<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2:8-20</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2:8-20</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="8"><p><label>COCK</label>
I know that very well; I went hungry all day
until finally, late in the evening, you came back
rather tight, bringing me those five beans, not a
very bounteous repast for a cock who was once an
athlete and made a fair showing at the Olympic
games.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
When I came home after dinner, I went to sleep
as soon as I had thrown you the beans, and then
“through the ambrosial night,” as Homer puts it,<note xml:lang="eng" n="v.2.p.189.n.1">Iliad 2, 56.</note> a
truly divine dream came to me and. . .
</p><p><label>COCK</label>
First tell me what happened at Eucrates’, Micyllus,
how the dinner was and all about the drinkingparty afterwards. For there is nothing to hinder
you from dining all over again by making up adream
so to speak, about that dinner and chewing the cud
of your food in fancy.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="9"><p><label>MICYLLUS</label>
I thought I should bore you by telling all that, but
since you want it, here goes. I never before dined
with a rich man in all my life, Pythagoras, but by
a stroke of luck I met Eucrates yesterday; after
giving him “Good-day, master,” as usual, I was for
going away again, so as not to shame him by joining
his company in my beggarly cloak. But: “Micyllus,”
said he, “I am giving a birthday party for my
daughter to-day, and have invited a great many of
my friends: but as one of them is ill, they say, and
can’t dine with us, you must take a bath and come in
his place, unless, to be sure, the man I invited says

<pb n="v.2.p.191"/>

that he will come himself, for just now his coming is
doubtful.” On hearing this I made obeisance to him
and went away, praying to all the gods to send an
attack of ague or pleurisy or gout to the invalid
whose substitute and diner-out and heir I had been
invited to become. I thought it an interminable
age until my bath, and kept looking all the while
to see how long the shadow was and when it would
at last be time to bathe.</p><p>When the time finally came, I scrubbed myself
with all speed and went off very well dressed, as I
had turned my cloak inside out so that the garment
might’ show the cleaner side.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="10"><p>

I met at the door a
number of people, and among them, carried on the
shoulders of four bearers, the man whose place I was
to have filled, who they said was ill; and in fact he
was clearly ina bad way. At any rate he groaned
and coughed and hawked in a hollow and Giencive
way, and was all pale and flabby, a man of about
sixty. He was said to be one of those philosophers
who talk rubbish to the boys, and in fact. he had
a regular goat’s beard, excessively long. And when
Archibius, the doctor, took him to task for coming in
that condition, “Duty,” he said, “must not be
shirked, especially by a philosopher, though a
thousand illnesses stand in his way; Eucrates
would think he had been slighted by me.” “No
indeed,” ‘said I, “He will commend you if you
choose to die at home rather than to hawk and spit
your life away at his party!” But the man’s pride

<pb n="v.2.p.193"/>

was so great that he pretended not to have heard
the sally. In a moment Eucrates joined us after his
bath, and on seeing ‘Thesmopolis—for that was the
philosopher’s name—he said : “Professor, it was very
good of you to come to us, but you would not have
fared any the worse if you had stayed away, for
everything from first to last would have been sent
you.” With that he started to go in, conducting
Thesmopolis, who was supported by the servants too.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="11"><p>

I was getting ready to go away, but he turned my way
and hesitated a good while, and then, as he saw that
I was very: downeast, said: “You come in too,
Micyllus, and dine with us. Tl make my son eat
with his mother in the women’s quarters so that you
may have room.” I went in, therefore, after coming
within an ace of licking my lips for nothing, like
the wolf<note xml:lang="eng" n="v.2.p.193.n.1">The proverb seems to be founded on the fable of the wolf and the old woman ; she threatened to throw a baby to the wolf if it did not stop crying, and the wolf waited all day for the baby, only to go home disappointed. (Aesop, 275 Halm.)</note>; I was ashamed, however, because I
seemed to have driven Eucrates’ boy out of the
dining-room.</p><p>When it was time to go to the table, first of all
they picked Thesmopolis up and put him in place,
not without some difficulty, though there were five
stout lads, I think, to do it; and they stuffed
eushions all round about him so that he could
maintain his position and hold out for a long time.
Then, as nobody else could endure to lie near him,
they took me and put me in the place below him,
making us neighbours at table. Then, Pythagoras,
we began eating a dinner of many courses and great
variety, served on gold and silver plate in profusion,


<pb n="v.2.p.195"/>

and there were goblets of gold and handsome
waiters and musicians and clowns withal. In short,
we were delightfully entertained, except for one
thing that annoyed me beyond measure: Thesmopolis
kept bothering me and talking to me about virtue,
whatever that may be, and teaching me that two
negatives make an affirmative, and that if it is day
it is not night ; and sometimes he actually said that I
had horns.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.195.n.1">For this and other Stoic fallacies, see Lucian I. p. 437 and note 2.</note> By philosophizing with me incessantly
after that fashion when I had no mind for it, he
spoiled and diminished my pleasure, not allowing me
to hear the performers who were playing and singing. Well, there you have your dinner, cock.
</p><p><label>COCK</label>
It was not of the pleasantest, Micyllus, as your
lot was cast with that silly old man.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="12"><p><label>MICYLLUS</label>
Now listen to my dream. I thought that Eucrates
himself had somehow become childless and lay dying,
and that, after sending for me and making a will in
which I was heir to everything, he lingered a while
and then died. On entering into possession of the
property, I dipped up the gold and the silver in
great bowlfuls, for there was an ever-flowing, copious
stream of it; and all the rest, too—the ‘clothing
and tables and cups and waiters—all was mine, ot
course. Then I drove out behind a pair of white
horses, holding my head high, the admiration and
the envy of all beholders; many ran before me and
rode beside me, and still more followed after me, and
I with his clothing on and my fingers covered with

<pb n="v.2.p.197"/>

heavy rings, fully sixteen of them, was giving orders
for a splendid feast to be prepared for the entertainment of my friends. In a moment they were there,
as is natural in a dream, and the dinner was being
served, and the drinking-bout was under way. While
I was thus engaged and was drinking healths with
each person there out of golden cups, just as the
dessert was being brought in you lifted up your
voice unseasonably, and disturbed our party, upset
the tables and caused that wealth of mine to be
scattered to the winds. Now do you think I was
unreasonable in getting angry at you, when I should
have been glad to see the dream last for three
nights ?
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="13"><p><label>COCK</label>
Are you such a lover of gold and of riches,
Micyllus, and is owning quantities of gold the only
thing in the world that you admire and consider
blissful ?
</p><p><label>MICYLLUS</label>
I am not the only ‘one to do so, Pythagoras: you
yourself, when you were Euphorbus, sallied forth to
fight the Achaeans with your curls tricked out in
gold and silver, and even in war, where it would
have been better to wear iron, you thought fit to
face danger with your hair caught up with gold.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.197.n.1">Tliad 17, 52.</note>
No doubt Homer said that your hair was “like the
Graces” because “it was snooded with gold and with
silver” ; for it looked far finer and lovelier, of course,
when it was interwoven with gold and shone in
unison with it. And yet as far as you are concerned,
Goldenhair, it is of little moment that you, the son
of a Panthous, honoured gold, but what of the father

<pb n="v.2.p.199"/>

of gods and of men, the son of Cronus and Rhea?
When he was in love with that slip ofa girl in Argos,
not having anything more attractive to change
himself into nor any other means of corrupting the
sentries of Acrisius, he turned into gold, as you, of
course, have heard, and came down through the roof
to visit his beloved. Then what is the use of my
telling you the rest of it—how many uses gold has,
and how, when people have it, it renders them
handsome and wise and strong, lending them honour
and esteem, and not infrequently it makes inconspicuous and contemptible people admired and renowned in a short time?

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="14"><p>

For instance, you know
my neighbour, of the same trade, Simon, who dined
with me not long ago when I boiled the soup for
Cronus-day and put in two slices of sausage?
</p><p><label>COCK</label>
Yes, I know him; the snub-nosed, short fellow
who filched the earthen bowl and went away with it
under his arm after dinner, the only bowl we had—
I myself saw him, Micyllus.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
So it was he that stole it and then swore by so
many gods that he did not? But why didn’t you
cry out and tell on him then, cock, when you saw us
being plundered ?
</p><p><label>COCK</label>
I crowed, and that was all that I could do at the
time. But what about Simon? You seemed to be
going to say something about him.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
He had a cousin who was enormously rich, named
Drimylus. This fellow while he was alive never gave

<pb n="v.2.p.201"/>

apenny to Simon—why should he, when he himself
did not touch his money? But since his death the
other day all his property is Simon’s by law, and now
he, the man with the dirty rags, the man that used
to lick the pot, takes the air pleasantly, dressed in
fine woollens and royal purple, the owner of servants
and carriages and golden cups and_ ivory-legged
tables, receiving homage from everybody and no
longer even giving a glance at me. Recently, for
example, I saw him coming toward me and said,
“Good-day, Simon’; but he replicd: “Tell that
pauper not to abbreviate my name; it is not Simon
but Simonides.”<note xml:lang="eng" n="v.2.p.201.n.1">He adopts a name better suited to his new position in society ; ef. Timon 22.</note>1 What is more, the women are
actually in love with him now, and he flirts with
them and slights them, and when he receives some
and is gracious to them the others threaten to hang
themselves on account of his neglect. You see,
don’t you, what blessings gold is able to bestow,
when it transforms ugly people and renders them
lovely, like the girdle in poetry?<note xml:lang="eng" n="v.2.p.201.n.2">The girdle of Aphrodite: /liad 14, 214 ff.</note> And you have
heard the poets say: “O gold, thou choicest
treasure,”<note xml:lang="eng" n="v.2.p.201.n.3">Euripides, from the lost Danae: Nauck, Vrag. Graec. Frag. 324.</note> and

<cit><quote><l>Tis gold that over mortal men doth rule.</l></quote><bibl>Source unknown ; Nauck, ibid., adesp. 294.</bibl></cit>

But why did you interrupt me by laughing, cock ?

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="15"><p><label>COCK</label>
Because in your ignorance, Micyllus, you have
gone just as far astray as most people in regard to
the rich. Take my word for it, they live a much

<pb n="v.2.p.203"/>

more wretched life than we. I who talk to you have
been both poor and rich repeatedly, and have tested
every kind of life : after a little you shall hear about
it all.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Yes, by Heaven, it is high time now for you to
talk and tell me how you got transformed and what
you know of each existence.
</p><p><label>COCK</label>
Listen ; but first let me tell you thus much, that I
have never seen anyone leading a happier life than
you.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Than I, cock? I wish you no better luck yourself! You force me to curse you, you know. But
begin with Euphorbus and tell me how you were
transformed to Pythagoras, and then the rest of it
till you get to the cock : for it is likely that you have
seen many sights and had many adventures in your
multifarious existences.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="16"><p><label>COCK</label>
How my soul originally left Apollo, flew down to
earth and entered into a human body and what sin
it was condemned to expiate in that way would
make a long story; besides, it is impious either for
me to tell or for you to hear such things. But when
I became Euphorbus. . .
</p><p><label>MICYLLUS</label>
But I,—who was I formerly, wondrous creature ?
First tell me whether I too was ever transformed
like you.
Cock
Yes, certainly.

<pb n="v.2.p.205"/>

<label>MICYLLUS</label>
Then what was I ? ‘Tell me if you can, for I want
to know.
</p><p><label>COCK</label>
You were an Indian ant, one of the gold-digging
kind.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.205.n.1">Herod. 3, 102.</note>
<label>MICYLLUS</label>
Confound the luck ! to think that I did not dare
to lay in even a small supply of gold-dust before
coming from that life to this! But what shall I be
next, tell me? You probably know. If it is anything good, [ll climb up this minute and hang
myself from the peg that you are standing on.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="17"><p><label>COCK</label>
You can’t by any possibility find that out. But
when I became Euphorbus—for I am going back to
that subject—I fought at Troy and was killed by
Menelaus, and some time afterwards I entered into
Pythagoras. In the meanwhile I stood about and
waited without a house till Mnesarchus should build
me one.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Without food and drink, my friend ?
</p><p><label>COCK</label>
Yes, certainly ; for they turned out to be unnecessary, except for the body.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Well, then, tell me the story of Troy first. Was it
all as Homer says ?
</p><p><label>COCK</label>
Why, where did he get his information, Micyllus?
When all that was going on, he was a camel in

<pb n="v.2.p.207"/>

Bactria. Tl tell you thus much, though: nothing
was out of the common then, and Ajax was not as
tall and Helen herself not as fair as people think.
As I saw her, she had a white complexion and a long
neck, to be sure, so that you might know she was
the daughter of a swan ; but as for the rest of it, she
was decidedly old, about the saine age as Hecuba;
for Theseus eloped with her in the first place and
kept her at Aphidnae, and Theseus lived in the time
of Heracles, who took Troy the first time it was
taken, in the time of our fathers,—our then fathers,
Imean. Panthous told me all this, and said that
when he was quite small he had seen Heracles.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
But how about Achilles? Was he as Homer
describes him, supreme in everything, or is this only
a fable too ?
</p><p><label>COCK</label>
I did not come into contact with him at all,
Micyllus, and I can’t tell you as accurately about
the Greek side. How could I, being one of the
enemy? His comrade Patroclus, however, I killed
without difficulty, running him through with my
spear.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.207.n.1">The cock is drawing the long-bow; Euphorbus only wounded Patroclus, Iliad 16, 806 ff.</note>
<label>MICYLLUS</label>
And then Menelaus killed you with much greater
ease! But enough of this, and now tell me the
story of Pythagoras.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="18"><p><label>COCK</label>
In brief, Micyllus, I was a sophist, for I must tell
the truth, I suppose. However, I was not uneducated or unacquainted with the noblest sciences. I

<pb n="v.2.p.209"/>

even went to: Egypt to study with the prophets,
penetrated into their sanctuaries and learned the
books of Horus and Isis by heart, and then I sailed
away to Italy and worked upon the Greeks in that
quarter of the world to such an extent that they
thought me a god.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
So I have heard, and I have also heard that you
were thought to have come to life again after dying,
and that you once showed them that your thigh was of
gold. But, look here, tell me how it occurred to you
to make a law against eating either meat or beans?
</p><p><label>COCK</label>
Do not press that question, Micyllus.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Why, cock ?
Cock
Because I am ashamed to tell you the truth of it.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
But you oughtn’t to hesitate to tell a housemate
and a friend—for I cannot call myself your master
any longer.
</p><p><label>COCK</label>
It was nothing sensible or wise, but I perceived
that if I made laws that were ordinary and just
like those of the run of legislators I should not
induce men to wonder at me, whereas the more I departed from precedent, the more of a figure I should
cut, I thought, in their eyes. Therefore I preferred
to introduce innovations, keeping the reason for
them secret so that one man might guess one thing


<pb n="v.2.p.211"/>

and one another, and all be perplexed, as they are in
the case of oracles that are obscure. Look here, you
are laughing at me, now.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Not so much at you as at the people of Croton
and Metapontum and Tarentum and all the rest who
followed you dumbly and worshipped the footprints
that you left in walking.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="19"><p>

But after you put off the
part of Pythagoras what other did you assume ?
</p><p><label>COCK</label>
Aspasia, the courtesan from Miletus.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Whew, what a yarn! So Pythagoras became a
woman on top of everything else, and there was
once atime when you laid eggs, most distinguished
of cocks; when you lived with Pericles in the
capacity of Aspasia and had children by him and
carded wool and spun yarn and made the most of
your sex in courtesan style?
</p><p><label>COCK</label>
Yes, I did all that, and I am not the only one:
both Tiresias and Caeneus the son of Elatus preecded
me, so that all your jokes at my expense will be at
their expense too.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.211.n.1">Tiresias struck a pair of mating serpents with his staff, and turned into a woman ; seven years later he once more saw them and struck them, becoming a man again (Ovid, Melam. 3, 316 ff.). Poseidon turned Caenis into a man at her own request after he had wronged her (Metam. 12, 189 ff.).</note>
<label>MICYLLUS</label>
How about it? Which life did you find the
pleasanter, when you were a man or when Pericles
dallied with you ?



<pb n="v.2.p.213"/>

<label>COCK</label>
Just see what a question you have asked there!
Even Tiresias paid dearly for answering it !<note xml:lang="eng" n="v.2.p.213.n.1">Zeus had said that Hera’s sex enjoyed more pleasure than his own. Hera denied it; Tiresias was called in as umpire and held with Zeus, whereupon Hera struck him blind (Metam. l. c.).</note>
<label>MICYLLUS</label>
Whether you tell me or not, Euripides has settled
the business well enough, for he says that he would
sooner stand in line of battle thrice over than bear a
single child.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.213.n.2">Medea 251.</note>
<label>COCK</label>
I'll remind you of that before long, Micyllus, when
you are in child-bed; for you too will be a woman
again and again in your long cycle of existences.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Hang you, cock, do you think everybody hails from
Miletus or Samos? They say that while you were
Pythagoras and young and handsome you often
played Aspasia to the tyrant.</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg019.perseus-eng2" subtype="section" n="20"><p>But what man or
woman did you become after Aspasia ?
</p><p><label>COCK</label>
The Cynic Crates.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Twin brethren! what ups and downs! First a
courtesan, then a philosopher !
</p><p><label>COCK</label>
Then a king, then a poor man, and soon a satrap ;
then a horse, a jackdaw, a frog, and a thousand things
besides ; it would take too long to enumerate them
all. But of late I have often been a cock, for I liked
that sort of life; and after belonging to many men,

<pb n="v.2.p.215"/>

both rich and poor, at length I am now living with
you, laughing at you every day for bewailing and
lamenting over your poverty and for admiring the
rich through ignorance of the troubles that are
theirs. Indeed, if you knew the cares they have,
you would laugh at yourself for thinking at_ first
that wealth was a source of extraordinary happiness.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Well then, Pythagoras—but tell me what you
like best to be called, so that I may not muddle up
our conversation by calling you different names.
</p><p><label>COCK</label>
It will make no difference whether you call me
Euphorbus or Pythagoras, Aspasia or Crates; I am
all of them. But you had better call me what you
now see me to be, a cock, so as not to slight a bird
that, although held in low esteem, has in itself so
many souls.
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>