<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:27</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:27</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="27"><p><label>Apollo</label> This Timokles is a worthy man and
pious, and perfectly conversant with the methods
of the Stoics, so that he teaches many young men
and levies no small fee therefor.
For he is very
convincing when he discourses with his pupils in
private; but he lacks nerve for public speaking,
and his utterance is untrained-half Greek and
half barbarian. On this account he always raises
a laugh in company, for he does not speak connectedly, but stammers and becomes confused,
most of all when, in spite of this weakness, he
wishes to exhibit elegance of style. His mind is
surpassingly sharp and quick-so they say who
are best informed in the doctrines of the Stoicsbut by his feebleness in speaking and expounding
he spoils his subject-matter and confuses it, and
fails to make his points clear, but rather lays down
enigmatical propositions; and when it is his turn
to answer expresses himself more darkly still.
So he is misunderstood and laughed at. Now
I think one should speak plainly, and take care
above everything that his hearers understand him.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>