<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2:1-20</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2:1-20</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="1"><p><label>HERMES</label><l>What ails you, Zeus, in lone soliloquy</l><l>To pace about all pale and scholar-like ?</l><l>Confide in me, take me to ease your toils :</l><l>Scorn not the nonsense of a serving-man.</l><label>ATHENA</label><l>Yea, thou sire of us all, son of Cronus, supreme among rulers,</l><l>Here at thy knees I beseech it, the grey-eyed Tritogeneia :</l><l>Speak thy thought, let it not lie hid in thy mind, let us know it.</l><l>What is the care that consumeth thy heart and thy soul with its gnawing?</l><l>Wherefore thy deep, deep groans, and the pallor that preys on thy features ?<note xml:lang="eng" n="v.2.p.91.n.1">Compare this parody on Homer with Iliad 1, 363 (=Od. 1, 45); 8, 31; 3. 35.</note></l><label>ZEUS</label><l>There’s nothing dreadful to express in speech,</l><l>No cruel hap, no stage catastrophe</l><l>That I do not surpass a dozen lines!<note xml:lang="eng" n="v.2.p.91.n.2">A parody on the opening lines of the Orestes of Euripides.</note></l><label>ATHENA</label><l>Apollo ! what a prelude to your speech !<note xml:lang="eng" n="v.2.p.91.n.3">Euripides, Hercules Furens 538.</note></l><pb n="v.2.p.93"/><label>ZEUS</label><l>O utter vile hell-spawn of mother earth,</l><l>And thou, Prometheus—thou hast hurt me sore!</l><label>ATHENA</label><l>What isit? None will hear thee but thy kin.</l><label>ZEUS</label><l>Thundering stroke of my whizzing bolt, what a deed shalt thou do me!</l><label>HERA</label>
Lull your anger to sleep, Zeus, seeing that I’m no
hand either at comedy or at epic like these two,
nor have I swallowed Euripides whole so as to be
able to play up to you in your tragedy réle.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="2"><p>

Do you
suppose we don’t know the reason of your. anguish ?
</p><p><label>ZEUS</label><l>You know not: otherwise you ‘Id shriek and</l>
scream.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.93.n.1">From Euripides, according to Porson.</note>
<label>HERA</label>
I know that the sum and substance of your troubles
is a love-affair; I don’t shriek and scream, though,
because I am used to it, as you have already affronted
me many a time in this way. It is likely that you
have found another Danae or Semele or Europa and
are plagued by love, and that you are thinking
of turning into a bull or a satyr or a shower of gold,
to fall down through the roof into the lap of your
sweetheart, for these symptoms—groans and_tears
and paleness—belong to nothing but love.
</p><p><label>ZEUS</label>
You simple creature, to think that our circumstances permit of love-making and such pastimes !

<pb n="v.2.p.95"/>

<label>HERA</label>
Well, if that isn’t it, what else is plaguing you ?
Aren’t you Zeus?

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="3"><p><label>ZEUS</label>
Why, Hera, the circumstances of the gods are as
bad as they can be, and as the saying goes, it rests
on the edge of a razor whether we are still to be
honoured and have our due on earth or are actually
to be ignored completely and count for nothing.
</p><p><label>HERA</label>
It can’t be that the earth has once more given
birth to giants, or that the Titans have burst their
bonds and overpowered their guard, and are once
more taking up arms against us?
</p><p><label>ZEUS</label><quote><l>Take heart: the gods have naught to fear from
Hell.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.95.n.1">A parody on Euripides, Phoenissae 117.</note></l></quote><label>HERA</label>
Then what else that is terrible can happen?
Unless something of that sort is worrying you, I
don’t see why you should behave in our presence
like a Polus or an Aristodemus<note xml:lang="eng" n="v.2.p.95.n.2">Famous actors in tragedy, contemporaries of Demosthenes.</note> instead of Zeus.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="4"><p><label>ZEUS</label>
Why, Hera, Timocles the Stoic and Damis the
Epicurean had a dispute about Providence yesterday
(I don’t know how the discussion began) in the
presence of a great many men of high standing, and
it was that fact that annoyed me most. Damis
asserted that gods did not even exist, to say nothing
of overseeing or directing events, whereas Timocles,
good soul that he is, tried to take our part. Then a

<pb n="v.2.p.97"/>

large crowd collected and they did not finish the
conversation ; they broke up after agreeing to finish
the discussion another day, and now everybody is in
suspense to see which will get the better of it and
appear to have more truth on his side of the
argument. You see the danger, don’t you? We
are in a tight place, for our interests are staked
on a single man, and there are only two things
that can happen—we must either be thrust aside
in case they conclude that we are nothing but
names, or else be honoured as before if Timocles
gets the better of it in the argument.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="5"><p><label>HERA</label>
A dreadful situation in all conscience and it wasn’t
for nothing, Zeus, that you ranted over it.
</p><p><label>ZEUS</label>
And you supposed I was thinking of some Danaé
or Antiope in all this confusion! Come now, Hermes
and Hera and Athena, what can we do? You too,
you know, must do your share of the planning.
</p><p><label>HERMES</label>
Ihold the question should be laid before the
people ; let’s call a meeting.
</p><p><label>HERA</label>
I think the same as he does.
</p><p><label>ATHENA</label>
But I think differently, father. Let’s not stir
Heaven all up and show that you are upset over the
business: manage it yourself in such a way that
Timocles will win in the argument and Damis will
be laughed to scorn and abandon the field.


<pb n="v.2.p.99"/>

<label>HERMES</label>
But people won’t fail to know of it, Zeus, as the
philosophers are to have their dispute in public, and
they will think you a tyrant if you don't call everyone into counsel on such important matters of
common concern to all.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="6"><p><label>ZEUS</label>
Well then, make a proclamation and let everyone
come; you are right in what you say.
</p><p><label>HERMES</label>
Hear ye, gods, assemble in meeting! Don’t delay !
Assemble one and all! Come! We are to meet
about important matters.
</p><p><label>ZEUS</label>
Is that the sort of proclamation you make, Hermes,
so bald and simple and prosaic, and that too when
you are calling them together on business of the
greatest importance?
</p><p><label>HERMES</label>
Why, how do you want me to do it, Zeus?
</p><p><label>ZEUS</label>
How do I want you to do it? Ennoble your
proclamation, I tell you, with metre and_highsounding, poetical words, so that they may be more
eager to assemble.
</p><p><label>HERMES</label>
Yes, but that, Zeus, is the business of epic poets
and reciters, and I am not a bit of a poet, so that I
shall ruin the proclamation by making my lines too
long or too short and it will be a laughing-stock to
them because of the limping verses. In fact I see
that even Apollo gets laughed at for some of his
oracles, although they are generally so beclouded

<pb n="v.2.p.101"/>

with obscurity that those who hear them don’t have
much chance to examine their metres.
</p><p><label>ZEUS</label>
Well then, Hermes, put into the proclamation a lot
of the verses which Homer used in calling us together; of course you remember them.
</p><p><label>HERMES</label>
Not at all as distinctly and readily as I might, but
I'll have a try at it anyway :
<l>Never a man of the gods bide away nor ever a woman,</l>
<l>Never a stream stay at home save only the river of Ocean,</l>
<l>Never a Nymph; to the palace of Zeus you're to come in a body,</l>
<l>There to confer. I bid all, whether feasters on hecatombs famous,</l>
<l>Whether the class you belong to be middle or lowest, or even</l>
<l>Nameless you sit beside altars that yield ye no savoury odours.</l>

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="7"><p><label>ZEUS</label>
Splendid, Hermes! an excellent proclamation,
that. Indeed, they are coming together already, so
take them in charge and seat each of them in his
proper place according to his material and workmanhip, those of gold in the front row, then next to
hem those of silver, then all those of ivory, then
hose of bronze or stone, and among the latter let
he gods made by Phidias or Alcamenes or Myron
t Euphranor or such artists have precedence and
et these vulgar, inartistic fellows huddle together

<pb n="v.2.p.103"/>

in silence apart from the rest and just fill out the
quorum.

</p><p><label>HERMES</label>
It shall be done, and they shall be seated properly ; but I had better find out about this; if one
of them is of gold and very heavy, yet not precise
in workmanship but quite ordinary and misshapen,
is he to sit in front of the bronzes of Myron and
Polyclitus and the marbles of Phidias and Alcamenes,
or is precedence to be given to the art?
</p><p><label>ZEUS</label>
It ought to be that way, but gold must have precedence all the same.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="8"><p><label>HERMES</label>
I understand : you tell me to seat them in order
of wealth, not in order of merit; by valuation.
Come to the front seats, then, you of gold.

It is
likely, Zeus, that none but foreigners will occupy
the front row, for as to the Greeks you yourself see
what they are like, attractive, to be sure, and good
looking and artistically made, but all of marble or
bronze, nevertheless, or at most in the case of the
very richest, of ivory with just a little gleam of
gold, merely to the extent of being superficially
tinged and brightened, within while even these are
of wood and shelter whole droves of mice that keep
court inside. But Bendis here and Anubis over
there and Attis beside him and Mithras and Men
are of solid gold and heavy and very valuable
indeed.

<pb n="v.2.p.105"/>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="9"><p><label>POSEIDON</label>
Now why is it right, Hermes, for this dog-faced
fellow from Egypt<note xml:lang="eng" n="v.2.p.105.n.1">Anubis.</note> to sit in front of me when I am
Poseidon?
</p><p><label>HERMES</label>
That’s all very well, but Lysippus made you of
bronze and a pauper because the Corinthians had no
gold at that time, while this fellow is richer than you
are by mines-full. So you must put up with being
thrust aside and not be angry if one who has such
a snout of gold is preferred before you.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="10"><p><label>APHRODITE</label>
Well then, Hermes, take me and seat me in the
front row somewhere, for I am golden.
</p><p><label>HERMES</label>
Not as far as I can see, Aphrodite: unless I am
stone blind, you are of white marble, quarried on
Pentelicus, no doubt, and then, the plan having approved itself to Praxiteles, turned iuto Aphrodite
and put into the care of the Cnidians.
</p><p><label>APHRODITE</label>
But I'll prove it to you by a competent witness,
Homer, who says all up and down his lays that I
am “golden Aphrodite.”
</p><p><label>HERMES</label>
Yes, and the same man said that Apollo was rich
in gold and wealthy, but now you'll see that he too
is sitting somewhere among the middle class, uncrowned by the pirates and robbed of the pegs of
his lyre. So be content yourself if you are not quite
classed with the common herd in the meeting.

<pb n="v.2.p.107"/>

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="11"><p><label>COLOSSUS OF RHODES</label>
But who would make bold to rival me, when I ain
Helius and so great in size? If the Rhodians had
not wanted to make me monstrous and enormous,
they might have made sixteen gods of gold at the
same expense, so in virtue of this I should be
considered more valuable. And I have art and precision of workmanship, too, for all my great size.
</p><p><label>HERMES</label>
What’s to be done, Zeus? This is a hard
question to decide, at least for me; for if I should
consider the material, he is only bronze, but if I compute how many thousands it cost to cast him, he
would be more than a millionaire.
</p><p><label>ZEUS</label>
Oh, why had he to turn up to disparage the
smallness of the others and to disarrange the
seating? See here, most puissant of Rhodians,
however much you may deserve precedence over
those of gold, how can you sit in the front row
unless everyone else is to be obliged to stand up so
that you alone can sit down, occupying the whole
Pnyx with one of your hams? Therefore you had
better stand up during the meeting and stoop over
the assembly.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="12"><p><label>HERMES</label>
Here is still another question that is hard to solve.
Both of them are of bronze and of the same artistic
merit, each being by Lysippus, and what is more
they are equals in point of family, for both are sons
of Zeus—I mean Dionysus here and Heracles.
Which of them has precedence? Vor they are quarrelling, as you gee.

<pb n="v.2.p.109"/>

<label>ZEUS</label>
We are wasting time, Hermes, when we should
have been holding our meeting long ago, so for the
present let them sit promiscuously wherever each
wishes; some other day we shall call a meeting
about this, and I shall then decide what order of
precedence should be fixed in their case.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="13"><p><label>HERMES</label>
Heracles ! what a row they are making with their
usual daily shouts: “Give us our shares!”’ “Where
is the nectar?” “The ambrosia is all gone!”
"Where are the hecatombs?” “Victims in common !”’
</p><p><label>ZEUS</label>
Hush them up, Hermes, so that they may learn
why they were called together, as soon as they have
stopped this nonsense.
</p><p><label>HERMES</label>
Not all of them understand Greek, Zeus, and I
am no polyglot, to make a proclamation that Scyths
and Persians and Thracians and Celts can understand. I had better sign to them with my hand,
I think, and make them keep still.
</p><p><label>ZEUS</label>
Do so.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="14"><p><label>HERMES</label>
Good! There you have them, quieter than the
sophists. It is time to make your speech, then.
Come, come, they have been gazing at you this long
time, waiting to see what in the world you are going
to say.
</p><p><label>ZEUS</label>
Well, Hermes, I need not hesitate to tell you how

<pb n="v.2.p.111"/>

I feel, since you are my son. You know how confident and loud-spoken I always was in our meetings ?
</p><p><label>HERMES</label>
Yes, and I used to be frightened when I heard
you making a speech, above all when you threatened
to pull up the earth and the sea from their
foundations, with the gods to boot, letting down
that cord of gold.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.111.n.1">Iliad, 8, 24; compare Zeus Catechized, 4.</note>
<label>ZEUS</label>
But now, my boy, I don’t know whether because
of the greatness of the impending disasters or
because of the number of those present (for the
meeting is packed with gods, as you see), I am
confused in the head and trembly and my tongue
seems to be tied ; and what is strangest of all, I have
forgotten the introduction to the whole matter, which
I prepared in order that my beginning might present
them “a countenance most fair.”<note xml:lang="eng" n="v.2.p.111.n.2">Pindar, Olymp. 6, 4.</note>
<label>HERMES</label>
You have spoiled everything, Zeus. They are
suspicious of your silence and expect to hear
about some extraordinary disaster because you are
delaying.
</p><p><label>ZEUS</label>
Then do you want me to recite them my famous
Homeric introduction ?
</p><p><label>HERMES</label>
Which one?
</p><p><label>ZEUS</label>
"Hark to me, all of the gods, and all the goddesses
likewise.”<note xml:lang="eng" n="v.2.p.111.n.3">Iliad 8, 5.</note>

<pb n="v.2.p.113"/>

<label>HERMES</label>
Tut, tut! you gave ws enough of your parodies
in the beginning. If you wish, however, you can
stop your tiresome versification and deliver one of
Demosthenes’ speeches against Philip, any one you
choose, with but little modification. Indeed, that
is the way most people make speeches nowadays.
</p><p><label>ZEUS</label>
Good! That is a short cut to speechmaking and a
timely help to anyone who doesn’t know what to
say.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="15"><p><label>HERMES</label>
Do begin, then.
</p><p><label>ZEUS</label>
Gentlemen of Heaven, in preference to great
riches you would choose, I am sure, to learn why it
is that you are now assembled. This being so, it
behoves you to give my words an attentive hearing.
The present crisis, gods, all but breaks out in
speech and says that we must grapple stoutly with
the issues of the day, but we, it seems to me, are
treating them with great indifference.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.113.n.1">Compare the beginning of Demosthenes’ first Olynthiac.</note> I now
Jesire—my Demosthenes is running short, you see
—to tell you plainly what it was that disturbed me
nd mmade me call the meeting.
Yesterday, as you know, when Mnesitheus the
1ip-captain made the offering for the deliverance of
's slip, which came near being lost off Caphereus,
e banqueted at Piraeus, those of us whom
nesitheus asked to the sacrifice. Then, after the
atioms, you all went in different directions, wherpy each of you thought fit, but I myself, as it was
Every late, went up to town to take my evening

<pb n="v.2.p.115"/>

stroll in the Potters’ Quarter, reflecting as I went
upon the stinginess of Mnesitheus. ‘To feast sixteen gods he had sacrificed only a cock, and a
wheezy old cock at that, and four cakes of frankincense that were thoroughly well mildewed, so that
they went right out on the coals and didn’t even
give off enough smoke to smell with the tip of your
nose ; and yet he had promised whole herds of cattle
while the ship was drifting on the rock and was
inside the ledges.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="16"><p>

But when, thus reflecting, I had reached the
Painted Porch, I saw a great number of men gathered
together, some inside, in the porch itself, a number
in the court, and one or two sitting on the seats
bawling and straining their lungs. Guessing (as was
indeed the case) that they were philosophers of the
disputatious order, I decided to stop and hear what
they were saying, and as I happened to be wrapped
im one of my thick clouds, I dressed myself after
their style and lengthened my beard with a pull,
making myself very like a philosopher; then,
elbowing the rabble aside, I went in without being
recognized. I found the Epicurean Damis, that sly
rogue, and Timocles the Stoic, the best man in the
world, disputing madly : at least Timocles was sweating and had worn his voice out with shouting, while
Damnis with his sardonic laughter was making him
more and more excited.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="17"><p>

Their whole discussion was about us. That confounded Damis asserted that we do not exercise any
providence in behalf of men and do not oversee
what goes on among them, saying nothing less than
that we do not exist at all (for that is of course what


<pb n="v.2.p.117"/>

his argument implied), and there were some who
applauded him. The other, however, I mean
Timocles, was on our side and fought for us and got
angry and took our part in every way, praising our
management and telling how we govern and direct
everything in the appropriate order and system ; and
he too had some who applauded him. But finally he
grew tired and began to speak badly and the crowd
began to turn admiring eyes on Damis; so, seeing
the danger, I ordered night to close in and break up
the conference. They went away, therefore, after
agreeing to carry the dispute to a conclusion the
next day, and I myself, going along with the crowd,
overheard them praising Damis’ views on their way
home and even then far preferring his side: there
were some, however, who recommended them not to
condemn the other side in advance but to wait and
see what Timocles would say the next day.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="18"><p>

That is why I called you together, gods, and it is
no trivial reason if you consider that all our honour
and glory and revenue comes from men, and if they
are convinced either that there are no gods at all
or that if there are they have no thought of men,
we shall be without sacrifices, without presents and
without honours on earth and shall sit idle in Heaven
in the grip of famine, choused out of our old-time
feasts and celebrations and games and sacrifices and
vigils and processions. Such being the issue, I say
that all must try to think out something to save the
situation for us, so that Timocles will win and be
thought to have the truth on his side of the argument and Damis will be laughed to scorn by the
audience: for I have very little confidence that

<pb n="v.2.p.119"/>

Timocles will win by himself if he has not our
backing. Therefore make your lawful proclamation,
Hermes, so that they may arise and give counsel.
</p><p><label>HERMES</label>
Hark! Hush! No noise! Who of the gods in
full standing that have the right to speak wants to
do so? What’s this? Nobody arises? Are you
dumfounded by the greatness of the issues presented,
that you hold your tongues?
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="19"><p><label>MOMUS</label><cit><quote><l>Marry, you others may all into water and earth be
converted;<note xml:lang="eng" n="v.2.p.119.n.1">addressed to the Greeks by Menelaus when they were reluctant to take up the challenge of Hector.</note></l></quote><bibl>Iliad7, 99.</bibl></cit>

but as for me, if I were privileged to speak frankly,
I would have a great deal to say.
</p><p><label>ZEUS</label>
Speak, Momus, with full confidence, for it is clear
that your frankness will be intended for our common
good.
</p><p><label>MOMUS</label>
Well then, listen, gods, to what comes straight
from the heart, as the saying goes. I quite expected
that we should wind up in this helpless plight and
that we should have a great crop of sophists like
this, who get from us ourselves the justification for
their temerity; and I vow by Themis that it is not
right to be angry either at Epicurus or at his
associates and successors in doctrine if they have
formed such an idea of us. Why, what could one
expect them to think when they see so much confusion in life, and see that the good men among
them are neglected and waste away in poverty and

<pb n="v.2.p.121"/>

illness and bondage while scoundrelly, pestilential
fellows are highly honoured and have enormous
wealth and lord it over their betters, and that templerobbers are not punished but escape, while men who
are guiltless of all wrong-dving sometimes die by the
cross or the scourge ?

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg018.perseus-eng2" subtype="section" n="20"><p>

It is natural, then, that on seeing this they
think of us as if we were nothing at all, especially
when they hear the oracles saying that on crossing
the Halys somebody will destroy a great kingdom,
without indicating whether he will destroy his own
or that of the enemy ; and again

<cit><quote><l>“Glorious Salamis, death shalt thou bring to the
children of women,<note xml:lang="eng" n="v.2.p.121.n.1">From the famous oracle about the ‘* wooden wall,” which Themistocles interpreted for the Athenians.</note></l></quote><bibl>Herod. 7, 140 ff.</bibl></cit>

for surely both Persians and Greeks were the
children of women! And when the reciters tell
them that we fall in love and get wounded and are
thrown into chains and become slaves and quarrel
among ourselves and have a thousand cares, and
all this in spite of our claim to be blissful and
deathless, are they not justified in laughing at us and
holding us in no esteem? We, however, are vexed
if any humans not wholly without wits criticize all
this and reject our providence, when we ought to be
glad if any of them continue to sacrifice to us,
offending as we do.
</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>