<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2:21-28</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2:21-28</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="21"><p><label>CHARON</label>
Come, now, pay us your fares, all of you, the first
thing you do. (Yo micytius) You there, pay yours
too; I have it from everybody now. I say, Micyllus,
pay your obol too. °
</p><p><label>MICYLLUS</label>
You’re joking, Charon, or if not, you might as well
write in water as look for an obol from Micyllus. I
haven’t the slightest idea whether an obol is round
or square.
</p><p><label>CHARON</label>
What a fine, profitable cruise this has been to-day !

<pb n="v.2.p.43"/>

Ashore with you, all the same. I am going after
horses and cattle and dogs and the rest of the animals,
for they have to cross now.
</p><p><label>CLOTHO</label>
Take them in charge, Hermes, and lead them off.
I myself will go back to the other side to bring
over the Chinamen Indopates and Heramithras, for
they have just died fighting with one another over
boundaries.
</p><p><label>HERMES</label>
Let’s move on, good people—or better, all follow
me in order.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="22"><p><label>MICYLLUS</label>
Heracles, how dark it is! Where now is handsome
Megillus, and who can tell here that Simiche is not
more beautiful than Phryne? All things are alike
and of the same colour, and nothing is either beautiful
or more beautiful; indeed, even my short cloak,
which till now I thought ugly, is as good as the
purple mantle of the king, for both are invisible and
submerged in the same darkness. Cyniscus, where
in the world are you?
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Here I am, talking to you, Micyllus. Come, let’s
walk together, if you like. :
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Good! Give me your hand. Tell me—for of
course you have been through the Eleusinian
Mysteries, Cyniscus—don’t you think this is like
them ?
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Right you are; indeed, here comes a woman with

<pb n="v.2.p.45"/>

a torch, who looks very fierce and threatening. Do
you suppose it is an Erinys ?<note xml:lang="eng" n="v.2.p.45.n.1">The Erinyes, or Furies, were Alecto, Megaera, and Tisiphone. The torch of Tisiphone enhances the resemblance to the Mysteries, which were carried on by torch-light.</note>
<label>MICYLLUS</label>
Probably, to judge from her appearance.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="23"><p><label>HERMES</label>
Take these people in charge, Tisiphone, a thousand
and four.
</p><p><label>TISIPHONE</label>
Indeed, Rhadamanthus here has been awaiting
you this long time.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Bring them before me, Erinys. Be crier, Hermes,
and summon them by name.
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Rhadamanthus, in the name of Zeus your father
I beseech you to have me up first and judge me.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
For what reason ?
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Come what may, I wish to prosecute a certain tyrant
for the wicked deeds that I know him to have done
in life, and I cannot expect to be believed when I
speak unless I first make it plain what sort of man I
am. and what sort of life I led.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Who are you?
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Cyniscus, your worship, by profession a philosopher.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Come here and be tried first. Call the plaintiffs.


<pb n="v.2.p.47"/>

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="24"><p><label>HERMES</label>
If any one has charges to prefer against this man
Cyniscus, let him come this way.
</p><p><label>CYNISCUS</label>
No one comes.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
But that is not enough, Cyniscus: strip yourself,
so that I can judge you from the marks on your
back.
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Why, how did I ever come to be a marked man?<note xml:lang="eng" n="v.2.p.47.n.1">As orvypyartas (branded man) was applied to rogues in general, there is a slight word-play in the Greek also.</note>
<label>RHADAMANTHUS</label>
For every wicked deed that each of you has done
in his life he bears an invisible mark on his soul.
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Here I am naked, so seek out the marks you
mention.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
The man is altogether free from marks, except for
these three or four, very faint and uncertain. But
what is this? There are many traces and indications
of brandings, but somehow or other they have been
erased, or rather, effaced. How is that, Cyniscus,
and how is it that you looked free from them at
first ?
</p><p><label>CYNISCUS</label>
I will tell you. For a long time I was a wicked
man through ignorance and earned many marks
thereby ; but no sooner had I begun to be a philosopher than I gradually washed away all the scars
from my soul.

<pb n="v.2.p.49"/>

<label>RHADAMANTHUS</label>
At any rate he made use of a cure that is sound
and very efficacious. Well, go your way to the Isles
of the Blest to live with the good, but first prosecute
the tyrant you spoke of. Hermes, summon others.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="25"><p><label>MICYLLUS</label>
My case also is a trifling one and needs but a short
investigation. In fact, I have been stripped and
waiting for you a long time, so inspect me.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Who are you?
</p><p><label>MICVLLUS</label>
The cobbler Micyllus.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Good, Micyllus, you are quite clean and unmarked.
Be off and join Cyniscus there. Call the tyrant now.
</p><p><label>HERMES</label>
Let Megapenthes, son of Lacydes, come this way.
Where are you turning to? Come here! It is you I
am calling, tyrant. Thrust him in among us, Tisiphone, with a push on the neck.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Cyniscus, open your prosecution and state your
case now, for here is the man.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="26"><p><label>CYNISCUS</label>
On the whole, there is no need of words; you
will at once discover what sort of man he is from
his marks. But in spite of that I will myself unveil
the man to you and show him up more plainly. All


<pb n="v.2.p.51"/>

that the cursed scoundrel did while he was a private
citizen I intend to pass over; but when he had
leagued himself with the boldest men and had got
together a bodyguard, and so had set himself over the
city and had become tyrant, he not only put to
death more than ten thousand people without a
hearing but confiscated their properties in each case ;
and after he had made himself extremely rich, he
did not leave a single form of excess untried,
but practised every sort of savagery and high-handedness upon his miserable fellow-citizens, ravishing
maids, corrupting boys, and running amuck in every
way among his subjects. And for his superciliousness,
his pride, and his haughtiness toward all he met you
never could exact from him a fitting penalty. It
would have been less dangerous to look steadily at
the sun than at this man. Then, too, in the matter
of punishments who could describe his cruel inventiveness? Why, he did not even let his closest kin
alone! And that all this is not mere empty calumny
against him you will soon find out if you summon
up the men he murdered—but no, they are here
unsummoned, as you see, and press about him and
throttle him. All these men, Rhadamanthus, have
met their death at the scoundrel’s hands, some of
them entrapped in plots because of pretty wives,
others because they were angry on account of sons
outrageously kidnapped, others because they were
rich, and others because they were honest and decent
ind did not like his actions in the least.

<pb n="v.2.p.53"/>

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="27"><p><label>RHADAMANTHUS</label>
What have you to say to this, you villain ?
</p><p><label>MEGAPENTHES</label>
The murders which he speaks of I did commit,
but in all the rest of it—the intrigues, the outrages
against boys and the injuries to girls—in all that
Cyniscus has maligned me.
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Then for that too, Rhadamanthus, I shall produce
you witnesses.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Whom do you mean?
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Hermes, please summon up his lamp and his bed,
for they will appear in person and testify to the
things that they know he has done.
</p><p><label>HERMES</label>
Bed and Lamp of Megapenthes, appear.
They have been so good as to comply.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Now then, tell us what you know this man
Megapenthes to have done. You speak first, Bed.
</p><p><label>BED</label>
All that Cyniscus has charged is true. But I am
ashamed, Rhadamanthus, my lord, to speak of these
matters, such were the deeds he did upon me.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Well, you give the clearest of testimony against
him by your very reluctance to speak of the facts.
Now, Lamp, it is your turn to testify.

<pb n="v.2.p.55"/>

<label>LAMP</label>
I did not see what happened by day, for I was
not there, and what went on at night I am loth to
say; I witnessed many things, however, that were
unspeakable and overleaped the bounds of all
outrageousness. In fact, I often tried of my own
accord to keep my wick from drinking the oil, for I
wanted to go out ; but he for his part even put me
closer to the scene and polluted my light in every
way.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="28"><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Enough witnesses ! Come, strip off your purple robe
that we may see the number of your marks. Well,
well! The fellow isall livid and crisscrossed ; indeed,
he is black and blue with marks. How can he be
punished? Shall he be thrown into the River of
Burning Fire or turned over to Cerberus ?
</p><p><label>CYNISCUS</label>
No, no! If you like, I will suggest you a punishment that is new and fits his crime.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Speak out; I shall be most grateful to you for
it.
</p><p><label>CYNISCUS</label>
It is customary, I believe, for all the dead to drink
the water of Lethe?
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Certainly.
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Then let this man be the only one not to drink
it.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Why, pray?

<pb n="v.2.p.57"/>

<label>CYNISCUS</label>
He will pay a bitter penalty in that way, by
remembering what he was and how much power
he had in the upper world, and reviewing his life
of luxury.
</p><p><label>RHADAMANTHUS</label>
Good ! Let sentence stand in that form, and let
the fellow be taken off and put in fetters near
Tantalus, to remember what he did in life.

</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>