<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2:13-20</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2:13-20</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="13"><p><label>CLOTHO</label>
Stop threatening and get aboard; it is already
time for you to make your appearance in court.
</p><p><label>MEGAPENTHES</label>
And who will dare to pass judgement on a tyrant?
</p><p><label>CLOTHO</label>
On a tyrant, no one, but on a dead man,
Rhadamanthus. You shall soon see him impose on
every one of you the sentence that is just and fits the
case. No more delay now!
</p><p><label>MEGAPENTHES</label>
Make me even a common man, Lady of Destiny,
one of the poor people; make me evenaslave instead
of the king that once I was. Only let me come to
life again!

<pb n="v.2.p.29"/>

<label>CLOTHO</label>
Where is the man with the club? You take hold
of him too, Hermes, and pull him in by the leg, for
he won’t go aboard willingly.
</p><p><label>HERMES</label>
Come along now, runaway. (Zo cuanon.) Take
this fellow, ferryman, and see here—mind you make
sure—
</p><p><label>CHARON</label>
No fear! he shall be lashed to the mast.
</p><p><label>MEGAPENTHES</label>
But I ought to sit on the quarter-deck !
</p><p><label>CLOTHO</label>
For what reason ?
</p><p><label>MEGAPENTHES</label>
Because I was a tyrant, God knows, and had a
regiment of guardsmen.
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Then wasn’t Cario justified in pulling your hair, if
you were such a lout? But you'll get small joy of
your tyranny if I give you a taste of my club!
</p><p><label>MEGAPENTHES</label>
What, will a Cyniscus make bold to shake his staff
at me? Did I not come within an ace of tricing you
up to a cross the other day because you were too
free-spoken and sharp-tongued and censorious?
</p><p><label>CYNISCUS</label>
That is why you yourself will stay triced up to
the mast.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="14"><p><label>MICYLLUS</label>
Tell me, Clotho, do you people take no account at
all of me? Is it because I am poor that I have to
get aboard last?

<pb n="v.2.p.31"/>

<label>CLOTHO</label>
And who are you ?
</p><p><label>MICYLLUS</label>
The cobbler Micyllus.
</p><p><label>CLOTHO</label>
So you are aggrieved at having to wait? Don’t
you see how much the tyrant promises to give us
if we will let him go for a little while? Indeed,
it surprises me that you are not equally glad of the
delay.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Listen, kind. Lady of Destiny; I have no great
liking for such gifts as the famous one of the
Cyclops,—to be promised “T’]l eat Noman last of all.”<note xml:lang="eng" n="v.2.p.31.n.1">Odyssey 9, 369.</note>
In truth, be it first, be it last, the same teeth are in
waiting. Besides, my position is not like that of the
rich; our lives are poles apart, as the saying goes.
Take the tyrant, considered fortunate his whole life
long, feared and admired by everybody ; when he
came to leave all his gold and silver and clothing and
horses and dinners and handsome favourites and
beautiful women, no wonder he was distressed and
took it hard to be dragged away from them. Somehow or other the soul is limed, as it were, to things
like these and will not come away readily because
it has been cleaving to them long; indeed, the ties
with which such men have the misfortune to be
bound are like unbreakable fetters. Even if they
are haled away by force, they lament and entreat,
you may be sure, and although they are bold in
everything else, they prove to be cowardly in
the face of this journey to Hades. At any rate,
they turn back and, like unsuccessful lovers, want to

<pb n="v.2.p.33"/>

gaze, even from afar, at things in the world of light.
That is what yonder poor fool did, who not only ran
away on the road but heaped you with entreaties
when he got here.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="15"><p>

But as for me, having nothing at
stake in life, neither farm nor tenement nor gold
nor gear nor reputation nor statues, of course I was
in marching order, and when Atropos did but sign to
me I gladly flung away my knife and my leather (I
was working on a sandal) and sprang up at once and
followed her, barefooted as I was and without even
washing off the blacking. In fact, I led the way,
with my eyes to the fore, since there was nothing in
the rear to turn me about and call me back. And
by Heaven I see already that everything is splendid
here with you, for that all should have equal rank
and nobody be any better than his neighbour is
more than pleasant, to me at least. And I infer that
there is no dunning of debtors here and no paying of
taxes, and above all no freezing in winter or falling
ill or being thrashed by men of greater consequence.
All are at peace, and the tables are turned, for we
paupers laugh while the rich are distressed and
lament.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="16"><p><label>CLOTHO</label>
Indeed, I noticed some time ago that you were
laughing, Micyllus. What was it in particular that
made you laugh ?
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Listen, goddess whom I honour most. As I lived
next door to Sir Tyrant on earth, I used to see quite
distinctly what went on at his house, and I then
thought him a very god; for I held him happy when
I saw the splendour of his purple, the number of his

<pb n="v.2.p.35"/>

attendants, his plate, his jewelled goblets, and his
couches with legs of silver; besides, the savour
of the dishes prepared for his dinner drove me to
distraction. Therefore he appeared to me a superman, thrice-blessed, better looking and a full royal
eubit taller than almost anyone else; for he
was uplifted by his good fortune, walked with a
majestic gait, carried his head high and dazzled all
he met. But when he was dead, not only did he cut
an utterly ridiculous figure in my eyes on being
stripped of his pomp, but I laughed at myself even
more than at him because I had marvelled at such a
worthless creature, inferring his happiness from the
savour of his kitchen and counting him lucky because
of his purple derived from the blood of mussels in
the Laconian Sea.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="17"><p>

And he was not the only one
that I laughed at. When I saw the usurer Gnipho
groaning and regretting that he had not enjoyed his
money but had died without sampling it, abandoning
his property to that wastrel Rhodochares, who was
nextof kin to him and had the first claim on the estate
according to law, I could not control my laughter,
: especially when I called to mind how pale and
unkempt he always was, with a forehead full of
worries, feeling his riches only with the fingers with
which he reckoned up thousands and tens of thousands ashe gathered in, little by little, what was soon
to be poured out by that lucky dog Rhodochares.
But why not gonow? We can finish our laughing
during: the sail as we see them crying.

<pb n="v.2.p.37"/>

<label>CLOTHO</label>
Get aboard, so that the ferryman can haul the
anchor up.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="18"><p><label>CHARON</label>
Hi, fellow! Where are you going so fast? The
boat is fullalready. Wait there till to-morrow ; we'll
set you across first thing in the morning.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
You are committing a misdemeanour, Charon, in
leaving behind you a dead man who is already high.
No fear, I'll have you up before Rhadamanthus for
breaking the law. Oh, Lord! What hard luck!
They are sailing already, “and I'll be left behind
here all alone.”<note xml:lang="eng" n="v.2.p.37.n.1">The words form a trimeter in the Greek, perhaps a line of comedy.</note> But why not swim across in their
wake? I’m not afraid of giving out and drowning,
seeing that I’m already dead! Besides, I haven’t an
obol to pay my passage.
</p><p><label>CLOTHO</label>
What’s this? Wait, Micyllus; you mustn’t cross
that way.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
See here, perhaps I'll beat you to the shore.
</p><p><label>CLOTHO</label>
No, no! Come, let’s row up and take him in.
Hermes, lend a hand to pull him in.
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="19"><p><label>CHARON</label>
Where shall he sit? The boat’s full, as you see.
</p><p><label>HERMES</label>
On the shoulders of the tyrant, if you like.
</p><p><label>CLOTHO</label>
A happy thought, that of Hermes !

<pb n="v.2.p.39"/>

<label>CHARON</label>
Climb up, then, and set your feet on the sinner's
neck. Let’s go on while the wind is fair.
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Charon, I may as well tell you the truth here and
now. I shan’t be able to pay you your obol when
we come to land, for I have nothing more than the
wallet which you see, and this club here. However,
I am ready either to bale, if you like, or to row; you
will have no fault to find if you only give me a stout,
well-balanced oar. ,
</p><p><label>CHARON</label>
Pull an oar ; that will be enough to exact of you.
</p><p><label>CYNISCUS</label>
Shall I strike up a song, too?
</p><p><label>CHARON</label>
Yes, by all means, if you know any of the sailors’
chanties,
</p><p><label>CYNISCUS</label>
I know plenty of them, Charon; but as you see,
these people are competing with our music by crying, so that we shall be put out of tune in our song.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg016.perseus-eng2" subtype="section" n="20"><p><label>THE DEAD</label>
(one) Alas, my wealth! (anoTuer) Alas, my
farms! (aNoTHER) Alackaday, what a house I left
behind me! (anotuer) To think of all the thousands
my heir will come into and squander! (aNoruer)
Ah, my new-born babes! (anorner) Who will get
the vintage of the vines I set out last year ?

<pb n="v.2.p.41"/>

<label>HERMES</label>
Micyllus, you are not lamenting at all, are you?
Nobody may cross without a tear.
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Get out with you! I have no reason to lament
while the wind is fair.
</p><p><label>HERMES</label>
Do cry, however, even if only a little, for custom’s
sake,
</p><p><label>MICYLLUS</label>
Well, I'll lament, then, since you wish it, Hermes.
—Alas, my scraps of leather! Alas, my old shoes !
Alackaday, my rotten sandals! Unlucky man that
I am, never again will I go hungry from morning to
night or wander about in winter barefooted and halfnaked, with my teeth chattering for cold! Who
is to get my knife and my awl ?
</p><p><label>HERMES</label>
Enough weeping ; we are almost in now.

</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>