<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:2-14</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:2-14</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="2"><p>Do you imagine that I don't know the
cause of your distress?</p><p><label>Zeus</label> "Thou dost not know, els hadst thou
shrieked aloud."</p><p><label>Hera</label> I know that the sum and substance of
your trouble comes from love-making. Of course,
I do not shriek, for I am used to this insulting
treatment at your hands. Undoubtedly you have
come upon some Danae or Semele or Europa
again, and are attacked with love, and so you are
scheming to become a bull or a satyr, or to pour
down as a shower of golden rain through the roof
into your lady-love's lap. These groans, these
tears, this pallor are symptoms of the lover and
nobody else.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="3"><p><label>Zeus</label> Poor, simple thing, do you think, then,
that my present affairs have to do with love-making and such-like child's play?


<pb n="p.17"/>
</p><p><label>Hera</label> Being Zeus, you are disturbed by nothing else, I know.</p><p><label>Zeus</label> O Hera, things divine are in extremity.
As the saying is, it is touch and go with us
whether we are still to be honored and to receive
the gifts that are offered up on earth, or whether
we are to be disregarded altogether and held utterly insignificant.</p><p><label>Hera</label> Surely the earth has not produced another race of giants? Or have the Titans broken
their bonds and overpowered their guard, and
taken up arms against us again?</p><p><label>Zeus</label><l>Take heart. Beneath the earth all things
are well.</l></p><p><label>Hera</label> Then what could happen to frighten us?
If you have no anxiety of that kind I do not
see why you have favored us with this little dramatic exhibition.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="4"><p><label>Zeus</label> Hera, Timokles the Stoic and Damis the
Epicurean held a discussion yesterday on the
doctrine of providence. I do not know how the
question arose, but the audience was large and
respectable, and that, to my mind, was the most
annoying feature of the affair. Damis denied that
the gods exist or have any hand whatever in the
ordering and administration of the world. But
the worthy Timokles strove to defend our side,
and just then a crowd of people streamed in, so
that the meeting came to no decision, but dissolved,



<pb n="p.18"/>



 agreeing to consider the rest of the question later. And now they are all on tiptoe with
eagerness to hear which of the orators will prevail
and be adjudged to set forth the truer cause.
Do you see the danger and the strait we are in,
since our cause stands or falls with a single man?
One of two things will happen: either we shall
be deemed mere names, and so of course disregarded, or else, if Timokles prove the better
speaker, we shall be honored as heretofore.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="5"><p><label>Hera</label> Really this is very dreadful, and you
were not so far wrong, Zeus, in addressing us in
tragic vein.</p><p><label>Zeus</label> And yet you thought it was some Danae
or Antiope that I was thinking about in such distress. Well, Hermes and Hera and Athene, what
would be best? Take your turns in helping me
to discover.</p><p><label>Hermes</label> I for my part say that an assembly
ought to be called for open discussion.</p><p><label>Hera</label> I think precisely as he does.</p><p><label>Athene</label> But it strikes me just the other way,
father. I do not think you ought to involve all
heaven in your embarrassment, or show your own
alarm at the affair; but make your arrangements
privately so that Timokles may triumph and
Damis be laughed out of court.</p><p><label>Hermes</label> But, Zeus, this course will not be unperceived, for the philosophers will hold their


<pb n="p.19"/>

tournament in public, and you will be accused of
Caesarism if you do not let all have a voice in
matters so weighty and common to all.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="6"><p><label>Zeus</label> Very well, then. Summon them at once
and let all appear. For you are right.</p><p><label>Hermes</label> Halloo, gods! Come to the assembly!
Do not loiter Gather, all of you! Come! We
are going to discuss great things!</p><p><label>Zeus</label> Hermes, is that bare, unadorned, prosaic
style of announcement the proper thing, particularly when the greatest matters are in question?</p><p><label>Hermes</label> Why, what do you think more proper,
Zeus?</p><p><label>Zeus</label> What do I think more proper? I say
you ought to make your summons impressive by
means of some sort of rhythm, and a sonorous,
poetic form, to bring them the more readily.</p><p><label>Hermes</label> Yes; but such things belong to versewriters and declaimers, Zeus, and I am the worst
poet imaginable. I should certainly ruin my summons by having too many feet in it or too few,
and they would laugh at the illiteracy of my composition. I see that even Apollo's verses in his
oracles are sometimes jeered at, though his prophecies are generally very obscure, so that those
who receive them have not much leisure to criticize the versification.</p><p><label>Zeus</label> Well, then, string a lot of Homer's verses


<pb n="p.20"/>



together in your summons, and convene us as he
used. Of course you remember them.</p><p><label>Hermes</label> I can't say that I have them very pat.
However, I will try :

<l>Gods and goddesses all, let none fail to answer my summons.</l>
<l>Let not a single nymph or river-god, save only Ocean,</l>
<l>Tarry; but haste ye all to the council that Jove hath appointed.</l>
<l>All are bidden who feast at the hecatomb's glorious banquet,</l>
<l>All, e'en of low degree, or lowest; yea, even the nameless,</l>
<l>Seeing they too have a seat by the altars smoking with victims.</l>

</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="7"><p><label>Zeus</label> Well done, Hermes. You could not have
summoned them better, and the proof is that they
are gathering already. So, receive them and seat
them according to the value of each in material
or workmanship; that is to say, the golden in the
seats of honor, next to these the silver ones, then
those of ivory, then those of bronze or stone; and
in this class preference is to be given to the works
of Pheidias and Alkamenes and Myron and Euphranor and artists of their rank. But thrust
these vulgar ones, the work of bunglers, together
on one side, and let them confine themselves to
silently making a quorum.</p><pb n="p.21"/><p><label>Hermes</label> Very well. They shall take their seats
in proper order. But I ought to know this: if
one of them is of gold or of great weight but not
well executed-in fact actually amateur's work
and out of drawing—is he to take his seat in front
of the bronzes of Myron and Polykleitos, and the
marbles of Pheidias and Alkamenes, or is preference to be given to workmanship?</p><p><label>Zeus</label> It ought to be; but, nevertheless, the gold
must take precedence.</p><p><label>Hermes</label> I see. Your orders are that they shall
take their seats in order of wealth rather than in
order of merit, in proportion to their taxable
property.
Come to the front seats, then, you golden ones!

</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="8"><p>
It looks as though the barbarians would have the
front seats to themselves. The Greeks, at any
rate, are, as you see, graceful and goodly of aspect and shaped with skill, but they are all alike,
of wood or stone, except the very most valuable
of them, and they are ivory with something of
golden decoration. But they are merely colored and plated with it, and within they, too,
are wooden, and give shelter to whole droves of
mice who inhabit them. But Bendis here, and
Anoubis and Attis beside him, and Mithres and
Men are of solid gold, heavy, and really valuable.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="9"><p><label>Poseidon</label> Now, Hermes, is this just, to let this


<pb n="p.22"/>



dog-headed Egyptian take precedence of me,
Poseidon?</p><p><label>Hermes</label> No, Earthshaker; but, you see, Lysippos made you of bronze and poor because the
Corinthians had no gold at the time, and Anoubis
is whole mines richer than you. So you must e'en
put up with being shoved aside, and not lose your
temper if a god with such a great golden muzzle
as his has been preferred to you.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="10"><p><label>Aphrodite</label> Take me, too, then, Hermes, and
place me somewhere in the front rows, for I am
golden.</p><p><label>Hermes</label> Not as far as I can see, Aphrodite.
Unless I am exceedingly blear-eyed, you were
quarried out of the white stone of Pentele, and
then, at the good pleasure of Praxiteles, you became Aphrodite and were handed over to the
Knidians.</p><p><label>Aphrodite</label> But I will furnish you a trustworthy
referee in Homer, who, up and down in his poetry,
declares me "golden Aphrodite."</p><p><label>Hermes</label> Oh, Homer says that Apollo, too, is full
of gold and rich, but now you will see him sitting
somewhere in the worst seats, for the robbers
took his crown and stripped the pegs from his
lyre. So you may congratulate yourself that you
are not placed down among the servants.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="11"><p><label>Kolossos</label> I imagine that no one will venture to
vie with me, for I am Helios, and as you see for



<pb n="p.23"/>


size. For if the Rhodians had not seen fit to
make me abnormally large they could have made
sixteen golden gods for the same money. So I
ought to be considered proportionately rich. And
I exhibit art, too, and accurate workmanship, in
spite of my great stature.</p><p><label>Hermes</label> What is to be done, Zeus? This case,
too, is certainly a hard one to decide, for if I regard his material, he is bronze; but if I compute
how much money it cost to forge him, he ranks
above the highest class.</p><p><label>Zeus</label> Why need he be here, anyhow, to comment on the smallness of other people and give
trouble about his seat?


However, O mightiest of the Rhodians, even
you take rank never so much above the golden
gods, how could you take your seat before them
unless you ask them all to get up? If you were
to sit down you would fill the whole Pnyx. So
you would do better to stand during the meeting
and bend over the assembly.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="12"><p><label>Hermes</label> Here is another nice point to decide
between Dionysos here and Herakles. Both are
bronze; their workmanship is the same, for both
are by Lysippos; and, most vital point of all, they
are equals by birth, being alike sons of Zeus.
Which of them is to have precedence? They
are wrangling about it, as you see.</p><p><label>Zeus</label> We are wasting time, Hermes. We should


<pb n="p.24"/>



have got to business long ago. Let them sit down
now anyhow, each where he likes. By-and-by we
will hold an assembly to debate these questions,
and then I shall know how their ranks ought to
be assigned.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="13"><p><label>Hermes</label> Good heavens, what a din they make,
crying out, in plain every-day language, "Rations!" and "Where is the nectar?" and "The
ambrosia is giving out!" and "Where are the
hecatombs?" and "The sacrifices are common
property!"</p><p><label>Zeus</label> Call them to order, Hermes. Make them
stop this nonsense and hear why they were convened.</p><p><label>Hermes</label> But, Zeus, they do not all understand
Greek, and I am no polyglot to deliver an announcement to Scythians and Persians and Thracians and Celts all at once. I think I should do
best to enjoin silence by dumb show.</p><p><label>Zeus</label> Very well.</p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng5:" n="14"><p><label>Hermes</label> There! Behold them reduced to the
silence of the sophists. Now is your time to address them. See, they are looking towards you
already, awaiting your speech.</p><p><label>Zeus</label> Hermes, you are my son, and I don't
mind telling you just how I feel. You know what
aplomb and magniloquence I have always shown
in our assemblies?</p><p><label>Hermes</label> Indeed I do. I was always frightened


<pb n="p.25"/>


when I heard you speak, particularly when you
would threaten to let down that golden rope and
drag from their foundations the earth and the sea
and the gods with them.</p><p><label>Zeus</label> But this time, my child, whether it is the
greatness of the impending dangers or of the audience-for the meeting is well attended, as you
see my presence of mind has utterly deserted
me, and I am trembling with nervousness and my
tongue seems tied. And, most absurd of all, I
have forgotten the opening of my speech, which
I had prepared with a view to making as agreeable a first impression as possible.</p><p><label>Hermes</label> You have spoiled everything. Your
silence is making them suspicious already, and
the more you delay the more overwhelmingly bad
news do they expect.</p><p><label>Zeus</label> Do you think, then, that I might begin
to recite to them that introduction of Homer's?</p><p><label>Hermes</label> What one?</p><p><label>Zeus</label> "Hearken now, ye gods, and every goddess, hearken."</p><p><label>Hermes</label> Stuff! You have recited those opening lines often enough in your cups already. But,
if you like, give up this tiresome business of poetry, and piece together any you choose of Demosthenes's orations against Philip, altering them a
little. That is the way most speaking is done
now, anyhow.


<pb n="p.26"/></p><p><label>Zeus</label> That is a good idea-a sort of abridged
rhetoric or oratory made easy for the embarrassed.</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>