<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg007.perseus-eng2:31</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg007.perseus-eng2:31</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg007.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0062.tlg007.perseus-eng2" subtype="section" n="31"><p>

He thought he could guess
what they had done in life when they issued such
injunctions touching the hereafter: “It is they,”
said he, “who buy expensive dainties and let wine
flow freely at dinners in an atmosphere of saffron
and perfumes, who glut themselves with roses in
midwinter, loving their rarity and unseasonableness
and despising what is seasonable and natural because
of its cheapness’; it is they who drink myrrh.” And
that was the point in which he criticised them
especially, that they do not even know how to give
play to their desires, but transgress in them and
obliterate the boundary-lines, on all sides surrendering their souls to luxury to be trodden under foot,
and as they say in tragedy and comedy, “forcing an
entrance alongside the door."
<note xml:lang="eng" n="1">The phrase does not occur in any of the extant plays.
As Greek houses were generally of sun-dried brick, it was
not difficult to dig through the wall, but only an inveterate
‘wall-digger’ (housebreaker) would choose that method of
entry when the door was unlocked.</note>
These he called
unidiomatic pleasures.

</p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>