Certainly, if you knew the cares they have, your
first laugh would be at yourself for thinking a
rich man over-happy.</p><p><label>Mikyllos</label> Well then, Pythagoras, or whatever
you would prefer to be called, so that I may not
disturb your recital, calling you first one thing
and then another-</p><p><label>Cock</label> It makes no difference whether
you call
me Euphorbus or Pythagoras or Aspasia or
Krates, for I am all these. But you would do
best to call this present form "Cock," not to be
lacking in respect to the bird because it is held a
humble creature, seeing that it embraces so many
souls.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>