<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg005.perseus-eng2:419-420</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg005.perseus-eng2:419-420</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text xml:lang="eng"><body><div type="translation" n="urn:cts:greekLit:tlg0059.tlg005.perseus-eng2" xml:lang="eng"><div type="textpart" subtype="section" resp="perseus" n="419"><p><said who="#Socrates"><label>Socrates.</label> But it does not, if you employ the ancient word,
<milestone unit="page" resp="Stephanus" n="419"/><milestone n="419a" unit="section" resp="Stephanus"/>which is more likely to be right than the present one.  You will find that it agrees with the previous words for <q type="emph">good,</q> if instead of the epsilon you restore the iota, as it was in old times for <foreign xml:lang="grc">διόν</foreign> (going through), not <foreign xml:lang="grc">δέον</foreign>, signifies good, which the name-giver praises.  And so the giver of names does not contradict himself, but <foreign xml:lang="grc">δέον</foreign> (obligation, right), <foreign xml:lang="grc">ὠφέλιμον</foreign> (useful), <foreign xml:lang="grc">λυσιτελοῦν</foreign> (profitable), <foreign xml:lang="grc">κερδαλέον</foreign> (gainful), <foreign xml:lang="grc">ἀγαθόν</foreign> (good), <foreign xml:lang="grc">ξυμφέρον</foreign> (advantageous), and <foreign xml:lang="grc">εὔπορον</foreign> (prosperous), are plainly identical, signifying under different names the principle of arrangement and motion which has constantly been praised,
<milestone n="419b" unit="section" resp="Stephanus"/>whereas the principle of constraint and bondage is found fault with.  And likewise in the case of <foreign xml:lang="grc">ζημιῶδες</foreign>, if you restore the ancient delta in place of the zeta, you will see that the name, pronounced <foreign xml:lang="grc">δημιῶδες</foreign>, was given to that which binds motion (<foreign xml:lang="grc">δοῦντι τὸ ἰόν</foreign>).</said></p><p><said who="#Hermogenes"><label>Hermogenes.</label> What of <foreign xml:lang="grc">ἡδονή</foreign> (pleasure) and <foreign xml:lang="grc">λύπη</foreign> (pain) and <foreign xml:lang="grc">ἐπιθυμία</foreign> (desire), and the like, Socrates?</said></p><p><said who="#Socrates"><label>Socrates.</label> I do not think they are at all difficult, Hermogenes, for <foreign xml:lang="grc">ἡδονή</foreign> appears to have this name because it is the action that tends towards advantage (<foreign xml:lang="grc">ἡ πρὸς τὴν ὄνησιν τείνουσα</foreign>);  the delta is inserted, so that we say <foreign xml:lang="grc">ἡδονή</foreign> instead of <foreign xml:lang="grc">ἡονή</foreign>.
<milestone n="419c" unit="section" resp="Stephanus"/><foreign xml:lang="grc">Λύπη</foreign> appears to have received its name from the dissolution (<foreign xml:lang="grc">διάλυσις</foreign>) of the body which takes place through pain.  <foreign xml:lang="grc">Ἀνία</foreign> (sorrow) is that which hinders motion (<foreign xml:lang="grc">ἰέναι</foreign>).  <foreign xml:lang="grc">Ἀλγηδών</foreign> (distress) is, I think, a foreign word, derived from <foreign xml:lang="grc">ἀλγεινός</foreign> (distressing).  <foreign xml:lang="grc">Ὀδύνη</foreign> (grief) appears to be so called from the putting on of pain (<foreign xml:lang="grc">τῆς ἐνδύσεως τῆς λύπης</foreign>).  <foreign xml:lang="grc">Ἀχθηδών</foreign> (vexation) has a name, as anyone can see, made in the likeness of the weight (<foreign xml:lang="grc">ἄχθος</foreign>, burden) which vexation imposes upon motion.  <foreign xml:lang="grc">Χαρά</foreign> (joy) seems to have its name from the plenteous diffusion (<foreign xml:lang="grc">διάχυσις</foreign>) of the flow of the soul.
<milestone n="419d" unit="section" resp="Stephanus"/><foreign xml:lang="grc">Τέρψις</foreign> (delight) is from <foreign xml:lang="grc">τερπνόν</foreign> (delightful);  and <foreign xml:lang="grc">τερπνόν</foreign> is called from the creeping (<foreign xml:lang="grc">ἕρψις</foreign>) of the soul, which is likened to a breath (<foreign xml:lang="grc">πνοή</foreign>), and would properly be called <foreign xml:lang="grc">ἕρπνουν</foreign>, but the name has been changed in course of time to <foreign xml:lang="grc">τερπνόν</foreign>.  <foreign xml:lang="grc">Εὐφροσύνη</foreign>(mirth) needs no explanation, for it is clear to anyone that from the motion of the soul in harmony (<foreign xml:lang="grc">εὖ</foreign>) with the universe, it received the name <foreign xml:lang="grc">εὐφεροσύνη</foreign>, as it rightfully is;  but we call it <foreign xml:lang="grc">ευφροσύνη</foreign>.
<milestone n="419e" unit="section" resp="Stephanus"/>Nor is there any difficulty about <foreign xml:lang="grc">ἐπιθυμία</foreign> (desire), for this name was evidently given to the power that goes (<foreign xml:lang="grc">ἰοῦσα</foreign>) into the soul (<foreign xml:lang="grc">θυμός</foreign>).  And <foreign xml:lang="grc">θυμός</foreign> has its name from the raging (<foreign xml:lang="grc">θύσις</foreign>) and boiling of the soul.</said></p></div><div type="textpart" subtype="section" resp="perseus" n="420"><p><said who="#Socrates" rend="merge"><label>Socrates</label> 
                The name <foreign xml:lang="grc">ἵμερος</foreign> (longing) was given to the stream (<foreign xml:lang="grc">ῥοῦς</foreign>) which most draws the soul;
<milestone unit="page" resp="Stephanus" n="420"/><milestone n="420a" unit="section" resp="Stephanus"/>for because it flows with a rush (<foreign xml:lang="grc">ἱέμενος</foreign>) and with a desire for things and thus draws the soul on through the impulse of its flowing, all this power gives it the name of <foreign xml:lang="grc">ἵμερος</foreign>.  And the word <foreign xml:lang="grc">πόθος</foreign> (yearning) signifies that it pertains not to that which is present, but to that which is elsewhere (<foreign xml:lang="grc">ἄλλοθί που</foreign>) or absent, and therefore the same feeling which is called <foreign xml:lang="grc">ἵμερος</foreign> when its object is present, is called <foreign xml:lang="grc">πόθος</foreign> when it is absent.  And <foreign xml:lang="grc">ἔρως</foreign> (love) is so called because it flows in (<foreign xml:lang="grc">ἐσρεῖ</foreign>) from without, and this flowing is not inherent in him who has it,
<milestone n="420b" unit="section" resp="Stephanus"/>but is introduced through the eyes;  for this reason it was in ancient times called <foreign xml:lang="grc">ἔσρος</foreign>, from <foreign xml:lang="grc">ἐσρεῖν</foreign>—for we used to employ omicron instead of omega—but now it is called <foreign xml:lang="grc">ἔρως</foreign> through the change of omicron to omega.  Well, what more is there that you want to examine?</said></p><p><said who="#Hermogenes"><label>Hermogenes.</label> What is your view about <foreign xml:lang="grc">δόξα</foreign> (opinion) and the like?</said></p><p><said who="#Socrates"><label>Socrates.</label><foreign xml:lang="grc">Δόξα</foreign> is derived either from the pursuit (<foreign xml:lang="grc">δίωξις</foreign>) which the soul carries on as it pursues the knowledge of the nature of things, or from the shooting of the bow (<foreign xml:lang="grc">τόξον</foreign>);  the latter is more likely;  at any rate <foreign xml:lang="grc">οἴησις</foreign> (belief) supports this view,
<milestone n="420c" unit="section" resp="Stephanus"/>for it appears to mean the motion (<foreign xml:lang="grc">οἶσις</foreign>) of the soul towards the essential nature of every individual thing, just as <foreign xml:lang="grc">βουλή</foreign> (intention) denotes shooting (<foreign xml:lang="grc">βολή</foreign>) and <foreign xml:lang="grc">βούλεσθαι</foreign> (wish), as well as <foreign xml:lang="grc">βουλεύεσθαι</foreign> (plan), denotes aiming at something.  All these words seem to follow <foreign xml:lang="grc">δόξα</foreign> and to express the idea of shooting, just as <foreign xml:lang="grc">ἀβουλία</foreign> (ill-advisedness), on the other hand, appears to be a failure to hit, as if a person did not shoot or hit that which he shot at or wished or planned or desired.
<milestone n="420d" unit="section" resp="Stephanus"/></said></p><p><said who="#Hermogenes"><label>Hermogenes.</label> I think you are hurrying things a bit, Socrates.</said></p><p><said who="#Socrates"><label>Socrates.</label> Yes, for I am running the last lap now. But I think I must still explain <foreign xml:lang="grc">ἀνάγκη</foreign> (compulsion) and <foreign xml:lang="grc">ἑκούσιον</foreign> (voluntary) because they naturally come next.  Now by the word <foreign xml:lang="grc">ἑκούσιον</foreign> is expressed the yielding (<foreign xml:lang="grc">εἶκον</foreign>) and not opposing, but, as I say, yielding to the motion which is in accordance with the will;  but the compulsory (<foreign xml:lang="grc">τὸ ἀναγκαῖον</foreign>) and resistant, being contrary to the will, is associated with error and ignorance;  so it is likened to walking through ravines (<foreign xml:lang="grc">ἄγκη</foreign>),
<milestone n="420e" unit="section" resp="Stephanus"/>because they are hard to traverse, rough, and rugged, and retard motion; the word <foreign xml:lang="grc">ἀναγκαῖον</foreign> may, then, originate in a comparison with progress through a ravine.  But let us not cease to use my strength, so long as it lasts and do not you cease from asking questions.</said></p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>