<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg015.perseus-eng2:25-32</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg015.perseus-eng2:25-32</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg015.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg015.perseus-eng2" subtype="section" n="25"><p>

But if you think that I am angry over
a mere dinner, call to mind the story of Oeneus and
you will see that Artemis herself was angry because
she was the only one whom he had not asked to the
sacrifice when he entertained all the rest-of the
gods. Homer puts it something like this:
Whether he forgot or would not, greatly was his soul
at fault.<note xml:lang="eng" n="1">Iliad 9, 537.</note>
Euripides says :
<cit><quote><l>This land is Calydon, lying over seas</l><l>From Pelops’ isle ; a land of fertile plains.</l></quote><bibl>From the lost Meleager of Euripides.</bibl></cit>

<note xml:lang="eng" n="2"> .</note>
And Sophocles:

<cit><quote><l>A boar, a monstrous thing, on Oeneus’ fields</l><l>Turned loose Latona’s lass, who kills afar.</l></quote><bibl>From the lost Meleager of Sophocles.</bibl></cit>

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg015.perseus-eng2" subtype="section" n="26"><p>
“I bring to your attention only these few points
out of many, so that you may learn what sort of man
you have left out in favour of Diphilus, whom you
entertain and have put in charge of your son. No





<pb n="v.1.p.441"/>

wonder, for he is nice to the boy and is an indulgent tutor. If it were not beneath me to say such
things, I might have told you something more, and
if you wished you could find out from Zopyrus, the
boy’s attendant, that it is true. But it is wrong to.
make trouble at a wedding and to defame others,
especially with charges sounseemly. Albeit Diphilus
deserves it for having won two pupils away from me,
I shall hold my tongue in deference to Philosophy
herself.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg015.perseus-eng2" subtype="section" n="27"><p>

“I have directed my servant, in case you offer him
a portion of boar’s flesh or venison or sesame-cake to
bring to me as an excuse for not asking me to dinner,
not to take it, for fear it may seem as though I sent
him with that in view.”

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg015.perseus-eng2" subtype="section" n="28"><p>

While all that was being read, my dear fellow, the
sweat poured off me for shame, and to quote the
saying, I prayed that the earth would swallow me
when I saw the guests all laughing at every
sentence, especially as many as knew Hetoemocles,
a man with gray hair who looked to be highminded. It was a marvel to me that such a man
had hoodwinked them, deceiving them with his
beard and the concentration expressed in his
features. It was my notion that Aristaenetus
had not carelessly overlooked him, but that, not
thinking he would accept if invited, he would not
expose himself to any such treatment, and so thought
best not to try him at all.</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg015.perseus-eng2" subtype="section" n="29"><p> When at last the slave
stopped reading, the whole party looked at Zeno and
Diphilus, who were frightened and pale, and by the
distress in their faces acknowledged the truth of the


<pb n="v.1.p.443"/>

charges brought by Hetoemocles. Aristaenetus was
perturbed and fall of confusion, but he told us to go
on drinking just the same and tried to smooth the
business over, smiling as he did so; the servant he
sent away with the words: “I will see to it.” After
a little while Zeno withdrew unobservedly, for his
attendant directed him to go, as if at the bidding of
his father.

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg015.perseus-eng2" subtype="section" n="30"><p>

Cleodemus had long been looking for an opportunity, as he wanted to pitch into the Stoics and was
ready to burst because he could not find a satisfactory
opening. But at last the letter gave him his cue,
and he said: “That is what your noble Chrysippus
does, and your wonderful Zeno and Cleanthes!
They are nothing but miserable phrase-makers and
question-mongers, philosophers in dress, but in-all
else just like Hetoemocles, most of them. And the
letter—see how venerable it is! To cap all, Aristaenetus is Oeneus and Hetoemocles is Artemis! Good
Lord! In excellent taste, all of it, and just the
thing for a festive occasion!”

</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg015.perseus-eng2" subtype="section" n="31"><p> “Yes,” said Hermon,
from his place above Cleodemus, “I suppose he had
heard that Aristaenetus had a boar ready for the
dinner, so that he thought it not inopportune to
mention the boar of Calydon. Come, Aristaenetus,
in the name of Hospitality send him a portion with
all speed, for fear you may be too late and the old
man may waste away like Meleager from hunger!
Yet it would be no hardship to him, for Chrysippus
held that all such things are of no import.”


<note xml:lang="eng" n="1">The Stoics divided the objects of human endeavour into
three classes—the good, which were to be sought; the
bad, which were to be shunned; and the indifferent, or
unimportant, which were neither to be sought nor shunned.</note>
</p></div><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg015.perseus-eng2" subtype="section" n="32"><p><pb n="v.1.p.445"/>

“What, do you dare to mention the name of
Chrysippus ?” said Zenothemis, rousing himself and
shouting at the top of his voice."Dare you judge
Cleanthes and Zeno, who were learned men, by a
single individual who is not a regular philosopher, by
Hetoemocles the charlatan? Whoare you two, pray,
to say all that? Hermon, didn’t you cut off the hair
of the Twin Brethren because it was gold?<note xml:lang="eng" n="1">Antique statues with golden (or gilded) hair are
mentioned not infrequently. In the  "Timon” (4) Lucian
alludes to the theft of the hair from the head of the famous
statue of Zeus in Olympia.</note>
You'll
suffer for it, too, when the executioner gets you!
And as for you, Cleodemus, you had an affair with
the wife of your pupil Sostratus, and were found out
and grossly mishandled. Have the grace to hold your
tongues, then, with such sins on your consciences !”’
“But I don’t sell the favours of my own wife as you
do,” said Cleodemus, “nor did I take my foreign pupil’s
allowance in trust and then swear by Athena Polias
that I never had it, nor do I lend money at four per
cent. a month, nor throttle my pupils if they fail to
pay their fees in time.” “But you can’t deny,” said
Zenothemis, “that you sold Crito a dose of poison for
his father!”

</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>