<GetPassage xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://chs.harvard.edu/xmlns/cts">
            <request>
                <requestName>GetPassage</requestName>
                <requestUrn>urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2:41-51</requestUrn>
            </request>
            <reply>
                <urn>urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2:41-51</urn>
                <passage>
                    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><text><body><div type="edition" n="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" xml:lang="grc"><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="41"><p> πολλῶν δὲ καὶ δεινῶν κατὰ τὴν πόλιν γιγνομένων, καὶ πάντων τῶν πολιτῶν τὰ μέγιστα ἠτυχηκότων, μάλιστʼ ἄν τις ἤλγησε καὶ ἐδάκρυσεν ἐπὶ ταῖς τῆς πόλεως συμφοραῖς, ἡνίχʼ ὁρᾶν ἦν τὸν δῆμον ψηφισάμενον τοὺς μὲν δούλους ἐλευθέρους, τοὺς δὲ ξένους Ἀθηναίους, τοὺς δʼ ἀτίμους ἐπιτίμους<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἐπιτίμους</foreign> Dobree: <foreign xml:lang="grc">ἐντίμους</foreign> codd.</note>· ὃς πρότερον<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">πρότερον</foreign> Osann: <foreign xml:lang="grc">πρῶτον</foreign> codd.: <foreign xml:lang="grc">πρὸ τοῦ</foreign> Reiske.</note> ἐπὶ τῷ αὐτόχθων εἶναι καὶ ἐλεύθερος ἐσεμνύνετο. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="42"><p> τοσαύτῃ δʼ ἡ πόλις ἐκέχρητο μεταβολῇ ὥστε πρότερον μὲν ὑπὲρ τῆς τῶν ἄλλων Ἑλλήνων ἐλευθερίας ἀγωνίζεσθαι, ἐν δὲ τοῖς τότε χρόνοις ἀγαπᾶν, ἐὰν ὑπὲρ τῆς αὑτῶν σωτηρίας ἀσφαλῶς δύνηται διακινδυνεῦσαι,<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">διακινδυνεῦσαι</foreign> Μ: <foreign>κινδυνεῦσαι</foreign> Α.</note> καὶ πρότερον μὲν πολλῆς χώρας τῶν βαρβάρων ἐπάρχειν, τότε δὲ πρὸς Μακεδόνας ὑπὲρ τῆς ἰδίας κινδυνεύειν· καὶ τὸν δῆμον ὃν πρότερον Λακεδαιμόνιοι καὶ Πελοποννήσιοι καὶ οἱ τὴν Ἀσίαν κατοικοῦντες Ἕλληνες βοηθὸν ἐπεκαλοῦντο, οὗτος ἐδεῖτο τῶν ἐξ Ἄνδρου καὶ Κέω καὶ Τροζῆνος<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">Τροζῆνος</foreign> Blass: <foreign xml:lang="grc">Τροιζῆνος</foreign> codd.</note> καὶ Ἐπιδαύρου ἐπικουρίαν αὑτῷ μεταπέμψασθαι. ὥστε, </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="43"><p> ὦ ἄνδρες, τὸν ἐν τοῖς τοιούτοις φόβοις καὶ τηλικούτοις κινδύνοις καὶ τοσαύτῃ αἰσχύνῃ ἐγκαταλιπόντα<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἐγκαταλιπόντα</foreign> Ald.: <foreign xml:lang="grc">ἐγκαταλείποντα</foreign> codd.</note> τὴν πόλιν, καὶ μήτε <add>τὰ</add><note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τὰ</foreign> add. Es.</note> ὅπλα θέμενον ὑπὲρ τῆς πατρίδος μήτε τὸ σῶμα παρασχόντα τάξαι τοῖς στρατηγοῖς, ἀλλὰ φυγόντα καὶ προδόντα τὴν τοῦ δήμου σωτηρίαν, τίς ἂν ἢ δικαστὴς φιλόπολις καὶ εὐσεβεῖν βουλόμενος ψήφῳ ἀπολύσειεν, ἢ ῥήτωρ κληθεὶς τῷ προδότῃ τῆς πόλεως βοηθήσειε, τὸν οὐδὲ συμπενθῆσαι τὰς τῆς πατρίδος συμφορὰς τολμήσαντα, οὐδὲ συμβεβλημένον οὐδὲν εἰς τὴν τῆς πόλεως καὶ τοῦ δήμου σωτηρίαν; </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="44"><p> καίτοι κατʼ ἐκείνους τοὺς χρόνους οὐκ ἔστιν ἥτις ἡλικία οὐ παρέσχεν<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">παρέσχεν</foreign> Blass (coll. 43, 57, etc.): <foreign xml:lang="grc">παρέσχετο</foreign> codd.</note> ἑαυτὴν εἰς τὴν τῆς πόλεως σωτηρίαν, ὅθʼ ἡ μὲν χώρα τὰ δένδρα συνεβάλλετο, οἱ δὲ τετελευτηκότες τὰς θήκας, οἱ δὲ νεῲ<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">νεῲ</foreign> Melanchthon: <foreign xml:lang="grc">νέοι</foreign> codd.</note> τὰ ὅπλα. ἐπεμελοῦντο γὰρ οἱ μὲν τῆς τῶν τειχῶν κατασκευῆς, οἱ δὲ τῆς τῶν τάφρων, οἱ δὲ τῆς χαρακώσεως· οὐδεὶς δʼ ἦν ἀργὸς τῶν ἐν τῇ πόλει. ἐφʼ ὧν οὐδενὸς τὸ σῶμα τὸ ἑαυτοῦ παρέσχε<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">παρέσχε</foreign> Bekker: <foreign xml:lang="grc">παρέσχετο</foreign> codd.</note> τάξαι Λεωκράτης. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="45"><p> ὧν εἰκὸς ὑμᾶς ἀναμνησθέντας τὸν μηδὲ συνενεγκεῖν<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">συνενεγκεῖν</foreign> Ζ: <foreign>ξυνεγκεῖν</foreign> Α: <foreign>συνεξενεγκεῖν</foreign> Dobree.</note> μηδʼ ἐπʼ ἐκφορὰν ἐλθεῖν ἀξιώσαντα τῶν ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας καὶ τοῦ δήμου σωτηρίας ἐν Χαιρωνεία τελευτησάντων θανάτῳ ζημιῶσαι ὡς τὸ ἐπὶ τούτῳ μέρος ἀτάφων ἐκείνων τῶν ἀνδρῶν γεγενημένων· ὧν οὗτος οὐδὲ τὰς θήκας παριὼν ᾐσχύνθη, ὀγδόῳ ἔτει τὴν πατρίδα αὐτῶν προσαγορεύων. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="46"><p rend="align(indent)">περὶ ὧν, ὦ ἄνδρες, μικρῷ πλείω βούλομαι διελθεῖν, καὶ ὑμῶν ἀκοῦσαι δέομαι καὶ μὴ νομίζειν ἀλλοτρίους εἶναι τοὺς τοιούτους <add>λόγους</add><note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">λόγους</foreign> add. Reiske.</note> τῶν δημοσίων ἀγώνων<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἀγώνων</foreign> Reiske: <foreign xml:lang="grc">ἀγῶνας</foreign> codd.</note>· αἱ γὰρ τῶν ἀγαθῶν ἀνδρῶν εὐλογίαι τὸν ἔλεγχον σαφῆ κατὰ τῶν τἀναντία ἐπιτηδευόντων ποιοῦσιν. ἔτι δὲ καὶ δίκαιον τὸν ἔπαινον, ὃς μόνος ἆθλον τῶν κινδύνων τοῖς ἀγαθοῖς ἀνδράσιν ἐστί, τοῦτον, ἐπειδὴ καὶ ἐκεῖνοι εἰς τὴν κοινὴν σωτηρίαν τῆς πόλεως τὰς ψυχὰς <add>τὰς</add><note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">τὰς</foreign> add. Baiter et Sauppe.</note> αὑτῶν ἀνήλωσαν,<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἀνήλωσαν</foreign> Muretus: <foreign xml:lang="grc">ἀνάλωσαν</foreign> codd.</note> ἐν τοῖς δημοσίοις καὶ κοινοῖς ἀγῶσι τῆς πόλεως μὴ παραλείπειν.<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">παραλείπειν</foreign> Es: <foreign xml:lang="grc">παραλιπεῖν</foreign> codd.</note> </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="47"><p> ἐκεῖνοι γὰρ τοῖς πολεμίοις ἀπήντησαν ἐπὶ τοῖς ὁρίοις τῆς Βοιωτίας ὑπὲρ τῆς τῶν Ἑλλήνων ἐλευθερίας μαχούμενοι, οὐκ ἐν<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἐν</foreign> Es: <foreign xml:lang="grc">ἐπὶ</foreign> codd.</note> τοῖς τείχεσι τὰς ἐλπίδας τῆς σωτηρίας ἔχοντες, οὐδὲ τὴν χώραν κακῶς ποιεῖν προέμενοι τοῖς ἐχθροῖς, ἀλλὰ τὴν μὲν αὑτῶν ἀνδρείαν ἀσφαλεστέραν φυλακὴν εἶναι νομίζοντες τῶν λιθίνων περιβόλων, τὴν δὲ θρέψασαν αὑτοὺς αἰσχυνόμενοι περιορᾶν πορθουμένην, </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="48"><p> εἰκότως· ὥσπερ γὰρ πρὸς τοὺς φύσει γεννήσαντας καὶ τοὺς ποιητοὺς τῶν πατέρων οὐχ ὁμοίως ἔχουσιν ἅπαντες ταῖς εὐνοίαις, οὕτω καὶ πρὸς τὰς χώρας τὰς μὴ φύσει προσηκούσας, ἀλλʼ ὕστερον ἐπικτήτους γενομένας καταδεέστερον διάκεινται. τοιαύταις δὲ γνώμαις χρησάμενοι καὶ τοῖς ἀρίστοις ἀνδράσιν ἐξ ἴσου τῶν κινδύνων μετασχόντες, οὐχ ὁμοίως τῆς τύχης ἐκοινώνησαν· τῆς γὰρ ἀρετῆς οὐ ζῶντες ἀπολαύουσιν, ἀλλὰ τελευτήσαντες τὴν δόξαν καταλελοίπασιν,<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">καταλελοίπασιν</foreign> Bekker: <foreign xml:lang="grc">ἐγκαταλελοίπασιν</foreign> codd.</note> οὐχ ἡττηθέντες, ἀλλʼ ἀποθανόντες ἔνθαπερ ἐτάχθησαν<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἔνθαπερ ἐτάχθησαν</foreign> Markland: <foreign xml:lang="grc">ἔνθα παρετάχθησαν</foreign> codd.</note> ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας ἀμύνοντες. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="49"><p> εἰ δὲ δεῖ καὶ παραδοξότατον μὲν εἰπεῖν, ἀληθὲς δέ, ἐκεῖνοι νικῶντες ἀπέθανον. ἃ<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἃ <gap reason="ellipsis" rend=" . . . "/> ταῦτʼ ἀμφότερα</foreign> Coraes: <foreign xml:lang="grc">τὰ <gap reason="ellipsis" rend=" . . . "/> ταῦτα γὰρ ἀμφότερα</foreign> codd.: <foreign xml:lang="grc">τὰ γὰρ <gap reason="ellipsis" rend=" . . . "/> ταῦτʼ ἄρα</foreign> Rehdantz.</note> γὰρ ἆθλα τοῦ πολέμου τοῖς ἀγαθοῖς ἀνδράσιν ἐστίν. ἐλευθερία καὶ ἀρετή, ταῦτʼ ἀμφότερα τοῖς τελευτήσασιν ὑπάρχει. ἔπειτα δʼ οὐδʼ οἷόν τʼ ἐστὶν εἰπεῖν ἡττῆσθαι τοὺς<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἡττῆσθαι τοὺς</foreign> Taylor: <foreign xml:lang="grc">ἥττης αἰτίους τοὺς</foreign> codd.</note> ταῖς διανοίαις μὴ πτήξαντας τὸν τῶν ἐπιόντων φόβον. μόνους γὰρ τοὺς ἐν τοῖς πολέμοις καλῶς ἀποθνῄσκοντας οὐδʼ ἂν εἷς ἡττῆσθαι δικαίως φήσειε· τὴν γὰρ δουλείαν φεύγοντες εὐκλεᾶ θάνατον αἱροῦνται. ἐδήλωσε δʼ ἡ </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="50"><p> τούτων τῶν ἀνδρῶν ἀρετή· μόνοι γὰρ τῶν ἁπάντων τὴν τῆς Ἑλλάδος ἐλευθερίαν ἐν τοῖς ἑαυτῶν σώμασιν εἶχον. ἅμα γὰρ οὗτοί τε τὸν βίον μετήλλαξαν καὶ τὰ τῆς Ἑλλάδος εἰς δουλείαν μετέπεσεν· συνετάφη γὰρ τοῖς τούτων σώμασιν ἡ τῶν ἄλλων Ἑλλήνων ἐλευθερία. ὅθεν καὶ φανερὸν πᾶσιν ἐποίησαν οὐκ ἰδίᾳ πολεμοῦντες ἀλλʼ ὑπὲρ κοινῆς ἐλευθερίας προκινδυνεύοντες. ὥστε, ὦ ἄνδρες, οὐκ <add>ἂν</add><note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><foreign xml:lang="grc">ἂν</foreign> add. Bekker.</note> αἰσχυνθείην εἰπὼν στέφανον τῆς πατρίδος εἶναι τὰς ἐκείνων ψυχάς. </p></div><div type="textpart" subtype="section" xml:base="urn:cts:greekLit:tlg0034.tlg001.perseus-grc2" n="51"><p> καὶ διʼ ἃ οὐκ ἀλόγως<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat">Post <foreign xml:lang="grc">ἀλόγως</foreign> add. <foreign xml:lang="grc">ἀνδρείαν</foreign> Blass.</note> ἐπετήδευον ἐπίστασθε, ὦ Ἀθηναῖοι, μόνοι τῶν Ἑλλήνων τοὺς ἀγαθοὺς ἄνδρας τιμᾶν· εὑρήσετε δὲ παρὰ μὲν τοῖς ἄλλοις ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἀθλητὰς ἀνακειμένους, παρʼ ὑμῖν δὲ στρατηγοὺς ἀγαθοὺς καὶ τοὺς τὸν τύραννον ἀποκτείναντας. καὶ τοιούτους μὲν ἄνδρας οὐδʼ ἐξ ἁπάσης τῆς Ἑλλάδος ὀλίγους εὑρεῖν ῥᾴδιον, τοὺς δὲ τοὺς στεφανίτας ἀγῶνας νενικηκότας εὐπετῶς πολλαχόθεν ἔστι γεγονότας ἰδεῖν. ὥσπερ τοίνυν τοῖς εὐεργέταις μεγίστας τιμὰς ἀπονέμετε, οὕτω δίκαιον<note anchored="true" resp="editor" xml:lang="lat"><app><lem xml:lang="grc">δίκαιον</lem></app><foreign xml:lang="grc">δίκαιοι</foreign> Blass, qui <foreign xml:lang="grc">καὶ</foreign> secl.</note> καὶ τοὺς τὴν πατρίδα καταισχύνοντας καὶ προδιδόντας ταῖς ἐσχάταις τιμωρίαις κολάζειν. </p></div></div></body></text></TEI>
                </passage>
            </reply>
            </GetPassage>