<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2:5-8</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2:5-8</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="5"><p><label>CLOTHO</label>
And we, Charon, were condemning Hermes for
neglecting his duty, indeed !
</p><p><label>CHARON</label>
Well, why do we keep dilly-dallying as though we
had not had delay enough already.
</p><p><label>CLOTHO</label>
Right ; let them get aboard. I will hold the book
and sit by the gangway as usual, and as each of them

<pb n="v.2.p.11"/>

comes aboard I will see who he is, where he comes
from, and how he met his death ; you receive them,
and as you do so, pack and stow them. LTlermes,
heave these babies aboard first, for what in the world
can they have to say to me?
</p><p><label>HERMES</label>
Here you are, ferryman, three hundred of them,
including those that were abandoned.
</p><p><label>CHARON</label>
I say, what a rich haul! It’s green-grape dead
you have brought us.
</p><p><label>HERMES</label>
Clotho, do you want us to get the unmourned
aboard next ?
</p><p><label>CLOTHO</label>
You mean the old people? Yes, for why should I
bother now to investigate what happened before the
food?<note xml:lang="eng" n="v.2.p.11.n.1">Literally, "before Euclid,” the Athenian archon of 403 B.C., the year in which the democracy was restored and the misdeeds of the oligarchy obliterated by a general amnesty.</note> All of you who are over sixty go in now.
What’s this? They don’t heed me, for their ears are
stopped with years. You will probably have to pick
them up and carry them in, too.
</p><p><label>HERMES</label>
Here you are again, three hundred and _ninetyeight, all tender and ripe and harvested in season.
</p><p><label>CHARON</label>
Good Lord, yes! They’re all raisins now !
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="6"><p><label>CLOTHO</label>
Bring in the wounded next, Hermes. (To the
DEAD) First tell me what deaths brought you

<pb n="v.2.p.13"/>


here—but no, I myself will refer to my papers and
pass you. Eighty-four should have died in battle
yesterday in Media, among them Gobares, the son of
Oxyartas.
</p><p><label>HERMES</label>
Here they are!
</p><p><label>CLOTHO</label>
Seven committed suicide for love, among them the
philosopher Theagenes for the courtesan from
Megara.<note xml:lang="eng" n="v.2.p.13.n.1">This man can hardly be other than the Cynic of Patras mentioned in The Passing of Peregrinus, who died in the teign of Marcus Aurelius. To be sure, Galen says he was killed by his doctor (x, p. 909), but he may well have been alive when Lucian wrote this.</note>
<label>HERMES</label>
Right here beside you.
</p><p><label>CLOTHO</label>
Where are the men who killed each other fighting
for the throne?
</p><p><label>HERMES</label>
Here they stand.
</p><p><label>CLOTHO</label>
And the man who was murdered by his wife and
her lover ?
</p><p><label>HERMES</label>
There beside you.
</p><p><label>CLOTHO</label>
Now bring in the output of the courts, I mean
those who died by the scourge and the cross. And
where are the sixteen who were killed by pirates,
Hermes ?

<pb n="v.2.p.15"/>

<label>HERMES</label>
Here they are, these wounded men whom you see.
Do you want me to bring in all the women
together ?
</p><p><label>CLOTHO</label>
By all means, and also those lost at sea, for they
died in the same way. And those who died of the
fever, bring them in together, too, and their doctor
Agathocles along with them.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="7"><p>
Where is the philosopher Cyniscus, who was to die from eating the
dinner of Hecate and the lustral eggs and a raw
squid besides ?<note xml:lang="eng" n="v.2.p.15.n.1">The dinner of Hecate (mentioned also in Dialogues of the Dead, 1) was a purificatory offering made at cross-roads and,to judge from Aristophanes (Plutus 594), very well received by the poor. For the use of eggs in purification see Ovid, Ars Amat. ii. 329; Juv. vi. 517. The raw squid is mentioned because Diogenes is said to have died from eating one (Diog. Laert. 156 ap; cf. Philosophers for Sale, 10).</note>
<label>CYNISCUS</label>
Ihave been standing at your elbow a long time,
kind Clotho. What have I done that you should leave
me on earth so long? Why, you nearly ran off your
whole spindle for me! In spite of that, I have often
tried to cut the thread and come, but somehow or
other it could not be broken.
</p><p><label>CLOTHO</label>
I left you behind to observe and prescribe for
the sins of man. But get aboard, and good luck to
you. :
</p><p><label>CYNISCUS</label>
No, by Heaven, not till we have put this man in
fetters aboard. I am afraid he may come it over you
with his entreaties.

<pb n="v.2.p.17"/>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="8"><p><label>CLOTHO</label>
Come, let’s see who he is.
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Megapenthes,<note xml:lang="eng" n="v.2.p.17.n.1">“Great woe.”</note> son of Lacydes, a tyrant.
</p><p><label>CLOTHO</label>
Aboard with you !
</p><p><label>MEGAPENTHES</label>
Oh no, good lady Clotho! Do let me go back to
earth for a little while. Then [ll come of my own
accord, you will find, without being summoned by
anyone.
</p><p><label>CLOTHO</label>
Why is it that you want to go back ?
</p><p><label>MEGAPENTHES</label>
Let me finish my house first, for the building has
been left half-done.
</p><p><label>CLOTHO</label>
Nonsense! Come, get aboard.
</p><p><label>MEGAPENTHES</label>
It’s not much time that I ask for, Lady of Destiny ;
let me stay just this one day, till I can give my wife
directions about my money—the place where I kept
my great treasure buried.
</p><p><label>CLOTHO</label>
It is settled ; you can’t be permitted.
</p><p><label>MEGAPENTHES</label>
Then is all that gold to be lost?
</p><p><label>CLOTHO</label>
No, it will not be lost. Be easy on that score
your cousin Megacles will get it.
<pb n="v.2.p.19"/>

<label>MEGAPENTHES</label>
What an outrage! My enemy, whom I was too
easy-going to put to death before I died ?
</p><p><label>CLOTHO</label>
The very man ; and he will outlive you forty years
and a little more, taking over your concubines and
your clothing and all your plate.
</p><p><label>MEGAPENTHES</label>
You are unjust, Clotho, to bestow my property on
my worst enemies.
</p><p><label>CLOTHO</label>
Why, did not it formerly belong to Cydimachus,
and did not you take it over after killing him and
slaughtering his children upon him while the breath
was still in his body ?
</p><p><label>MEGAPENTHES</label>
But it was mine now.
</p><p><label>CLOTHO</label>
Well, the term of your ownership has now expired.

</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>